UPD documentation engl. translation chapter 14
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
||||
oid sha256:6730572a1c7ed82a9b0bab8f014521f8a555e4a4126402ff0e45fb0cd3cc2cd1
|
||||
size 3515066
|
||||
oid sha256:2beb0e8caf0a4bc9b90a1166dd54281f76fd743105c908d20cc5c2c9b26e7819
|
||||
size 3520929
|
||||
|
||||
@@ -4254,6 +4254,18 @@ Mit L2TPv3 können neben PPP auch andere Protokolle über L2TP"=Tunnel übertrag
|
||||
Die Kernel-Komponente verarbeitet nur L2TP-Datenpakete: ein Userland-Daemon verarbeitet L2TP als Kontrollprotokoll
|
||||
(Tunnel- und Sitzungsaufbau). Ein solcher Daemon ist OpenL2TP (\url{http://openl2tp.org/}).\\
|
||||
Wenn Sie L2TP nicht benötigen, wählen Sie N. Um den gesamten L2TP-Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M.
|
||||
\english{Layer Two Tunneling Protocol\\
|
||||
From RFC 2661 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc2661.txt$>$.\\
|
||||
L2TP facilitates the tunneling of packets across an intervening network in a way that is as transparent as possible to both end-users and applications.\\
|
||||
L2TP is often used to tunnel PPP traffic over IP tunnels.
|
||||
One IP tunnel may carry thousands of individual PPP connections.
|
||||
L2TP is also used as a VPN protocol, popular with home workers to connect to their offices.\\
|
||||
L2TPv3 allows other protocols as well as PPP to be carried over L2TP tunnels.\\
|
||||
L2TPv3 is defined in RFC 3931 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc3931.txt$>$.\\
|
||||
The kernel component handles only L2TP data packets: a userland daemon handles L2TP the control protocol (tunnel and session setup).
|
||||
One such daemon is OpenL2TP (http://openl2tp.org/).\\
|
||||
If you don't need L2TP, say N.
|
||||
To compile all L2TP code as modules, choose M here.}
|
||||
|
||||
\paragraph{L2TP debugfs support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_L2TP\_DEBUGFS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -4261,6 +4273,10 @@ Unterstützung für ein l2tp-Verzeichnis im debugfs-Dateisystem. Dies kann verwe
|
||||
der l2tp-Treiber für die Problemanalyse zu speichern.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie 'Y'.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_debugfs} heißen.
|
||||
\english{Support for l2tp directory in debugfs filesystem.
|
||||
This may be used to dump internal state of the l2tp drivers for problem analysis.\\
|
||||
If unsure, say `Y'.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here. The module will be called l2tp\_debugfs.}
|
||||
|
||||
\paragraph{L2TPv3 support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_L2TP\_V3 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -4273,6 +4289,14 @@ Point-to-Point Protocol (PPP)-Sitzungen [RFC~1661]. L2TP wurde inzwischen für d
|
||||
Reihe von anderen L2-Protokollen übernommen, darunter ATM, Frame Relay, HDLC und sogar rohe Ethernet-Frames.
|
||||
Wenn Sie eine Verbindung zu L2TPv3-Geräten herstellen oder rohe Ethernet-Frames mit L2TP tunneln wollen,
|
||||
geben Sie hier Y an. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Layer Two Tunneling Protocol Version 3\\
|
||||
From RFC 3931 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc3931.txt$>$.\\
|
||||
The Layer Two Tunneling Protocol (L2TP) provides a dynamic mechanism for tunneling Layer 2 (L2) ``circuits'' across a
|
||||
packet-oriented data network (e.g., over IP).
|
||||
L2TP, as originally defined in RFC 2661, is a standard method for tunneling Point-to-Point Protocol (PPP) [RFC1661] sessions.
|
||||
L2TP has since been adopted for tunneling a number of other L2 protocols, including ATM, Frame Relay, HDLC and even raw ethernet frames.\\
|
||||
If you are connecting to L2TPv3 equipment, or you want to tunnel raw ethernet frames using L2TP, say Y here.
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{L2TP IP encapsulation for L2TPv3}$~$\\
|
||||
CONFIG\_L2TP\_IP [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -4283,6 +4307,12 @@ L2TPv3"=Benutzerspace"=Daemons L2TP/IP-Tunnel-Sockets erstellen können, wenn ke
|
||||
erforderlich ist. Wenn L2TP in IP-Paketen übertragen wird, verwendet es die IP-Protokollnummer 115,
|
||||
so dass dieser Port in Firewalls aktiviert werden muss.\\
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_ip} heißen.
|
||||
\english{Support for L2TP-over-IP socket family.\\
|
||||
The L2TPv3 protocol defines two possible encapsulations for L2TP frames, namely UDP and plain IP (without UDP).
|
||||
This driver provides a new L2TPIP socket family with which userspace L2TPv3 daemons may create L2TP/IP tunnel sockets
|
||||
when UDP encapsulation is not required.
