diff --git a/documentation/linux_configuration.pdf b/documentation/linux_configuration.pdf index 8c6a767..69bebf6 100644 Binary files a/documentation/linux_configuration.pdf and b/documentation/linux_configuration.pdf differ diff --git a/documentation/linux_configuration.tex b/documentation/linux_configuration.tex index b2fe6e2..9fbb87f 100644 --- a/documentation/linux_configuration.tex +++ b/documentation/linux_configuration.tex @@ -9146,6 +9146,190 @@ Der Treiber für Marvell Bluetooth-Chipsätze mit SDIO-Schnittstelle.\\ Dieser Treiber ist erforderlich, wenn Sie Marvell-Bluetooth-Geräte mit SDIO-Schnittstelle verwenden möchten. Derzeit werden SD8688/SD8787/SD8797/SD8887/SD8897/SD8977/SD8987/SD8997 Chipsätze unterstützt. Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für den Marvell BT-over-SDIO"=Treiber in den Kernel zu -kompilieren oder sagen Sie M, um ihn als Modul zu kompilieren. +kompilieren oder sagen Sie M, um dies als Modul zu kompilieren. + +\subparagraph{Atheros firmware download driver}$~$\\ +CONFIG\_BT\_ATH3K [=m] \textbf{[M]}\\* +Bluetooth-Firmware-Treiber zum Herunterladen.\\ +Dieser Treiber lädt die Firmware in den Atheros-Bluetooth-Chipsatz. +Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für den Atheros Firmware"=Download"=Treiber in den +Kernel zu kompilieren oder sagen Sie M, um dies als Modul (ath3k) zu kompilieren. + +\subparagraph{MediaTek HCI SDIO driver}$~$\\ +CONFIG\_BT\_MTKSDIO [=m] \textbf{[M]}\\* +MediaTek Bluetooth HCI SDIO-Treiber. +Dieser Treiber ist erforderlich, wenn Sie MediaTek Bluetooth mit SDIO-Schnittstelle +verwenden möchten. +Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für MediaTek Bluetooth SDIO"=Geräte in den Kernel +zu kompilieren oder sagen Sie M, um dies als Modul (btmtksdio) zu kompilieren. + +\subparagraph{MediaTek HCI UART driver}$~$\\ +CONFIG\_BT\_MTKUART [=m] \textbf{[M]}\\* +MediaTek Bluetooth HCI UART-Treiber. +Dieser Treiber wird benötigt, wenn Sie MediaTek Bluetooth mit serieller Schnittstelle verwenden möchten. +Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für MediaTek Bluetooth UART"=Geräte in den Kernel +zu kompilieren, oder sagen Sie M, um dies als Modul (btmtkuart) zu kompilieren. + +\subparagraph{Virtio Bluetooth driver}$~$\\ +CONFIG\_BT\_VIRTIO [=m] \textbf{[M]}\\* +Virtio Bluetooth-Unterstützungstreiber. +Dieser Treiber unterstützt Virtio Bluetooth"=Geräte. +Sagen Sie hier Y, um Unterstützung für HCI über Virtio in den Kernel zu kompilieren, +oder sagen Sie M, um dies als Modul zu kompilieren. + +\subparagraph{NXP protocol support}$~$\\ +CONFIG\_BT\_NXPUART [=m] \textbf{[M]}\\* +NXP ist ein serieller Treiber, der für NXP Bluetooth"=Geräte mit UART"=Schnittstelle benötigt wird. +Sagen Sie hier Y, um Unterstützung für NXP Bluetooth UART"=Geräte in den Kernel zu kompilieren, +oder sagen Sie hier M, um als Modul (btnxpuart) zu kompilieren. + +%14.5 +\subsection{RxRPC session sockets} +CONFIG\_AF\_RXRPC [=m] \textbf{[M]}\\* +Sagen Sie hier Y oder M, um die Unterstützung für RxRPC"=Session"=Sockets einzuschließen +(nur den Transportteil, nicht den Präsentationsteil: (un)marshalling wird der Anwendung überlassen). +Diese werden für das AFS"=Kernel"=Dateisystem und Userspace"=Dienstprogramme verwendet. +Dieses Modul unterstützt im Moment nur Client"=Operationen und ist derzeit unvollständig.