diff --git a/config-6.14 b/config-6.14 index 3973b26..04c2c12 100644 --- a/config-6.14 +++ b/config-6.14 @@ -4548,7 +4548,7 @@ CONFIG_SERIAL_8250_PCILIB=y CONFIG_SERIAL_8250_PCI=y CONFIG_SERIAL_8250_EXAR=m # CONFIG_SERIAL_8250_CS is not set -CONFIG_SERIAL_8250_MEN_MCB=m +# CONFIG_SERIAL_8250_MEN_MCB is not set CONFIG_SERIAL_8250_NR_UARTS=32 CONFIG_SERIAL_8250_RUNTIME_UARTS=32 CONFIG_SERIAL_8250_EXTENDED=y diff --git a/config-6.14.patch b/config-6.14.patch index 55f4fdd..33ae2c2 100644 --- a/config-6.14.patch +++ b/config-6.14.patch @@ -1,5 +1,5 @@ --- ../config 2025-03-30 21:59:05.538983427 +0200 -+++ .config 2025-03-30 22:04:31.829969858 +0200 ++++ .config 2025-03-31 18:58:06.472549279 +0200 @@ -32,7 +32,7 @@ # CONFIG_INIT_ENV_ARG_LIMIT=32 @@ -1044,15 +1044,17 @@ CONFIG_SERIO_GPIO_PS2=m CONFIG_USERIO=m CONFIG_GAMEPORT=m -@@ -4686,7 +4547,7 @@ +@@ -4686,8 +4547,8 @@ CONFIG_SERIAL_8250_PCILIB=y CONFIG_SERIAL_8250_PCI=y CONFIG_SERIAL_8250_EXAR=m -CONFIG_SERIAL_8250_CS=m +-CONFIG_SERIAL_8250_MEN_MCB=m +# CONFIG_SERIAL_8250_CS is not set - CONFIG_SERIAL_8250_MEN_MCB=m ++# CONFIG_SERIAL_8250_MEN_MCB is not set CONFIG_SERIAL_8250_NR_UARTS=32 CONFIG_SERIAL_8250_RUNTIME_UARTS=32 + CONFIG_SERIAL_8250_EXTENDED=y @@ -4743,16 +4604,14 @@ CONFIG_NOZOMI=m CONFIG_NULL_TTY=m diff --git a/documentation/linux_configuration.tex b/documentation/linux_configuration.tex index 1d783d5..dd7e8d4 100644 --- a/documentation/linux_configuration.tex +++ b/documentation/linux_configuration.tex @@ -9,14 +9,14 @@ % pacman -S hyphen hyphen-de % pacman -S texlive-mathscience -%\includeonly{ +\includeonly{ %linux_configuration_13_memory_management_options, %linux_configuration_14_networking_support, -% linux_configuration_15_device_drivers, + linux_configuration_15_device_drivers, %linux_configuration_16_file_systems, %linux_configuration_17_security_options, % linux_configuration_18_cryptographic_API -%} +} \documentclass[10pt,a4paper]{article} %\documentclass[12pt,a4paper]{report} diff --git a/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex b/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex index dcaa2be..56a613d 100644 --- a/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex +++ b/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex @@ -13795,7 +13795,7 @@ SERIAL\_8250\_PCI-Option abgedeckt werden. \english{This builds support for XR17C1xx, XR17V3xx and some Commtech 422x PCIe serial cards that are not covered by the more generic SERIAL\_8250\_PCI option.} \subparagraph{8250/16550 PCMCIA device support}\mbox{}\\ -CONFIG\_SERIAL\_8250\_CS [=m] \textbf{[M]}\\* +CONFIG\_SERIAL\_8250\_CS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\* Geben Sie hier Y ein, um die Unterstützung für serielle 16-Bit-PCMCIA-Geräte zu aktivieren, einschließlich serieller Anschlusskarten, Modems und der Modemfunktionen von Multifunktions-Ethernet/Modem-Karten. (PCMCIA- oder PC-Karten sind kreditkartengroße Geräte, die häufig in Laptops verwendet werden.)\\ @@ -13806,8 +13806,121 @@ multi-function Ethernet/modem cards. (PCMCIA- or PC-cards are credit-card size devices often used with laptops.)\\ To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called serial\_cs.\\ If unsure, say N.} +\note{Wir verwenden keine PCMCIA-Karten mehr, deshalb hir ein N.} +\subparagraph{MEN MCB UART device support}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_MEN\_MCB \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\* +Dies ermöglicht die Unterstützung von FPGA-basierten UARTs, die auf vielen MEN-Boards zu finden sind. +Dieser Treiber ermöglicht die Unterstützung für die UARTs 16z025, 16z057 und 16z125.\\ +Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \texttt{8250\_men\_mcb} heißen. +\english{This enables support for FPGA based UARTs found on many MEN boards. +This driver enables support for the 16z025, 16z057 and 16z125 UARTs.\\ +To compile this driver as a module, chose M here: the module will be called 8250\_men\_mcb.