|
||||
When L2TP is carried in IP packets, it used IP protocol number 115, so this port must be enabled in firewalls.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here. The module will be called l2tp\_ip.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{L2TP ethernet pseudowire support for L2TPv3}$~$\\
|
||||
CONFIG\_L2TP\_ETH [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -4295,6 +4325,15 @@ Ethernet-Schnittstelle zur Verfügung. Standard-Linux-Tools können verwendet we
|
||||
virtuellen Schnittstelle eine IP-Adresse zuzuweisen oder die Schnittstelle zu einer Bridge hinzuzufügen.
|
||||
Wenn Sie L2TPv3 verwenden, werden Sie diese Option mit Sicherheit aktivieren wollen.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{l2tp\_eth} heißen.
|
||||
\english{Support for carrying raw ethernet frames over L2TPv3.\\
|
||||
From RFC 4719 $<$http://www.ietf.org/rfc/rfc4719.txt$>$.\\
|
||||
The Layer 2 Tunneling Protocol, Version 3 (L2TPv3) can be used as a control protocol and for data encapsulation to set up Pseudowires
|
||||
for transporting layer 2 Packet Data Units across an IP network [RFC3931].\\
|
||||
This driver provides an ethernet virtual interface for each L2TP ethernet pseudowire instance.
|
||||
Standard Linux tools may be used to assign an IP address to the local virtual interface, or add the interface to a bridge.\\
|
||||
If you are using L2TPv3, you will almost certainly want to enable this option.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here.
|
||||
The module will be called l2tp\_eth.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{802.1d Ethernet Bridging}
|
||||
CONFIG\_L2TP [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
@@ -4312,6 +4351,18 @@ Firewall-Regeln berücksichtigen müssen. Wenn Sie die Unterstützung von arptab
|
||||
überbrückten ARP-Verkehr in der arptables FORWARD-Kette sehen.\\
|
||||
Um diesen Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{bridge} genannt.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{If you say Y here, then your Linux box will be able to act as an Ethernet bridge, which means that the different Ethernet segments
|
||||
it is connected to will appear as one Ethernet to the participants.
|
||||
Several such bridges can work together to create even larger networks of Ethernets using the IEEE 802.1 spanning tree algorithm.
|
||||
As this is a standard, Linux bridges will cooperate properly with other third party bridge products.\\
|
||||
In order to use the Ethernet bridge, you'll need the bridge configuration tools;\\
|
||||
see $<$file:Documentation/networking/bridge.rst$>$ for location.
|
||||
Please read the Bridge mini-HOWTO for more information.\\
|
||||
If you enable iptables support along with the bridge support then you turn your bridge into a bridging IP firewall.\\
|
||||
iptables will then see the IP packets being bridged, so you need to take this into account when setting up your firewall rules.
|
||||
Enabling arptables support when bridging will let arptables see bridged ARP traffic in the arptables FORWARD chain.\\
|
||||
To compile this code as a module, choose M here: the module will be called bridge.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{IGMP/MLD snooping}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_IGMP\_SNOOPING [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -4319,6 +4370,10 @@ Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Brücke Multicast-Verkehr auf der Gru
|
||||
empfangenen IGMP/MLD-Verkehrs selektiv weiterleiten.\\
|
||||
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able selectively forward multicast traffic based on IGMP/MLD traffic received
|
||||
from each port.\\
|
||||
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
\paragraph{VLAN filtering}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_VLAN\_FILTERING [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -4326,23 +4381,34 @@ Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge selektiv Datenverkehr auf der
|
||||
in den Paketen empfangen und weiterleiten, die auf dem Bridge"=Port oder Bridge"=Gerät konfiguriert sind.
|
||||
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able selectively receive and forward traffic based on VLAN information
|
||||
in the packet any VLAN information configured on the bridge port or bridge device.\\
|
||||
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
\paragraph{MRP protocol}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_MRP [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge das MRP"=Protokoll zur Erkennung von Schleifen ausführen.
|
||||
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu reduzieren.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able to run MRP protocol to detect loops\\
|
||||
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{CFM protocol}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_CFM [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wenn Sie hier Y angeben, kann die Ethernet-Bridge das CFM-Protokoll gemäß 802.1Q Abschnitt~12.14 ausführen.
|
||||
Sagen Sie N, um diese Unterstützung auszuschließen und die Binärgröße zu verringern.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{If you say Y here, then the Ethernet bridge will be able to run CFM protocol according to 802.1Q section 12.14
|
||||
Say N to exclude this support and reduce the binary size.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Distributed Switch Architecture \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_NET\_DSA [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie Y, wenn Sie die Unterstützung für die von der verteilten Switch"=Architektur
|
||||
unterstützten Hardware"=Switches aktivieren möchten.
|
||||
\english{Say Y if you want to enable support for the hardware switches supported by the Distributed Switch Architecture.}
|
||||
|
||||
\paragraph{No-op tag driver}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NET\_DSA\_TAG\_NONE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user