\\ +Siehe Dokumentation/networking/rxrpc.rst. + +\subsubsection{IPv6 support for RxRPC} +CONFIG\_AF\_RXRPC\_IPV6 [=y] \textbf{[Y]}\\* +Geben Sie hier Y an, damit AF\_RXRPC sowohl IPV6 UDP als auch IPV4 UDP als +Netzwerktransport verwenden kann. + +\subsubsection{Inject packet loss into RxRPC packet stream} +CONFIG\_AF\_RXRPC\_INJECT\_LOSS [=n] \textbf{[~]}\\* +Sagen wir hier Y, um Paketverluste zu verursachen, indem einige empfangene und einige +gesendete Pakete verworfen werden. + +\subsubsection{Inject delay into packet reception} +CONFIG\_AF\_RXRPC\_INJECT\_RX\_DELAY [=n] \textbf{[~]}\\* +Sagen Sie hier Y, um eine Verzögerung in den Paketempfang einzubauen, so dass eine längere +RTT"=Zeit modelliert werden kann. Die Verzögerung kann mit +/proc/sys/net/rxrpc/rxrpc\_inject\_rx\_delay konfiguriert werden, wobei eine Anzahl von +Millisekunden bis zu 0,5~s eingestellt werden kann (beachten Sie, dass die Granularität +tatsächlich in Jiffies angegeben wird). + +\subsubsection{RxRPC dynamic debugging} +CONFIG\_AF\_RXRPC\_DEBUG [=y] \textbf{[Y]}\\* +Sagen Sie hier Y, damit zur Laufzeit steuerbare Debugging"=Meldungen erscheinen. +Siehe Dokumentation/networking/rxrpc.rst. + +\subsubsection{RxRPC Kerberos security} +CONFIG\_RXKAD [=y] \textbf{[Y]}\\* +Bereitstellung von Kerberos-4- und AFS-Kaserver"=Sicherheitshandhabung für AF\_RXRPC durch +die Verwendung des Schlüsselaufbewahrungsdienstes. +Siehe Dokumentation/networking/rxrpc.rst. + +\subsubsection{RxRPC test service} +CONFIG\_RXPERF [=n] \textbf{[~]}\\* +Stellen Sie einen rxperf-Dienst-Tester bereit. Dieser lauscht am UDP"=Port 7009 auf +eingehende Anrufe des rxperf"=Programms (ein Beispiel dafür finden Sie in OpenAFS). + +\subsection{KCM sockets} +CONFIG\_AF\_KCM [=m] \textbf{[M]}\\* +KCM-Sockets (Kernel Connection Multiplexor) bieten eine Methode zum Multiplexen von +Nachrichten eines nachrichtenbasierten Anwendungsprotokolls über Kernel"=Verbindungen +(z.~B. TCP"=Verbindungen). + +\subsection{MCTP core protocol support} +CONFIG\_MCTP [=y] \textbf{[Y]}\\* +Das Management Component Transport Protocol (MCTP) ist ein systeminternes Protokoll +für die Kommunikation zwischen Verwaltungscontrollern und den von ihnen verwalteten +Geräten (Peripheriegeräte, Host"=Prozessoren usw.). Das Protokoll ist in der +DMTF"=Spezifikation DSP0236 definiert. +Mit dieser Option wird die MCTP"=Unterstützung im Kern aktiviert. Für die Kommunikation +mit anderen Geräten müssen Sie einen Treiber für einen bestimmten Hardwarekanal aktivieren. + +\subsection{Wireless} +CONFIG\_WIRELESS [=y] \textbf{[Y]}\\* +\textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.} + +\subsubsection{cfg80211 -- wireless configuration API} +CONFIG\_CFG80211 [=m] \textbf{[Y]}\\* +cfg80211 ist die Linux-API für die Konfiguration des drahtlosen LAN (802.11). +Aktivieren Sie dies, wenn Sie ein drahtloses Gerät haben. +Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation des Wireless-Wikis: +\url{https://wireless.wiki.kernel.org/en/developers/Documentation/cfg80211} +Wenn es als Modul gebaut wird, wird dies \texttt{cfg80211} genannt. + +\paragraph{nl80211 testmode command}$~$\\ +CONFIG\_NL80211\_TESTMODE [=n] \textbf{[~]}\\* +Der Befehl nl80211 testmode hilft bei der Implementierung von Dingen wie +Werkskalibrierung oder Validierungstools für Funkchips. +Wählen Sie diese Option NUR für Kernel, die speziell für solche Zwecke +entwickelt wurden. +Debugging"=Tools, die in den Händen der Benutzer landen sollen, sollten besser +mit debugfs implementiert werden.