} +\subparagraph{Maximum number of 8250/16550 serial ports}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_NR\_UARTS [=32] \textbf{[32]}\\* +Setzen Sie diesen Wert auf die Anzahl der seriellen Schnittstellen, die der Treiber unterstützen soll. +Dies schließt alle Ports ein, die über die ACPI- oder PCI-Enumeration erkannt werden, sowie alle Ports, +die zur Laufzeit über Hot-Plug hinzugefügt werden, oder alle seriellen ISA-Multiport-Karten. +\english{Set this to the number of serial ports you want the driver to support. +This includes any ports discovered via ACPI or PCI enumeration and any ports that may be added at run-time via hot-plug, or any ISA multi-port serial cards.} + +\subparagraph{Number of 8250/16550 serial ports to register at runtime}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_RUNTIME\_UARTS [=32] \textbf{[32]}\\* +Setzen Sie diesen Wert auf die maximale Anzahl der seriellen Schnittstellen, die der Kernel beim Booten registrieren soll. +Dies kann mit dem Modulparameter \glqq nr\_uarts\grqq{} oder dem Bootzeitparameter +\texttt{8250.nr\_uarts} überschrieben werden. +\english{Set this to the maximum number of serial ports you want the kernel to register at boot time. +This can be overridden with the module parameter ``nr\_uarts'', or boot-time parameter 8250.nr\_uarts} + +\subparagraph{Extended 8250/16550 serial driver options}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_EXTENDED [=y] \textbf{[Y]}\\* +Wenn Sie nicht standardisierte Funktionen des Standardtreibers \texttt{dumb} verwenden wollen, geben Sie hier Y an. +Dazu gehören HUB6-Unterstützung, gemeinsam genutzte serielle Interrupts, spezielle Multiport-Unterstützung, +Unterstützung für mehr als die vier COM 1/2/3/4-Karten, usw.\\ +Beachten Sie, dass die Antwort auf diese Frage keine direkten Auswirkungen auf den Kernel hat: +Wenn Sie N sagen, überspringt der Konfigurator einfach alle Fragen zu den seriellen Treiberoptionen. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. +\english{If you wish to use any non-standard features of the standard ``dumb'' driver, say Y here. +This includes HUB6 support, shared serial interrupts, special multiport support, support for more than the four COM 1/2/3/4 boards, etc.\\ +Note that the answer to this question won't directly affect the kernel: +saying N will just cause the configurator to skip all the questions about serial driver options. +If unsure, say N.} + +\subsubparagraph{Support more than 4 legacy serial ports}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_MANY\_PORTS [=y] \textbf{[Y]}\\* +Sagen Sie hier Y, wenn Sie andere dumme serielle Karten als die vier Standard-COM 1/2/3/4-Ports haben. +Dies kann der Fall sein, wenn Sie eine AST FourPort, Accent Async, Boca (lesen Sie das Boca mini-HOWTO, verfügbar +\url{https://www.tldp.org/docs.html\#howto}) oder eine andere benutzerdefinierte serielle Anschlusshardware, +die sich ähnlich wie die Standardhardware verhält. +Wenn Sie nur die Standardschnittstellen COM 1/2/3/4 verwenden, können Sie hier N angeben, um Speicherplatz zu sparen. +Sie können auch Y sagen, wenn Sie eine ``intelligente'' Multiport-Karte wie Digiboards usw. haben. +\english{Say Y here if you have dumb serial boards other than the four standard COM 1/2/3/4 ports. +This may happen if you have an AST FourPort, Accent Async, Boca (read the Boca mini-HOWTO, available +from \url{https://www.tldp.org/docs.html\#howto}, or other custom serial port hardware which acts +similar to standard serial port hardware. +If you only use the standard COM 1/2/3/4 ports, you can say N here to save some memory. +You can also say Y if you have an ``intelligent'' multiport card such as Digiboards, etc.} + +\subparagraph{Microchip 8250 based serial port}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_PCI1XXXX \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\* +Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Setup mit Microchip PCIe-Switch mit aktiviertem seriellen Port haben +und den seriellen Treiber 8250 für die serielle Schnittstelle aktivieren möchten. +Dieser Treiber unterstützt Baudraten von bis zu \qty{1,5}{\mega\bit\per\second}. +\english{Select this option if you have a setup with Microchip PCIe Switch with serial port enabled +and wish to enable 8250 serial driver for the serial interface. +This driver support will ensure to support baud rates upto 1.5Mpbs.