UPD documentation engl. translation chapter 14

This commit is contained in:
2025-05-27 07:34:33 +02:00
parent ea35fe5e1a
commit 1bef3df750
2 changed files with 69 additions and 3 deletions

View File

@@ -1,3 +1,3 @@
version https://git-lfs.github.com/spec/v1 version https://git-lfs.github.com/spec/v1
oid sha256:6730572a1c7ed82a9b0bab8f014521f8a555e4a4126402ff0e45fb0cd3cc2cd1 oid sha256:2beb0e8caf0a4bc9b90a1166dd54281f76fd743105c908d20cc5c2c9b26e7819
size 3515066 size 3520929

View File

@@ -4254,6 +4254,18 @@ Mit L2TPv3 können neben PPP auch andere Protokolle über L2TP"=Tunnel übertrag
Die Kernel-Komponente verarbeitet nur L2TP-Datenpakete: ein Userland-Daemon verarbeitet L2TP als Kontrollprotokoll Die Kernel-Komponente verarbeitet nur L2TP-Datenpakete: ein Userland-Daemon verarbeitet L2TP als Kontrollprotokoll
(Tunnel- und Sitzungsaufbau). Ein solcher Daemon ist OpenL2TP (\url{http://openl2tp.org/}).\\ (Tunnel- und Sitzungsaufbau). Ein solcher Daemon ist OpenL2TP (\url{http://openl2tp.org/}).\\
Wenn Sie L2TP nicht benötigen, wählen Sie N. Um den gesamten L2TP-Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie L2TP nicht benötigen, wählen Sie N. Um den gesamten L2TP-Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M.
\english{Layer Two Tunneling Protocol\\
From RFC 2661 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc2661.txt$>$.\\
L2TP facilitates the tunneling of packets across an intervening network in a way that is as transparent as possible to both end-users and applications.\\
L2TP is often used to tunnel PPP traffic over IP tunnels.
One IP tunnel may carry thousands of individual PPP connections.
L2TP is also used as a VPN protocol, popular with home workers to connect to their offices.\\
L2TPv3 allows other protocols as well as PPP to be carried over L2TP tunnels.\\
L2TPv3 is defined in RFC 3931 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc3931.txt$>$.\\
The kernel component handles only L2TP data packets: a userland daemon handles L2TP the control protocol (tunnel and session setup).
One such daemon is OpenL2TP (http://openl2tp.org/).\\
If you don't need L2TP, say N.
To compile all L2TP code as modules, choose M here.}
\paragraph{L2TP debugfs support}$~$\\ \paragraph{L2TP debugfs support}$~$\\
CONFIG\_L2TP\_DEBUGFS [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_L2TP\_DEBUGFS [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -4261,6 +4273,10 @@ Unterstützung für ein l2tp-Verzeichnis im debugfs-Dateisystem. Dies kann verwe
der l2tp-Treiber für die Problemanalyse zu speichern. der l2tp-Treiber für die Problemanalyse zu speichern.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie 'Y'. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie 'Y'.
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_debugfs} heißen. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_debugfs} heißen.
\english{Support for l2tp directory in debugfs filesystem.
This may be used to dump internal state of the l2tp drivers for problem analysis.\\
If unsure, say `Y'.\\
To compile this driver as a module, choose M here. The module will be called l2tp\_debugfs.}
\paragraph{L2TPv3 support}$~$\\ \paragraph{L2TPv3 support}$~$\\
CONFIG\_L2TP\_V3 [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_L2TP\_V3 [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -4273,6 +4289,14 @@ Point-to-Point Protocol (PPP)-Sitzungen [RFC~1661]. L2TP wurde inzwischen für d
Reihe von anderen L2-Protokollen übernommen, darunter ATM, Frame Relay, HDLC und sogar rohe Ethernet-Frames. Reihe von anderen L2-Protokollen übernommen, darunter ATM, Frame Relay, HDLC und sogar rohe Ethernet-Frames.
Wenn Sie eine Verbindung zu L2TPv3-Geräten herstellen oder rohe Ethernet-Frames mit L2TP tunneln wollen, Wenn Sie eine Verbindung zu L2TPv3-Geräten herstellen oder rohe Ethernet-Frames mit L2TP tunneln wollen,
geben Sie hier Y an. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. geben Sie hier Y an. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Layer Two Tunneling Protocol Version 3\\
From RFC 3931 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc3931.txt$>$.\\
The Layer Two Tunneling Protocol (L2TP) provides a dynamic mechanism for tunneling Layer 2 (L2) ``circuits'' across a
packet-oriented data network (e.g., over IP).
L2TP, as originally defined in RFC 2661, is a standard method for tunneling Point-to-Point Protocol (PPP) [RFC1661] sessions.
