ADD NFS and Ceph filesystems
This commit is contained in:
@@ -2115,7 +2115,7 @@ Dies steuert die Anzahl der vom JFFS2-Code erzeugten Debugging-Meldungen.
|
||||
Setzen Sie den Wert auf Null für den Einsatz in Produktionssystemen.
|
||||
Für die Evaluierung, das Testen und das Debugging ist es ratsam, den Wert auf eins zu setzen.
|
||||
Dadurch werden einige Assertions aktiviert und Debugging-Meldungen auf dem Loglevel KERN\_DEBUG ausgegeben, wo sie normalerweise nicht sichtbar sind.
|
||||
Level~2 wird wahrscheinlich nicht nützlich sein - es ermöglicht zusätzliches Debugging in bestimmten Bereichen, die einmal Debugging benötigten, aber als die Fehler gefunden und behoben waren, wurden die detaillierten Meldungen auf Level~2 verbannt.
|
||||
Level~2 wird wahrscheinlich nicht nützlich sein -- es ermöglicht zusätzliches Debugging in bestimmten Bereichen, die einmal Debugging benötigten, aber als die Fehler gefunden und behoben waren, wurden die detaillierten Meldungen auf Level~2 verbannt.
|
||||
Wenn Sie Fehler melden, versuchen Sie bitte, einen vollständigen Dump der Meldungen auf
|
||||
Debug-Level~1 zur Verfügung zu haben, während das Fehl\-verhalten auftrat.
|
||||
\english{This controls the amount of debugging messages produced by the JFFS2 code.
|
||||
@@ -2988,3 +2988,592 @@ Für den täglichen Gebrauch, sagen wir N.
|
||||
which can be used for Android eng build, for example.\\
|
||||
For daily use, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{EROFS extended attributes}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_XATTR [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Erweiterte Attribute sind Name:Wert-Paare, die vom Kernel oder von Benutzern mit Inodes verknüpft werden (siehe die attr(5)-Manualseite,
|
||||
oder besuchen Sie \url{http://acl.bestbits.at/} für Details).\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Extended attributes are name:value pairs associated with inodes by the kernel or by users (see the attr(5) manual page,
|
||||
or visit \url{http://acl.bestbits.at/} for details).\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{EROFS Access Control Lists}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_POSIX\_ACL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Posix-Zugriffskontrolllisten (ACLs) unterstützen Berechtigungen für Benutzer und Gruppen, die über das Schema Eigentümer/Gruppe/Welt hinausgehen.\\
|
||||
Um mehr über Access Control Lists zu erfahren, besuchen Sie die POSIX ACLs for Linux Website \url{http://acl.bestbits.at/}.\\
|
||||
Wenn Sie nicht wissen, was Access Control Lists sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Posix Access Control Lists (ACLs) support permissions for users and groups beyond the owner/group/world scheme.\\
|
||||
To learn more about Access Control Lists, visit the POSIX ACLs for Linux website \url{http://acl.bestbits.at/}.\\
|
||||
If you don't know what Access Control Lists are, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{EROFS Security Labels}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_SECURITY [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Sicherheitslabels bieten eine Zugriffskontrollmöglichkeit zur Unterstützung von Linux-Sicherheitsmodellen (LSMs),
|
||||
die von AppArmor, SELinux, Smack und TOMOYO Linux akzeptiert werden.
|
||||
Diese Option aktiviert einen erweiterten Attribut-Handler für Dateisicherheits-Labels im erofs-Dateisystem, so dass es
|
||||
erforderlich ist, die erweiterte Attributunterstützung im Voraus zu aktivieren.\\
|
||||
Wenn Sie kein Sicherheitsmodul verwenden, sagen Sie N.
|
||||
\english{Security labels provide an access control facility to support Linux Security Models (LSMs) accepted by AppArmor,
|
||||
SELinux, Smack and TOMOYO Linux.
|
||||
This option enables an extended attribute handler for file security labels in the erofs filesystem, so that it requires enabling
|
||||
the extended attribute support in advance.\\
|
||||
If you are not using a security module, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{File-backed EROFS filesystem support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_BACKED\_BY\_FILE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dies ermöglicht es EROFS, Dateisystem-Image-Dateien direkt zu verwenden, ohne dass Loopback-Block-Devices oder ähnliches
|
||||
dazwischengeschaltet werden müssen.
|
||||
Dies ist besonders nützlich für Container-Images mit zahlreichen Blobs und anderen Sandboxen, bei denen sich Loop-Devices
|
||||
kompliziert verhalten.
|
||||
Sie kann auch verwendet werden, um die fehleranfällige Verwaltung der Lebensdauer unnötiger virtueller Blockgeräte zu vereinfachen.\\
|
||||
Beachten Sie, dass diese Funktion, zusammen mit den laufenden Fanotify Pre-Content Hooks, letztendlich
|
||||
\glqq EROFS over fscache\grqq{} ersetzen wird.\\
|
||||
Wenn Sie diese Funktion nicht aktivieren wollen, sagen Sie N.
|
||||
\english{This allows EROFS to use filesystem image files directly, without the intercession of loopback block devices or likewise.
