UPD english in 01 general setup
This commit is contained in:
@@ -478,6 +478,7 @@ CONFIG\_BPF\_LSM [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Ermöglicht die Instrumentierung der Sicherheitshaken mit BPF-Programmen zur Implementierung dynamischer
|
||||
MAC- und Prüfungsrichtlinien. Wenn Sie unsicher sind, wie Sie diese Frage beantworten
|
||||
sollten, antworten Sie mit N.
|
||||
|
||||
%1.18
|
||||
\subsection{Preemption Model (\textcolor{gray}{Preemptible Kernel (Low-Latency Desktop)}) \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
Eingestellt auf : Low-Latency, d.\,h. nur kleine Verzögerungen beim Modell des Multitaskings.
|
||||
@@ -507,7 +508,23 @@ Wähle diese Einstellung, wenn man einen Desktop oder ein Embedded-System mit ei
|
||||
Millisekundenbereich möchte. Natürlich geht diese Einstellung mit einem leicht geringerem Durchsatz an
|
||||
Rechenleistung einher.
|
||||
|
||||
%1.19 Preemption behaviour defined on boot
|
||||
%1.19
|
||||
\subsection{Fully Preemtible Kernel (Real-Time)}
|
||||
CONFIG\_PREEMPT\_RT [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||
Mit dieser Option wird der Kernel zu einem Echtzeit-Kernel, indem verschiedene Sperrprimitive (spinlocks, rwlocks usw.)
|
||||
durch präemptive Varianten mit Prioritätsvererbung ersetzt werden, Interrupt-Threading erzwungen wird und Mechanismen
|
||||
zur Unterbrechung langer nicht präemptiver Abschnitte eingeführt werden.
|
||||
Dadurch wird der Kernel mit Ausnahme von sehr einfachen und kritischen Codepfaden (Einstiegscode, Scheduler,
|
||||
Low-Level-Interrupt-Handling) vollständig preemptibel und bringt die meisten Ausführungskontexte unter die Kontrolle
|
||||
des Schedulers.
|
||||
Wählen Sie dies, wenn Sie einen Kernel für Systeme erstellen, die Echtzeitgarantien erfordern.
|
||||
\english{This option turns the kernel into a real-time kernel by replacing various locking primitives (spinlocks, rwlocks, etc.) with
|
||||
preemptible priority-inheritance aware variants, enforcing interrupt threading and introducing mechanisms to break up long non-preemptible sections.
|
||||
This makes the kernel, except for very low level and critical code paths (entry code, scheduler, low level interrupt handling)
|
||||
fully preemptible and brings most execution contexts under scheduler control.\\
|
||||
Select this if you are building a kernel for systems which require real-time guarantees.}
|
||||
|
||||
%1.20 Preemption behaviour defined on boot
|
||||
\subsection{Preemtion behaviour defined on boot}
|
||||
CONFIG\_PREEMPT\_DYNAMIC \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Diese Option ermöglicht es, das Präemptionsmodell über den
|
||||
@@ -529,7 +546,7 @@ sowohl für Server- als auch für Desktop-Workloads verwendet
|
||||
werden soll.
|
||||
\note{Wir setzen dies nicht, da wir wissen, dass der Kernal für den Desktop kompiliert wird.}
|
||||
|
||||
%1.20 Core Scheduling for SMT
|
||||
%1.21 Core Scheduling for SMT
|
||||
\subsection{Core Scheduling for SMT}
|
||||
CONFIG\_SCHED\_CORE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Kern-Scheduling für SMT
|
||||
@@ -551,8 +568,16 @@ SCHED\_CORE ist standardmäßig deaktiviert. Wenn es aktiviert und unbenutzt ist
|
||||
bei Linux-Distributionen wahrscheinlich der Fall ist,
|
||||
sollte es keine messbaren Auswirkungen auf die Leistung
|
||||
haben.
|
||||
\english{This option permits Core Scheduling, a means of coordinated task selection across SMT siblings.
|
||||
When enabled -- see \texttt{prctl}(PR\_SCHED\_CORE) -- task selection ensures that all SMT siblings
|
||||
will execute a task from the same `core group', forcing idle when no matching task is found.\\
|
||||
Use of this feature includes:\\
|
||||
-- mitigation of some (not all) SMT side channels;\\
|
||||
-- limiting SMT interference to improve determinism and/or performance.\\
|
||||
SCHED\_CORE is default disabled. When it is enabled and unused, which is the likely usage by Linux distributions,
|
||||
there should be no measurable impact on performance.}
|
||||
|
||||
% 1.21 Extensible Scheduling Class (seit 6.11)
|
||||
% 1.22 Extensible Scheduling Class (seit 6.11)
|
||||
\subsection{Extensible Scheduling Class {\tiny seit 6.12}}
|
||||
CONFIG\_SCHED\_CLASS\_EXT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert eine neue Scheduler-Klasse sched\_ext (SCX), die es ermöglicht,
|
||||
@@ -593,7 +618,8 @@ which exports function callbacks and flags to BPF programs that
|
||||
wish to implement scheduling policies. The struct\_ops structure
|
||||
exported by sched\_ext is struct sched\_ext\_ops, and is conceptually
|
||||
similar to struct sched\_class.}
|
||||
%1.22 CPU/Task time and stats accounting
|
||||
|
||||
%1.23 CPU/Task time and stats accounting
|
||||
\subsection{CPU/Task time and stats accounting \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Cputime accounting (Full dynticks CPU time accounting) \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
@@ -607,7 +633,7 @@ Die Berechnung erfolgt daher auf Kosten eines erheblichen Overheads.\\
|
||||
Im Moment ist dies nur sinnvoll, wenn Sie an der Entwicklung des vollständigen
|
||||
Dynticks-Subsystems arbeiten.
