diff --git a/documentation/linux_configuration.pdf b/documentation/linux_configuration.pdf index 4fbca91..7db6242 100644 --- a/documentation/linux_configuration.pdf +++ b/documentation/linux_configuration.pdf @@ -1,3 +1,3 @@ version https://git-lfs.github.com/spec/v1 -oid sha256:e44cffb3986830ee6b02630f56161f804dc9152707967e63b2fc706be4fab3da -size 975913 +oid sha256:b69ea63fea6c2f5a31fb467db498fe4c205e0ece742caff47a19a8f9ae253170 +size 980700 diff --git a/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex b/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex index 376da1d..049dd96 100644 --- a/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex +++ b/documentation/linux_configuration_15_device_drivers.tex @@ -1709,6 +1709,77 @@ Im Zweifelsfall sagen Sie N. CONFIG\_MTD\_HYPERBUS [=n] \textbf{[~]}\\* Dies ist der Rahmen für den HyperBus, der vom HyperBus"=Controller"=Treiber zur Kommunikation mit HyperFlash verwendet werden kann. Siehe Cypress HyperBus Spezifikation für weitere Details. + +\subsection{Device Tree and Open Firmware support ---} +CONFIG\_OF [=n] \textbf{[~]}\\* +Diese Option aktiviert die Gerätebaum"=Infrastruktur. Sie wird automatisch von Plattformen +ausgewählt, die sie benötigen, oder kann manuell für Unittests, Overlays oder +Compile"=Coverage aktiviert werden. + +\subsection{Parallel port support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}} +CONFIG\_PARPORT [=m] \textbf{[M]}\\* +Wenn Sie Geräte verwenden wollen, die an den Parallelport Ihres Rechners angeschlossen +sind (der Anschluss am Computer mit 25~Löchern), z.~B. Drucker, ZIP"=Laufwerk, +PLIP"=Link (Parallel Line Internet Protocol wird hauptsächlich verwendet, um ein +Mini"=Netzwerk zu erstellen, indem die Parallelports zweier lokaler Rechner verbunden +werden) usw., dann müssen Sie hier Y sagen; lesen Sie bitte +$<$file:Documentation/admin-guide/parport.rst$>$ und $<$file:drivers/parport/BUGS-parport$>$. +Aus"-führ"-liche Informationen über Treiber für viele Geräte, die an den Parallelport +angeschlossen werden, finden Sie unter \url{http://www.torque.net/linux-pp.html} im WWW. +Es ist möglich, eine einzige parallele Schnittstelle mit mehreren Geräten zu teilen, +und es ist sicher, alle entsprechenden Treiber in den Kernel zu kompilieren. Um die +Parallelport"=Unterstützung als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: +Das Modul wird \texttt{parport} genannt. +Wenn Sie mehr als eine parallele Schnittstelle haben und beim Laden des Moduls angeben +wollen, welche Schnittstelle und welcher IRQ von diesem Treiber verwendet werden soll, +werfen Sie einen Blick auf $<$file:Documentation/admin-guide/parport.rst$>$. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. + +\subsubsection{PC-style hardware} +CONFIG\_PARPORT\_PC [=m] \textbf{[M]}\\* +Wenn Sie einen PC-ähnlichen Parallelanschluss haben, sollten Sie hier Y eingeben. +Alle IBM-PC"=kompatiblen Computer und einige Alphas verfügen über parallele +Schnittstellen im PC"=Stil. PA-RISC"=Besitzer sollten hier nur Y angeben, wenn +sie einen SuperIO"=Parallelport haben. +Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: +Das Modul heißt dann \texttt{parport\_pc}. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. + +\paragraph{Multi-IO cards (parallel and serial)}$~$\\ +CONFIG\_PARPORT\_SERIAL [=m] \textbf{[M]}\\* +Dies fügt Unterstützung für Multi"=IO-PCI"=Karten hinzu, die parallele und +serielle Schnittstellen haben. Sie sollten hier Y oder M sagen. Wenn Sie M +sagen, wird das Modul \texttt{parport\_serial} genannt. + +\paragraph{Use FIFO/DMA if available}$~$\\ +CONFIG\_PARPORT\_PC\_FIFO [=y] \textbf{[Y]}\\* +Viele Chipsätze für parallele Anschlüsse bieten Hardware, die das Drucken beschleunigen +kann. Sagen Sie hier Y, wenn Sie dies nutzen wollen. +Der Kernel muss nicht nur einen FIFO oder eine DMA"=Fähigkeit haben, sondern auch wissen, +welchen IRQ die parallele Schnittstelle hat. Standardmäßig werden die Interrupts der +parallelen Schnittstelle nicht verwendet, und somit auch nicht der FIFO.\\ +Siehe $<$file:Documentation/admin-guide/parport.rst$>$, um herauszufinden, wie man +festlegt, welchen IRQ/DMA man verwenden will. + +\paragraph{SuperIO chipset support}$~$\\ +CONFIG\_PARPORT\_PC\_SUPERIO [=y] \textbf{[Y]}\\* +Wenn man hier Y sagt, kann man einige Sonden für Super"=IO"=Chipsätze aktivieren, +um Dinge wie Basis"-adressen, IRQ"=Leitungen und DMA"=Kanäle herauszufinden. +Es ist sicher, N zu sagen. +\paragraph{Support for PCMCIA management for PC-style ports}$~$\\ +CONFIG\_PARPORT\_PC\_PCMCIA [=m] \textbf{[M]}\\* +Geben Sie hier Y an, wenn Sie PCMCIA"=Unterstützung für Ihre parallelen +PC"=Anschlüsse benötigen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. + +\subsubsection{IEEE~1284 transfer modes} +CONFIG\_PARPORT\_1284 [=y] \textbf{[Y]}\\* +Wenn Sie einen Drucker haben, der die Statusrückmeldung oder die Geräte"=ID +unterstützt, oder ein Gerät verwenden möchten, das erweiterte parallele +Anschlussübertragungsmodi wie EPP und ECP verwendet, geben Sie hier Y ein, +um erweiterte IEEE~1284-Übertragungsmodi zu aktivieren. Sagen Sie auch Y, +wenn Sie möchten, dass die Geräte"=ID"=Informationen in +\texttt{/proc/sys/dev/parport/*/autoprobe*} erscheinen. +Es ist sicher, N zu sagen. %% %% \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->} %% \textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.} \ No newline at end of file