\\ +Sagen Sie N. + +\paragraph{enable developer warnings}$~$\\ +CONFIG\_CFG0211\_DEVELOPER\_WARNINGS [=n] \textbf{[~]}\\* +Diese Option aktiviert einige zusätzliche Warnungen, die cfg80211"=Entwicklern und +Treiberentwicklern helfen, aber Vorsicht, sie können auch durch Wettrennen mit dem +Userspace ausgelöst werden. +Wenn zum Beispiel ein Treiber meldet, dass er vom AP getrennt wurde, der Benutzer +aber gleichzeitig die Verbindung manuell trennt, kann die Warnung aufgrund von +Wettläufen fälschlicherweise ausgelöst werden. +Sagen Sie Y nur, wenn Sie cfg80211 oder einen darauf basierenden Treiber +(oder mac80211) entwickeln. + +\paragraph{enable powersave by default}$~$\\ +CONFIG\_CFG0211\_DEFAULT\_PS [=y] \textbf{[Y]}\\* +Mit dieser Option wird der Energiesparmodus standardmäßig aktiviert. +Wenn dies bei Ihren Anwendungen zu Fehlverhalten führt, sollten Sie stattdessen Ihre +Anwendungen korrigieren -- sie müssen ihre Anforderungen an die Netzwerklatenz registrieren, +siehe Documentation/power/pm\_qos\_interface.rst. + +\paragraph{cfg80211 DebugFS entries}$~$\\ +CONFIG\_CFG0211\_DEBUGFS [=y] \textbf{[Y]}\\* +Sie können dies aktivieren, wenn Sie debugfs-Einträge für cfg80211 wünschen. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. + +\subsubsection{lib80211 debugging messages} +CONFIG\_LIB80211\_DEBUG [=n] \textbf{[~]}\\* +Sie können dies aktivieren, wenn Sie ausführliche Debugging-Meldungen von lib80211 wünschen. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. + +\subsubsection{Generic IEEEE~802.11 Networking Stack (mac80211)} +CONFIG\_MAC80211 [=m] \textbf{[M]}\\* +Diese Option aktiviert den hardwareunabhängigen IEEE 802.11"=Netzwerkstack. + +\subsubsection{Default rate control algorithm () \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}} +Diese Option wählt den Standard-Algorithmus für die Ratenkontrolle aus, den mac80211 verwenden soll. +Beachten Sie, dass dieser Standardwert immer noch durch den Modulparameter +ieee80211\_default\_rc\_algo überschrieben werden kann, wenn andere Algorithmen verfügbar sind. + +\paragraph{Minstrel}$~$\\ +CONFIG\_MAC80211\_RC\_DEFAULT\_MINSTREL [=y] \textbf{[Y]}\\* +Wählen Sie Minstrel als Standard"=Algorithmus für die Ratenkontrolle. + +\subsubsection{Enable mac80211 mesh networking support} +CONFIG\_MAC80211\_MESH [=y] \textbf{[Y]}\\* +Wählen Sie diese Option, um den 802.11-Mesh"=Betrieb in mac80211"=Treibern, die ihn unterstützen, +zu aktivieren. 802.11 Mesh verbindet mehrere Stationen über (möglicherweise Multi-Hop-) +Funkverbindungen zu einem einzigen logischen LAN. + +\subsubsection{Enable LED triggers} +CONFIG\_MAC80211\_LEDS [=y] \textbf{[Y]}\\* +Diese Option aktiviert einige LED"=Trigger für verschiedene Paket"=Empfangs-/Sende"-ereignisse. + +\subsubsection{Export mac80211 internals in DebugFS} +CONFIG\_MAC80211\_DEBUGFS [=y] \textbf{[Y]}\\* +Wählen Sie dies, um umfangreiche Informationen über den internen Zustand +von mac80211 in debugfs zu sehen. +Sagen Sie N, es sei denn, Sie wissen, dass Sie dies brauchen. + +\subsubsection{Trace all mac80211 debug messages} +CONFIG\_MAC80211\_MESSAGE\_TRACING [=n] \textbf{[N]}\\* +Wählen Sie diese Option, damit mac80211 das mac80211\_msg"=Trace"=Subsystem mit Tracepoints +registriert, um alle Debugging"=Meldungen zu sammeln, unabhängig davon, ob sie in das +Kernel"=Log gedruckt werden. +Der Mehraufwand bei dieser Option besteht darin, dass alle Meldungen in der Binärdatei +vorhanden sein müssen und zur Laufzeit für die Verfolgung formatiert werden müssen. + +\subsubsection{Select mac80211 debugging features} +CONFIG\_MAC80211\_DEBUG\_MENU [=n] \textbf{[N]}\\* +Diese Option sammelt verschiedene mac80211-Debug"=Einstellungen. \end{document} \ No newline at end of file