|
||||
|
||||
%1.22.2
|
||||
%1.23.2
|
||||
\subsubsection{Fine granularity task level IRQ time accounting}
|
||||
CONFIG\_IRQ\_TIME\_ACCOUNTING \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Wählen Sie diese Option aus, um eine fein granulare Berechnung der
|
||||
@@ -701,7 +727,8 @@ Scheduler-Stresstests, wie z.\,B. Hackbench.\\
|
||||
Wenn Sie paranoid sind und nicht sicher, wofür der Kernel verwendet wird,
|
||||
sagen Sie Y für Ja.\\
|
||||
Sagen Sie N, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
%1.23
|
||||
|
||||
%1.24
|
||||
\subsection{CPU isolation}
|
||||
CONFIG\_CPU\_ISOLATION [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Stellen Sie sicher, dass CPUs, auf denen kritische Aufgaben laufen,
|
||||
@@ -710,9 +737,11 @@ kthreads usw. gestört werden.\\
|
||||
Ungebundene Aufgaben werden auf Housekeeping"=CPUs verlagert.
|
||||
Dies wird durch den Boot-Parameter \texttt{isolcpus=} gesteuert.\\
|
||||
Sagen Sie Y für ja, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
%1.24
|
||||
|
||||
%1.25
|
||||
\subsection{RCU Subsystem \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
Read -- Copy -- Update (Lesen, Kopieren, Aktualisieren)
|
||||
|
||||
\subsubsection{Make expert-level adjustments to RCU configuration}
|
||||
CONFIG\_RCU\_EXPERT \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Diese Option muss aktiviert werden, wenn Sie Anpassungen der RCU"=Konfiguration
|
||||
@@ -907,7 +936,8 @@ Diese Option rundet rcutree.rcu\_resched\_ns auf den nächsten Jiffy auf und set
|
||||
die 32-Callback-Batching-Funktion außer Kraft, wenn diese Grenze überschritten wird.\\
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie eine strengere Durchsetzung des Rückruflimits benötigen.\\
|
||||
Sagen Sie hier N, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
% 1.25
|
||||
|
||||
% 1.26
|
||||
\subsection{Kernel .config support}
|
||||
CONFIG\_IKCONFIG \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Mit dieser Option kann der gesamte Inhalt der \glqq .config\grqq{}-Datei des Linux-Kernels im
|
||||
@@ -927,6 +957,7 @@ CONFIG\_IKCONFIG\_PROC [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option ermöglicht den Zugriff auf die Kernelkonfigurationsdatei über
|
||||
/proc/config.gz.
|
||||
|
||||
%1.27
|
||||
\subsection{Enable kernel headers through /sys/kernel/kheaders.tar.xz}
|
||||
CONFIG\_IKHEADERS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||
Diese Option ermöglicht den Zugriff auf die In-Kernel-Header, die während des
|
||||
@@ -938,6 +969,7 @@ geladen werden kann, um Zugriff auf die Header zu erhalten.
|
||||
Ist auch als Modul nicht unbedingt notwendig, wie auch in Debian Bookworm wird dies ausgeschaltet.
|
||||
\end{scriptsize}
|
||||
|
||||
%1.28
|
||||
\subsection{Kernel log buffer size (16 \texorpdfstring{$\Rightarrow$}{=>} 64KB, 17 \texorpdfstring{$\Rightarrow$}{=>} 128KB)}
|
||||
CONFIG\_LOG\_BUF\_SHIFT [=17] \textbf{[17]}\\*
|
||||
Wählen Sie die minimale Größe des Kernel-Protokollpuffers als eine Potenz von 2 aus.
|
||||
@@ -954,6 +986,8 @@ Beispiele:\\
|
||||
Symbol: LOG\_BUF\_SHIFT\\
|
||||
Type: Integer (Ganzzahl)\\
|
||||
Bereich (range): [12 25]
|
||||
|
||||
%1.29
|
||||
\subsection{CPU kernel log buffer size contribution (13 \texorpdfstring{$\Rightarrow$}{=>} 8 KB, 17 \texorpdfstring{$\Rightarrow$}{=>} 128KB)}
|
||||
CONFIG\_LOG\_BUF\_SHIFT [=12] \textbf{[12]}\\
|
||||
Diese Option ermöglicht es, die Standardgröße des Ringpuffers entsprechend der Anzahl
|
||||
@@ -980,7 +1014,8 @@ werden kann. Beispiele für Verschiebungswerte und ihre Bedeutung:\\
|
||||
Symbol: LOG\_CPU\_MAX\_BUF\_SHIFT\\
|
||||
Type: Integer (Ganzzahl)\\
|
||||
Bereich (range): [0 21]
|
||||
%1.29
|
||||
|
||||
%1.30
|
||||
\subsection{Printk indexing debugfs interface)}
|
||||
CONFIG\_PRINTK\_INDEX \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Unterstützung für die Indizierung aller zur Kompilierzeit bekannten
|
||||
@@ -994,7 +1029,8 @@ Es gibt keine zusätzlichen Laufzeitkosten für printk, wenn dies aktiviert ist.