L2TP has since been adopted for tunneling a number of other L2 protocols, including ATM, Frame Relay, HDLC and even raw ethernet frames.\\
If you are connecting to L2TPv3 equipment, or you want to tunnel raw ethernet frames using L2TP, say Y here.
If unsure, say N.}
\subparagraph{L2TP IP encapsulation for L2TPv3}$~$\\ \subparagraph{L2TP IP encapsulation for L2TPv3}$~$\\
CONFIG\_L2TP\_IP [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_L2TP\_IP [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -4283,6 +4307,12 @@ L2TPv3"=Benutzerspace"=Daemons L2TP/IP-Tunnel-Sockets erstellen können, wenn ke
erforderlich ist. Wenn L2TP in IP-Paketen übertragen wird, verwendet es die IP-Protokollnummer 115, erforderlich ist. Wenn L2TP in IP-Paketen übertragen wird, verwendet es die IP-Protokollnummer 115,
so dass dieser Port in Firewalls aktiviert werden muss.\\ so dass dieser Port in Firewalls aktiviert werden muss.\\
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_ip} heißen. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_ip} heißen.
\english{Support for L2TP-over-IP socket family.\\
The L2TPv3 protocol defines two possible encapsulations for L2TP frames, namely UDP and plain IP (without UDP).
This driver provides a new L2TPIP socket family with which userspace L2TPv3 daemons may create L2TP/IP tunnel sockets
when UDP encapsulation is not required.
When L2TP is carried in IP packets, it used IP protocol number 115, so this port must be enabled in firewalls.\\
To compile this driver as a module, choose M here. The module will be called l2tp\_ip.}
\subparagraph{L2TP ethernet pseudowire support for L2TPv3}$~$\\ \subparagraph{L2TP ethernet pseudowire support for L2TPv3}$~$\\
CONFIG\_L2TP\_ETH [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_L2TP\_ETH [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -4295,6 +4325,15 @@ Ethernet-Schnittstelle zur Verfügung. Standard-Linux-Tools können verwendet we
virtuellen Schnittstelle eine IP-Adresse zuzuweisen oder die Schnittstelle zu einer Bridge hinzuzufügen. virtuellen Schnittstelle eine IP-Adresse zuzuweisen oder die Schnittstelle zu einer Bridge hinzuzufügen.
Wenn Sie L2TPv3 verwenden, werden Sie diese Option mit Sicherheit aktivieren wollen. Wenn Sie L2TPv3 verwenden, werden Sie diese Option mit Sicherheit aktivieren wollen.
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_eth} heißen. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_eth} heißen.
\english{Support for carrying raw ethernet frames over L2TPv3.\\
From RFC 4719 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc4719.txt$>$.\\
The Layer 2 Tunneling Protocol, Version 3 (L2TPv3) can be used as a control protocol and for data encapsulation to set up Pseudowires
for transporting layer 2 Packet Data Units across an IP network [RFC3931].\\
This driver provides an ethernet virtual interface for each L2TP ethernet pseudowire instance.
Standard Linux tools may be used to assign an IP address to the local virtual interface, or add the interface to a bridge.\\
If you are using L2TPv3, you will almost certainly want to enable this option.\\
To compile this driver as a module, choose M here.
The module will be called l2tp\_eth.}
\subsubsection{802.1d Ethernet Bridging} \subsubsection{802.1d Ethernet Bridging}
CONFIG\_L2TP [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_L2TP [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -4312,6 +4351,18 @@ Firewall-Regeln berücksichtigen müssen. Wenn Sie die Unterstützung von arptab
überbrückten ARP-Verkehr in der arptables FORWARD-Kette sehen.\\ überbrückten ARP-Verkehr in der arptables FORWARD-Kette sehen.\\
Um diesen Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{bridge} genannt. Um diesen Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{bridge} genannt.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{If you say Y here, then your Linux box will be able to act as an Ethernet bridge, which means that the different Ethernet segments
it is connected to will appear as one Ethernet to the participants.
Several such bridges can work together to create even larger networks of Ethernets using the IEEE 802.1 spanning tree algorithm.
As this is a standard, Linux bridges will cooperate properly with other third party bridge products.\\
In order to use the Ethernet bridge, you'll need the bridge configuration tools;\\