} +\note{In unserem Notebook haben wir keine solche Karte, deshalb N.} + +\subparagraph{Support for sharing serial interrupts}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_SHARE\_IRQ [=y] \textbf{[Y]}\\* +Einige serielle Karten haben eine Hardwareunterstützung, die es mehreren dummen seriellen Schnittstellen +auf der gleichen Karte erlaubt, einen einzelnen IRQ zu teilen. +Um die Unterstützung dafür im seriellen Treiber zu aktivieren, geben Sie hier Y ein. +\english{Some serial boards have hardware support which allows multiple dumb serial ports on the same board to share a single IRQ. +To enable support for this in the serial driver, say Y here.} + +\subparagraph{Autodetect IRQ on standard ports (unsafe)}\mbox{}\\ +\textit{Automatische IRQ-Erkennung an Standardanschlüssen (unsicher)} +CONFIG\_SERIAL\_8250\_DETECT\_IRQ [=n] \textbf{[N]}\\* +Sagen Sie hier Y, wenn Sie möchten, dass der Kernel versucht zu erraten, welchen IRQ er für Ihre +serielle Schnittstelle verwenden soll.\\ +Dies wird als unsicher angesehen; es ist viel besser, den IRQ in einem Boot-Skript mit dem Befehl \texttt{setserial} +zu konfigurieren.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. +\english{Say Y here if you want the kernel to try to guess which IRQ to use for your serial port.\\ +This is considered unsafe; it is far better to configure the IRQ in a boot script using the setserial command.\\ +If unsure, say N.} + +\subparagraph{Support RSA serial ports}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_RSA \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\* +Geben Sie hier Y an, wenn Sie eine IODATA RSA-DV II/S ISA-Karte besitzen und deren Geschwindigkeit von +$> \qty{115}{\kilo\bit\per\second}$ nutzen möchten. +Sie müssen den Modulparameter \texttt{probe\_rsa} oder den Bootzeitparameter \texttt{8250.probe\_rsa} mit +E/A-Adressen dieser Karte angeben. +Wenn Sie eine solche Karte nicht haben, oder wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. +\english{Say Y here if you have a IODATA RSA-DV II/S ISA card and would like to use its $>$115kbps speeds. +You will need to provide module parameter ``probe\_rsa'', or boot-time parameter 8250.probe\_rsa with +I/O addresses of this card then.\\ +If you don't have such card, or if unsure, say N.} +\note{Wir haben diese Karte nicht, deshalb ein N.} + +\subparagraph{DFL bus driver for Altera 16550 UART}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_DFL \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\* +Diese Option aktiviert die Unterstützung für einen Device Feature List (DFL) Bustreiber für den Altera 16550 UART. +Ein oder mehrere Altera 16550 UARTs können in einem FPGA instanziiert werden und dann während der +Aufzählung des DFL-Busses entdeckt werden.\\ +Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \texttt{8250\_dfl} heißen. +\english{This option enables support for a Device Feature List (DFL) bus driver for the Altera 16550 UART. +One or more Altera 16550 UARTs can be instantiated in a FPGA and then be discovered during enumeration of the DFL bus.\\ +To compile this driver as a module, chose M here: the module will be called 8250\_dfl.} +\note{Wir haben kein Altera FPGA hier, deshalb ein N.} + +\subparagraph{Support for Synopsys DesignWare 8250 quirks}\mbox{}\\ +CONFIG\_SERIAL\_8250\_DW \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\* +Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie die zusätzlichen Funktionen des Synopsys DesignWare APB UART nutzen. +\english{Selecting this option will enable handling of the extra features present in the Synopsys DesignWare APB UART.} +\note{Wir haben diese Hardware nicht, und nutzen auch diese Optionen nicht, deshalb N.} %% \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->} %% \textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}