|
||||
\\\begin{scriptsize}
|
||||
Wie bei Debian Bookworm wird diese Indizierung ausgeschaltet.
|
||||
\end{scriptsize}
|
||||
%1.30
|
||||
|
||||
%1.31
|
||||
\subsection{Scheduler features \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
\textit{(Scheduler-Funktionen)}
|
||||
|
||||
@@ -1039,7 +1075,8 @@ möglich, den Spielraum zu verringern, indem die Anzahl der Clamp"=Buckets
|
||||
erhöht wird, um den verbrauchten Speicher gegen die Genauigkeit der
|
||||
Laufzeitverfolgung einzutauschen.\\
|
||||
Im Zweifelsfall sollten Sie den Standardwert verwenden.
|
||||
%1.31
|
||||
|
||||
%1.32
|
||||
\subsection{Memory placement aware NUMA scheduler}
|
||||
CONFIG\_NUMA\_BALANCING [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option bietet Unterstützung für die automatische
|
||||
@@ -1052,7 +1089,8 @@ Dieses System ist auf UMA"=Systemen inaktiv.
|
||||
CONFIG\_NUMA\_BALANCING\_DEFAULT\_ENABLED [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wenn diese Option gesetzt ist, wird der automatische NUMA"=Ausgleich aktiviert,
|
||||
wenn das System auf einem NUMA"=Rechner läuft.
|
||||
%1.32 Control Group support
|
||||
|
||||
%1.33 Control Group support
|
||||
\subsection{Control Group support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_CGROUPS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
(Unterstützung der Kontrollgruppe)\\
|
||||
@@ -1066,7 +1104,8 @@ oder Geräteisolierung.
|
||||
Isolierung und Ressourcenkontrolle)
|
||||
\end{itemize}
|
||||
Sagen Sie N, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
%1.32.1
|
||||
|
||||
%1.33.1
|
||||
\subsubsection{Favor dynamic modification latency reduction by default}
|
||||
CONFIG\_CGROUP\_FAVOR\_DYNMODS [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert standardmäßig die Einhängeoption
|
||||
@@ -1075,7 +1114,8 @@ wie Task-Migrationen und Controller-Ein-/Ausschaltungen
|
||||
auf Kosten von Hot-Path-Operationen wie Forks und Exits
|
||||
verteuert.\\
|
||||
Sagen Sie N, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
%1.32.2
|
||||
|
||||
%1.33.2
|
||||
\subsubsection{Memory controller}
|
||||
CONFIG\_MEMCG [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Ermöglicht die Kontrolle über den Speicherbedarf von Tasks in einer cgroup.
|
||||
@@ -1095,7 +1135,7 @@ Von neuen Implementierungen mit v1-Controller wird dringend abgeraten.
|
||||
Please note that feature set of the legacy memory controller is likely going to shrink due to deprecatoin process.
|
||||
New deployments with v1 controller are highly discouraged.}
|
||||
|
||||
%1.32.3
|
||||
%1.33.3
|
||||
\subsubsection{IO controller}
|
||||
CONFIG\_BLK\_CGROUP [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Generische Block IO Controller cgroup Schnittstelle. Dies ist die gemeinsame
|
||||
@@ -1114,7 +1154,8 @@ CONFIG\_BFQ\_GROUP\_IOSCHED=y; für die Aktivierung der Drosselungspolitik
|
||||
setzen Sie CONFIG\_BLK\_DEV\_THROTTLING=y.\\
|
||||
Weitere Informationen finden Sie unter
|
||||
Documentation/admin-guide/cgroup-v1/blkio-controller.rst.
|
||||
%1.32.4
|
||||
|
||||
%1.33.4
|
||||
\subsubsection{CPU controller \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_CGROUP\_SCHED [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Funktion ermöglicht es dem CPU-Scheduler, Task"=Gruppen zu erkennen und
|
||||
@@ -1155,7 +1196,7 @@ Weitere Informationen finden Sie unter Documentation/scheduler/sched-rt-group.rs
|
||||
%kann nicht größer sein als die entsprechende auf Task"=Gruppen"=Ebene definierte Klemmung.\\
|
||||
%Im Zweifelsfall sagen Sie N.
|
||||
|
||||
%1.32.5
|
||||
%1.33.5
|
||||
\subsubsection{PIDs controller}
|
||||
CONFIG\_CGROUP\_PIDS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Erzwingt die Begrenzung der Prozessanzahl im Bereich einer cgroup. Jeder Versuch, mehr
|
||||
@@ -1183,7 +1224,7 @@ So können Sie zum Beispiel die VRAM-Nutzung für Anwendungen im DRM-Subsystem e
|
||||
\english{The DMEM controller allows compatible devices to restrict device memory usage based on the cgroup hierarchy.\\
|
||||
As an example, it allows you to restrict VRAM usage for applications in the DRM subsystem.}
|
||||
|
||||
%1.32.8 Freezer controller
|
||||
%1.33.8 Freezer controller
|
||||
\subsubsection{Freezer controller}
|
||||
CONFIG\_CGROUP\_FREEZER [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Ermöglicht das Einfrieren und Aufheben des Einfrierens aller Aufgaben in einer C-Group.