see $<$file:Documentation/networking/bridge.rst$>$ for location.
Please read the Bridge mini-HOWTO for more information.\\
If you enable iptables support along with the bridge support then you turn your bridge into a bridging IP firewall.\\
iptables will then see the IP packets being bridged, so you need to take this into account when setting up your firewall rules.
Enabling arptables support when bridging will let arptables see bridged ARP traffic in the arptables FORWARD chain.\\
To compile this code as a module, choose M here: the module will be called bridge.\\
If unsure, say N.}
\paragraph{IGMP/MLD snooping}$~$\\ \paragraph{IGMP/MLD snooping}$~$\\
CONFIG\_BRIDGE\_IGMP\_SNOOPING [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_BRIDGE\_IGMP\_SNOOPING [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -4319,6 +4370,10 @@ Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Brücke Multicast-Verkehr auf der Gru
empfangenen IGMP/MLD-Verkehrs selektiv weiterleiten.\\ empfangenen IGMP/MLD-Verkehrs selektiv weiterleiten.\\
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren. Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able selectively forward multicast traffic based on IGMP/MLD traffic received
from each port.\\
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
If unsure, say Y.}
\paragraph{VLAN filtering}$~$\\ \paragraph{VLAN filtering}$~$\\
CONFIG\_BRIDGE\_VLAN\_FILTERING [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_BRIDGE\_VLAN\_FILTERING [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -4326,23 +4381,34 @@ Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge selektiv Datenverkehr auf der
in den Paketen empfangen und weiterleiten, die auf dem Bridge"=Port oder Bridge"=Gerät konfiguriert sind. in den Paketen empfangen und weiterleiten, die auf dem Bridge"=Port oder Bridge"=Gerät konfiguriert sind.
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren. Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able selectively receive and forward traffic based on VLAN information
in the packet any VLAN information configured on the bridge port or bridge device.\\
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
If unsure, say Y.}
\paragraph{MRP protocol}$~$\\ \paragraph{MRP protocol}$~$\\
CONFIG\_BRIDGE\_MRP [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_BRIDGE\_MRP [=y] \textbf{[Y]}\\
Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge das MRP"=Protokoll zur Erkennung von Schleifen ausführen. Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge das MRP"=Protokoll zur Erkennung von Schleifen ausführen.
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren. Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able to run MRP protocol to detect loops\\
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
If unsure, say N.}
\paragraph{CFM protocol}$~$\\ \paragraph{CFM protocol}$~$\\
CONFIG\_BRIDGE\_CFM [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_BRIDGE\_CFM [=y] \textbf{[Y]}\\
Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge das CFM-Protokoll gemäß 802.1Q Abschnitt~12.14 ausführen. Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge das CFM-Protokoll gemäß 802.1Q Abschnitt~12.14 ausführen.
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu verringern. Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu verringern.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able to run CFM protocol according to 802.1Q section 12.14
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
If unsure, say N.}
\subsubsection{Distributed Switch Architecture \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}} \subsubsection{Distributed Switch Architecture \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
CONFIG\_NET\_DSA [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_NET\_DSA [=m] \textbf{[M]}\\*
Sagen Sie Y, wenn Sie die Unterstützung für die von der verteilten Switch"=Architektur Sagen Sie Y, wenn Sie die Unterstützung für die von der verteilten Switch"=Architektur
unterstützten Hardware"=Switches aktivieren möchten. unterstützten Hardware"=Switches aktivieren möchten.
\english{Say Y if you want to enable support for the hardware switches supported by the Distributed Switch Architecture.}
\paragraph{No-op tag driver}$~$\\ \paragraph{No-op tag driver}$~$\\
CONFIG\_NET\_DSA\_TAG\_NONE [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_NET\_DSA\_TAG\_NONE [=m] \textbf{[M]}\\