|
||||
@@ -1202,7 +1243,7 @@ dass die Anwendung im Voraus weiß, wie viele HugeTLB-Seiten sie für ihre Nutzu
|
||||
Die Kontrollgruppe wird im dritten Page-lru-Zeiger verfolgt. Dies bedeutet, dass wir die
|
||||
Steuergruppe nicht mit einer riesigen Seite von weniger als 3~Seiten verwenden können.
|
||||
|
||||
%1.32.10 Cpuset controller
|
||||
%1.33.10 Cpuset controller
|
||||
\subsubsection{Cpuset controller}
|
||||
CONFIG\_CPUSETS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Mit dieser Option können Sie CPUSETs erstellen und verwalten, die es ermöglichen, ein System
|
||||
@@ -1226,7 +1267,7 @@ CONFIG\_PROC\_PID\_CPUSET [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
\textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
\english{There is no help available for this option.}
|
||||
|
||||
%1.32.11 Device controller
|
||||
%1.33.11 Device controller
|
||||
\subsubsection{Device controller}
|
||||
CONFIG\_CGROUP\_DEVICE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Bietet einen cgroup-Controller an, der Whitelists für Geräte implementiert,
|
||||
@@ -1271,7 +1312,7 @@ cgroups"=Frame\-work exportiert. Dieser Controller ist nur für das Debugging vo
|
||||
Seine Schnitt\-stellen sind nicht stabil.\\
|
||||
Sagen Sie N.
|
||||
|
||||
%1.33 Namespaces support
|
||||
%1.34 Namespaces support
|
||||
\subsection{Namespaces support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_NAMESPACES [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
(Unterstützung von Namensräumen, namespaces)\\
|
||||
@@ -1323,7 +1364,7 @@ zu haben, solange sie sich in verschiedenen pid-Namensräumen befinden. Dies is
|
||||
CONFIG\_NET\_NS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Ermöglicht es dem Benutzer, scheinbar mehrere Instanzen des Netzwerkstapels zu erstellen.
|
||||
|
||||
%1.34 Checkpoint/restore support
|
||||
%1.35 Checkpoint/restore support
|
||||
\subsection{Checkpoint/restore support}
|
||||
CONFIG\_CHECKPOINT\_RESTORE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Ermöglicht zusätzliche Kernel-Funktionen in einer Art Checkpoint/Restore.
|
||||
@@ -1334,7 +1375,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, geben Sie hier N an.
|
||||
In particular it adds auxiliary prctl codes to setup process text, data and heap segment sizes, and a few additional /proc filesystem entries.\\
|
||||
If unsure, say N here.}
|
||||
|
||||
%1.35 Automatic process group scheduling
|
||||
%1.36 Automatic process group scheduling
|
||||
\subsection{Automatic process group scheduling}
|
||||
CONFIG\_SCHED\_AUTOGROUP [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Mit dieser Option wird der Scheduler für gängige Desktop"=Workloads optimiert,
|
||||
@@ -1342,7 +1383,7 @@ indem automatisch Aufgabengruppen erstellt und aufgefüllt werden.
|
||||
Diese Trennung von Arbeitslasten isoliert aggressive CPU"=Brenner (wie Build"=Jobs) von Desktop"=Anwendungen.
|
||||
Die automatische Erstellung von Aufgabengruppen basiert derzeit auf der Aufgabensitzung.
|
||||
|
||||
%1.36 Kernel -> user space relay support (formerly relayfs)
|
||||
%1.37 Kernel -> user space relay support (formerly relayfs)
|
||||
\subsection{Kernel\texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}user space relay support (formerly relayfs)}
|
||||
CONFIG\_RELAY [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für die Relaisschnittstelle in bestimmten Dateisystemen
|
||||
@@ -1350,7 +1391,7 @@ Diese Option aktiviert die Unterstützung für die Relaisschnittstelle in bestim
|
||||
zur Weiterleitung großer Datenmengen aus dem Kernelbereich in den Benutzerbereich bereitzustellen.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
|
||||
%1.37 Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support
|
||||
%1.38 Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support
|
||||
\subsection{Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support}
|
||||
CONFIG\_BLK\_DEV\_INITRD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Das anfängliche RAM-Dateisystem ist ein ramfs, das vom Bootloader (loadlin oder lilo) geladen und vor
|
||||
@@ -1361,7 +1402,8 @@ Wenn die RAM"=Disk"=Unterstützung\\
|
||||
(BLK\_DEV\_RAM) eben\-falls enthalten ist, aktiviert dies auch die anfängliche
|
||||
RAM"=Disk"=Unterstützung (initrd) und fügt \qty{15}{\kilo\byte} (auf einigen anderen Architekturen mehr) zur Kernelgröße hinzu.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
%1.37.1
|
||||
|
||||
%1.38.1
|
||||
\subsubsection{Initramfs source file(s)}
|
||||
CONFIG\_INITRAMFS\_SOURCE [=] \textbf{[~]}\\
|
||||
Dies kann entweder ein einzelnes cpio-Archiv mit der Endung .cpio oder eine durch Leerzeichen getrennte
|
||||
@@ -1377,7 +1419,7 @@ für weitere Details.\\
|
||||
Wenn Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie das Feld leer.\\
|
||||
Symbol: INITRAMFS\_SOURCE [=]\\
|
||||
Type : string (Zeichenkette)
|
||||
%1.37.2 Support initial ramdisk/ramfs compressed using gzip
|
||||
%1.38.2 Support initial ramdisk/ramfs compressed using gzip
|
||||
\subsubsection{Support initial ramdisk/ramfs compressed using gzip}
|
||||
CONFIG\_RD\_GZIP \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Unterstützung des Ladens eines gzip-kodierten Anfangs-Ramdisk-
|
||||
@@ -1424,22 +1466,26 @@ oder Cpio-Puffers.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\note{Seit dem Kernel 5.9 wird standardmäßig mit ZSTD komprimiert.}
|
||||
|
||||
%1.37.8 Support initial ramdisk/ramfs compressed using ZSTD
|
||||
%1.38.8 Support initial ramdisk/ramfs compressed using ZSTD
|
||||
\subsubsection{Support initial ramdisk/ramfs compressed using ZSTD}
|
||||
CONFIG\_RD\_ZSTD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Unterstützung des Ladens eines ZSTD-kodierten Anfangs-Ramdisk-
|
||||
oder Cpio-Puffers.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
|
||||
%1.38 Boot config support
|
||||
%1.39 Boot config support
|
||||
\subsection{Boot config support}
|
||||
CONFIG\_BOOT\_CONFIG [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Extra boot config ermöglicht es dem Systemadministrator, eine Konfigurationsdatei
|
||||
als zusätzliche Erweiterung der Kernel-Cmdline beim Booten zu übergeben.
|
||||
Die Bootkonfigurationsdatei muss am Ende von \mbox{initramfs} mit Prüfsumme, Größe und
|
||||
Die Bootkonfigurationsdatei muss am Ende von \texttt{initramfs} mit Prüfsumme, Größe und
|
||||
magischem Wort angehängt werden.\\
|
||||
Siehe $<$file:Documentation/admin-guide/bootconfig.rst$>$ für Details.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{Extra boot config allows system admin to pass a config file as complemental extension of kernel cmdline when booting.
|
||||
The boot config file must be attached at the end of initramfs with checksum, size and magic word.
|
||||
See $<$file:Documentation/admin-guide/bootconfig.rst$>$ for details.
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Force unconditional bootconfig processing}
|
||||
CONFIG\_BOOT\_CONFIG\_FORCE [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
@@ -1457,7 +1503,7 @@ jedoch initrd nicht unterstützt, hilft Ihnen diese Option, indem sie eine bootc
|
||||
beim Erstellen des Kernels einbettet.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
|
||||
%1.39 Preserve cpio archive mtimes in initramfs
|
||||
%1.40 Preserve cpio archive mtimes in initramfs
|
||||
\subsection{Preserve cpio archive mtimes in initramfs}
|
||||
CONFIG\_INITRAMFS\_PRESERVE\_MTIME [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Jeder Eintrag in einem initramfs cpio-Archiv enthält einen mtime-Wert.
|
||||
@@ -1466,7 +1512,7 @@ wobei die mtime-Einstellung des Verzeichnisses aufgeschoben wird, bis nach der
|
||||
Erstellung aller untergeordneten Einträge.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
|
||||
%1.40 Compiler optimization level
|
||||
%1.41 Compiler optimization level
|
||||
\subsection{Compiler optimization level \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
Optimierungsgrad des Compilers, Auswahl aus den folgenden zwei Punkten:
|
||||
|
||||
@@ -1481,7 +1527,7 @@ CONFIG\_CC\_OPTIMIZE\_FOR\_SIZE [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Wenn Sie diese Option wählen, wird \texttt{-Os} an Ihren Compiler übergeben,
|
||||
was zu einem kleineren Kernel führt.
|
||||
|
||||
%1.41 Configure standard kernel features (expert users)
|
||||
%1.42 Configure standard kernel features (expert users)
|
||||
\subsection{Configure standard kernel features (expert users)}
|
||||
CONFIG\_EXPERT \colorbox{yellow!80}{[=n] \textbf{[Y]}}\\
|
||||
Mit dieser Option können bestimmte Basis-Kerneloptionen und -einstellungen
|
||||
@@ -1489,13 +1535,13 @@ deaktiviert oder optimiert werden. Dies ist für spezielle Umgebungen gedacht,
|
||||
die einen \glqq Nicht-Standard\grqq{}-Kernel tolerieren können.\\
|
||||
Verwenden Sie diese Option nur, wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun.
|
||||
|
||||
%1.41.1 Enable 16-bit UID system calls
|
||||
%1.42.1 Enable 16-bit UID system calls
|
||||
\subsubsection{Enable 16-bit UID system calls}
|
||||
CONFIG\_UID16 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Damit werden die alten 16-Bit-UID-Syscall-Wrapper aktiviert.
|
||||
\english{This enables the legacy 16-bit UID syscall wrappers.}
|
||||
|
||||
%1.41.2 Multiple users, groups and capabilities support
|
||||
%1.42.2 Multiple users, groups and capabilities support
|
||||
\subsubsection{Multiple users, groups and capabilities support}
|
||||
CONFIG\_MULTIUSER [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für Nicht-Root-Benutzer, -Gruppen und -Fähigkeiten.
|
||||
@@ -1513,7 +1559,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie hier Y.
|
||||
If unsure, say Y here.}
|
||||
\note{Dies wäre nur auf kleinen Systemen ohne Benutzer sinnvoll, auf N zu stellen.}
|
||||
|
||||
%1.41.3 sgetmask/ssetmask syscalls support
|
||||
%1.42.3 sgetmask/ssetmask syscalls support
|
||||
\subsubsection{sgetmask/ssetmask syscalls support}
|
||||
CONFIG\_SGETMASK\_SYSCALL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
sys\_sgetmask und sys\_ssetmask sind veraltete Systemaufrufe, die
|
||||
@@ -1525,7 +1571,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, lassen Sie die Standardoption hier.
|
||||
}
|
||||
\note{Eventuell könnten wir dies auf N stellen.}
|
||||
|
||||
%1.41.4 Sysfs syscall support
|
||||
%1.42.4 Sysfs syscall support
|
||||
\subsubsection{Sysfs syscall support}
|
||||
CONFIG\_SYSFS\_SYSCALL \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
sys\_sysfs ist ein veralteter Systemaufruf, der von der libc nicht mehr unterstützt wird.
|
||||
@@ -1539,7 +1585,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie hier Y.
|
||||
}
|
||||
\note{Eventuell könnten wir dies auf N stellen.}
|
||||
|
||||
%1.41.5 open by fhandle syscalls
|
||||
%1.42.5 open by fhandle syscalls
|
||||
\subsubsection{open by fhandle syscalls}
|
||||
CONFIG\_FHANDLE {[=y] \textbf{[Y]}}\\
|
||||
Wenn Sie hier Y angeben, kann ein Programm auf Benutzerebene Dateinamen auf Handles
|
||||
@@ -1555,7 +1601,7 @@ Ermöglicht open\_by\_handle\_at(2) und name\_to\_handle\_at(2) Syscalls.
|
||||
The handle would remain the same even if file names get renamed.
|
||||
Enables open\_by\_handle\_at(2) and name\_to\_handle\_at(2) syscalls.}
|
||||
|
||||
%1.41.6 Posix Clocks \& timers
|
||||
%1.42.6 Posix Clocks \& timers
|
||||
\subsubsection{Posix Clocks \& timers}
|
||||
CONFIG\_POSIX\_TIMERS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dazu gehört die native Unterstützung für POSIX-Timer im Kernel.
|
||||
@@ -1579,7 +1625,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie y.
|
||||
CLOCK\_REALTIME, CLOCK\_MONOTONIC and CLOCK\_BOOTTIME only.\\
|
||||
If unsure say y.}
|
||||
|
||||
%1.41.7 Enable support for printk
|
||||
%1.42.7 Enable support for printk
|
||||
\subsubsection{Enable support for printk}
|
||||
CONFIG\_PRINTK [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die normale printk-Unterstützung.
|
||||
@@ -1593,7 +1639,7 @@ wird von der Angabe von N hier dringend abgeraten.
|
||||
As this makes it very difficult to diagnose system problems,
|
||||
saying N here is strongly discouraged.}
|
||||
|
||||
%1.41.8 BUG() support
|
||||
%1.42.8 BUG() support
|
||||
\subsubsection{BUG() support}
|
||||
CONFIG\_BUG [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Durch die Deaktivierung dieser Option wird die Unterstützung für BUG und WARN eliminiert,
|
||||
@@ -1606,19 +1652,19 @@ die keine Möglichkeit haben, Fehler zu melden.\\Sagen Sie einfach Y.
|
||||
You should only consider disabling this option for embedded systems
|
||||
with no facilities for reporting errors.\\Just say Y.}
|
||||
|
||||
%1.41.9 Enable ELF core dumps
|
||||
%1.42.9 Enable ELF core dumps
|
||||
\subsubsection{Enable ELF core dumps}
|
||||
CONFIG\_ELF\_CORE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie die Unterstützung für die Erzeugung von Kerndumps. Die Deaktivierung spart etwa 4k.
|
||||
\english{Enable support for generating core dumps. Disabling saves about 4k.}
|
||||
|
||||
%1.41.10 Enable PC-Speaker support
|
||||
%1.42.10 Enable PC-Speaker support
|
||||
\subsubsection{Enable PC-Speaker support}
|
||||
CONFIG\_PCSPKR\_PLATFORM \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Mit dieser Option können Sie die Unterstützung des internen PC-Lautsprechers deaktivieren, um Speicherplatz zu sparen.
|
||||
\english{This option allows to disable the internal PC speaker support, saving some memory.}
|
||||
|
||||
%1.41.11 Enable smaller-sized data structures for core (NEW)
|
||||
%1.42.11 Enable smaller-sized data structures for core (NEW)
|
||||
\subsubsection{Enable smaller-sized data structures for core (NEW)}
|
||||
CONFIG\_BASE\_SMALL [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Größe verschiedener Kernel-Datenstrukturen reduziert.
|
||||
@@ -1626,7 +1672,7 @@ Dies spart Speicher auf kleinen Rechnern, kann aber die Leistung verringern.
|
||||
\english{Enabling this option reduces the size of miscellaneous core kernel data structures.
|
||||
This saves memory on small machines, but may reduce performance.}
|
||||
|
||||
%1.41.12 Enable futex support
|
||||
%1.42.12 Enable futex support
|
||||
\subsubsection{Enable futex support}
|
||||
CONFIG\_FUTEX [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Die Deaktivierung dieser Option führt dazu, dass der Kernel ohne Unterstützung für \glqq schnelle Userspace-Mutexe\grqq{}
|
||||
@@ -1635,14 +1681,14 @@ Der resultierende Kernel führt möglicherweise glibc-basierte Anwendungen nicht
|
||||
\english{Disabling this option will cause the kernel to be built without support for ``fast userspace mutexes''.
|
||||
The resulting kernel may not run glibc-based applications correctly.}
|
||||
|
||||
%1.41.13 Enable eventpoll support
|
||||
%1.42.13 Enable eventpoll support
|
||||
\subsubsection{Enable eventpoll support}
|
||||
CONFIG\_EPOLL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Die Deaktivierung dieser Option führt dazu,
|
||||
dass der Kernel ohne Unterstützung für die epoll-Familie von Systemaufrufen gebaut wird.
|
||||
\english{Disabling this option will cause the kernel to be built without support for epoll family of system calls.}
|
||||
|
||||
%1.41.14 Enable signalfd() system call
|
||||
%1.42.14 Enable signalfd() system call
|
||||
\subsubsection{Enable signalfd() system call}
|
||||
CONFIG\_SIGNALFD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie den Systemaufruf signalfd(), der den Empfang von Signalen auf einem Datei\-deskriptor ermöglicht.\\[0.5em]
|
||||
@@ -1650,7 +1696,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{Enable the signalfd() system call that allows to receive signals on a file descriptor.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
%1.41.15 Enable timerfd() system call
|
||||
%1.42.15 Enable timerfd() system call
|
||||
\subsubsection{Enable timerfd() system call}
|
||||
CONFIG\_TIMERFD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie den Systemaufruf timerfd(), der den Empfang von Timer-Ereignissen auf einem Datei\-deskriptor ermöglicht.\\[0.5em]
|
||||
@@ -1658,7 +1704,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{Enable the timerfd() system call that allows to receive timer events on a file descriptor.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
%1.41.16 Enable eventfd() system call
|
||||
%1.42.16 Enable eventfd() system call
|
||||
\subsubsection{Enable eventfd() system call}
|
||||
CONFIG\_EVENTFD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie den Systemaufruf eventfd(), der es ermöglicht, sowohl Kernel-Benachrichtigungen (z. B. KAIO)
|
||||
@@ -1667,7 +1713,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{Enable the eventfd() system call that allows to receive both kernel notification (ie. KAIO) or userspace notifications.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
%1.41.17 Use full shmem filesystem
|
||||
%1.42.17 Use full shmem filesystem
|
||||
\subsubsection{Use full shmem filesystem}
|
||||
CONFIG\_SHMEM [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Das shmem ist ein internes Dateisystem, das zur Verwaltung des gemeinsamen Speichers verwendet wird.
|
||||
@@ -1681,7 +1727,7 @@ der auf kleinen Systemen ohne Swap geeignet sein kann.
|
||||
Disabling this option replaces shmem and tmpfs with the much simpler ramfs code,
|
||||
which may be appropriate on small systems without swap.}
|
||||
|
||||
%1.41.18 Enable AIO support
|
||||
%1.42.18 Enable AIO support
|
||||
\subsubsection{Enable AIO support}
|
||||
CONFIG\_AIO [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die asynchrone POSIX-E/A, die von einigen Hochleistungs-Thread-Anwendungen verwendet werden kann.
|
||||
@@ -1689,7 +1735,7 @@ Die Deaktivierung dieser Option spart etwa 7k.
|
||||
\english{This option enables POSIX asynchronous I/O which may by used by some high performance threaded applications.
|
||||
Disabling this option saves about 7k.}
|
||||
|
||||
%1.41.19 Enable IO uring support
|
||||
%1.42.19 Enable IO uring support
|
||||
\subsubsection{Enable IO uring support}
|
||||
CONFIG\_IO\_URING [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für die io\_uring-Schnittstelle, die es Anwendungen ermöglicht,
|
||||
@@ -1698,7 +1744,7 @@ die von Kernel und Anwendung gemeinsam genutzt werden.
|
||||
\english{This option enables support for the io\_uring interface, enabling applications to submit and complete IO
|
||||
through submission and completion rings that are shared between the kernel and application.}
|
||||
|
||||
%1.42 Enable madvice/fadvise syscalls
|
||||
%1.43 Enable madvice/fadvise syscalls
|
||||
\subsection{Enable madvise/fadvise syscalls}
|
||||
CONFIG\_ADVISE\_SYSCALLS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Syscalls madvise und fadvise,
|
||||
@@ -1711,7 +1757,7 @@ können Sie diese Option deaktivieren, um Platz zu sparen.
|
||||
If building an embedded system where no applications use these syscalls,
|
||||
you can disable this option to save space.}
|
||||
|
||||
%1.43 Enable membarrier() system call
|
||||
%1.44 Enable membarrier() system call
|
||||
\subsection{Enable membarrier() system call}
|
||||
CONFIG\_MEMBARRIER [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie den Systemaufruf membarrier(), der die Ausgabe von Speicherbarrieren für alle laufenden Threads ermöglicht.
|
||||
@@ -1723,7 +1769,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
pairs of memory barriers into pairs consisting of membarrier() and a compiler barrier.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
%1.44 Enable kcmp() system call
|
||||
%1.45 Enable kcmp() system call
|
||||
\subsection{Enable kcmp() system call}
|
||||
CONFIG\_KCMP [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie den Systemaufruf Kernel-Ressourcenvergleich.
|
||||
@@ -1736,7 +1782,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
such as a file descriptor or even virtual memory space.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
%1.45 Enable rseq() system call
|
||||
%1.46 Enable rseq() system call
|
||||
\subsection{Enable rseq() system call}
|
||||
CONFIG\_RSEQ [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie den Systemaufruf \glqq Neustartbare Sequenzen\grqq{}.
|
||||
@@ -1748,7 +1794,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
CPU~number from user-space, as well as an ABI to speed up user-space operations on per-CPU data.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
%1.45.1 Enable debugging of rseq() system call (NEW)
|
||||
%1.46.1 Enable debugging of rseq() system call (NEW)
|
||||
\subsubsection{Enable debugging of rseq() system call (NEW)}
|
||||
CONFIG\_DEBUG\_RSEQ [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Aktivieren Sie zusätzliche Debugging-Prüfungen für den Systemaufruf rseq.\\[.5em]
|
||||
@@ -1756,7 +1802,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Enable extra debugging checks for the rseq system call.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
%1.46 Enable cachestat() system call
|
||||
%1.47 Enable cachestat() system call
|
||||
\subsection{Enable cachestat() system call}
|
||||
CONFIG\_CACHESTAT\_SYSCALL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie den Systemaufruf cachestat, der die Seiten-Cache-Statistiken einer Datei abfragt
|
||||
@@ -1775,7 +1821,7 @@ Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Zielrechner über einen PC/104-Bus verfüg
|
||||
\english{Expose PC/104 form factor device drivers and options available for selection and configuration.
|
||||
Enable this option if your target machine has a PC/104 bus.}
|
||||
|
||||
%1.48 Load all symbols for debugging/ksymoops
|
||||
%1.49 Load all symbols for debugging/ksymoops
|
||||
\subsection{Load all symbols for debugging/ksymoops}
|
||||
CONFIG\_KALLSYMS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
(sichtbar wenn EXPERT [=y])\\
|
||||
@@ -1785,7 +1831,7 @@ da alle Symbole in das Kernel-Image geladen werden müssen.
|
||||
\english{Say Y here to let the kernel print out symbolic crash information and symbolic stack backtraces.
|
||||
This increases the size of the kernel somewhat, as all symbols have to be loaded into the kernel image.}
|
||||
|
||||
%1.48.1
|
||||
%1.49.1
|
||||
\subsubsection{Test the basic functions and performance of kallsyms}
|
||||
CONFIG\_KALLSYMS\_SELFTEST [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Testen Sie die Grundfunktionen und die Leistung einiger Schnittstellen, wie z.\,B.
|
||||
@@ -1811,7 +1857,7 @@ kann sie \qty{300}{\kibi\byte} oder etwas Ähnliches betragen).\\
|
||||
Sagen Sie N, es sei denn, Sie brauchen wirklich alle Symbole,
|
||||
oder Kernel-Live-Patching.
|
||||
|
||||
%1.49
|
||||
%1.50
|
||||
\subsection{Kernel Performance Events And Counters \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
Kernel"=Leistungsereignisse und -Zähler
|
||||
|
||||
@@ -1843,13 +1889,29 @@ Verwendung von vmalloc-Speicher zur Sicherung von mmap()-Puffern.
|
||||
Hauptsächlich nützlich zum Debuggen des vmalloc"=Codes auf Plattformen, die dies nicht erfordern.
|
||||
Sagen Sie N, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
|
||||
%1.51
|
||||
\subsection{Profiling support}
|
||||
CONFIG\_PROFILING [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Sagen Sie hier Y, um die erweiterten Unterstützungsmechanismen für das Profiling zu
|
||||
aktivieren, die von Profilern verwendet werden.
|
||||
|
||||
%1.52
|
||||
\subsection{Rust support}
|
||||
CONFIG\_RUST [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Aktiviert die Rust-Unterstützung im Kernel.\\
|
||||
Dies ermöglicht die Auswahl anderer Rust-bezogener Optionen, wie z.\,B. in Rust geschriebene Treiber.\\
|
||||
Es ist auch erforderlich, um externe, in Rust geschriebene Kernel-Module laden zu können.\\
|
||||
Siehe \texttt{Dokumentation/rust/} für weitere Informationen.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Enables Rust support in the kernel.\\
|
||||
This allows other Rust-related options, like drivers written in Rust, to be selected.\\
|
||||
It is also required to be able to load external kernel modules written in Rust.\\
|
||||
See \texttt{Documentation/rust/} for more information.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
%1.53
|
||||
\subsection{Kexec and crash features \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
Kexec und Absturzmerkmale
|
||||
\textit{Kexec und Absturzmerkmale}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Enable kexec system call}
|
||||
CONFIG\_KEXEC [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user