|
||||
It is particularly useful for container images with numerous blobs and other sandboxes, where loop devices behave intricately.
|
||||
It can also be used to simplify error-prone lifetime management of unnecessary virtual block devices.\\
|
||||
Note that this feature, along with ongoing fanotify pre-content hooks, will eventually replace ``EROFS over fscache.''\\
|
||||
If you don't want to enable this feature, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{EROFS Data Compression Support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_ZIP [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren der Ausgabekomprimierung mit fester Größe für EROFS.\\
|
||||
Wenn Sie die Komprimierungsfunktion nicht aktivieren möchten, sagen Sie N.
|
||||
\english{Enable fixed-sized output compression for EROFS.\\
|
||||
If you don't want to enable compression feature, say N.}
|
||||
|
||||
|
||||
\subparagraph{EROFS LZMA compressed data support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_ZIP\_LZMA [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wenn Sie hier Y sagen, erhalten Sie Unterstützung für das Lesen von EROFS-Dateisystemen, die LZMA-komprimierte Daten enthalten,
|
||||
speziell microLZMA genannt.
|
||||
Es bietet bessere Komprimierungsraten als das standardmäßige LZ4-Format, allerdings auf Kosten eines höheren CPU-Aufwands.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Saying Y here includes support for reading EROFS file systems containing LZMA compressed data,
|
||||
specifically called microLZMA.
|
||||
It gives better compression ratios than the default LZ4 format, at the expense of more CPU overhead.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{EROFS DEFLATE compressed data support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_ZIP\_DEFLATE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wenn Sie hier Y sagen, wird das Lesen von EROFS-Dateisystemen mit DEFLATE-komprimierten Daten unterstützt.
|
||||
Es bietet bessere Komprimierungsraten als das standardmäßige LZ4-Format, kostet aber mehr CPU-Overhead.\\
|
||||
Bei der DEFLATE-Unterstützung handelt es sich vorerst um eine experimentelle Funktion, so dass die meisten
|
||||
Dateisysteme auch ohne diese Option gelesen werden können.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Saying Y here includes support for reading EROFS file systems containing DEFLATE compressed data.
|
||||
It gives better compression ratios than the default LZ4 format, while it costs more CPU overhead.\\
|
||||
DEFLATE support is an experimental feature for now and so most file systems will be readable without selecting this option.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{EROFS Zstandard compressed data support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_ZIP\_ZSTD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Die Angabe von Y hier schließt die Unterstützung für das Lesen von EROFS-Dateisystemen ein, die komprimierte Daten im Z-Standard enthalten.
|
||||
Es bietet bessere Komprimierungsraten als das standardmäßige LZ4-Format, kostet aber mehr CPU-Overhead.\\
|
||||
Die Unterstützung von Zstandard ist vorerst eine experimentelle Funktion, so dass die meisten Dateisysteme
|
||||
auch ohne diese Option gelesen werden können.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Saying Y here includes support for reading EROFS file systems containing Zstandard compressed data.
|
||||
It gives better compression ratios than the default LZ4 format, while it costs more CPU overhead.\\
|
||||
Zstandard support is an experimental feature for now and so most file systems will be readable without selecting this option.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{EROFS fscache-based on-demand read support (deprecated)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_ONDEMAND [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dies ermöglicht EROFS die Verwendung von fscache-gestützten Datenblöcken mit On-Demand-Lese\-unter\-stützung.\\
|
||||
Es ist jetzt veraltet und soll aus dem Kernel entfernt werden, nachdem fanotify pre-content hooks gelandet sind.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This permits EROFS to use fscache-backed data blobs with on-demand read support.\\
|
||||
It is now deprecated and scheduled to be removed from the kernel after fanotify pre-content hooks are landed.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{EROFS per-cpu decompression kthread workers}
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_PCPU\_KTHREAD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
\english{Saying Y here enables per-CPU kthread workers pool to carry out async decompression for low latencies on some architectures.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{EROFS high priority per-CPU kthread workers}$~$\\
|
||||
CONFIG\_EROFS\_FS\_PCPU\_KTHREAD\_HIPRI [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dies ermöglicht es EROFS, die kThread-Worker pro CPU so zu konfigurieren, dass sie mit höherer Priorität laufen.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This permits EROFS to configure per-CPU kthread workers to run at higher priority.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{VirtualBox guest shared folder (vboxsf) support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_VBOXSF\_FS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
VirtualBox-Hosts können Ordner für Gäste freigeben. Dieser Treiber implementiert die Linux-Gast-Seite,
|
||||
so dass vom Host exportierte Ordner unter Linux gemountet werden können.\\
|
||||
Wenn Sie freigegebene Ordner in VirtualBox-Gästen verwenden möchten, antworten Sie mit Y oder M.
|
||||
\english{VirtualBox hosts can share folders with guests, this driver implements the Linux-guest side of
|
||||
this allowing folders exported by the host to be mounted under Linux.\\
|
||||
If you want to use shared folders in VirtualBox guests, answer Y or M.}
|
||||
|
||||
%16.40
|
||||
\subsection{Network File Systems}
|
||||
CONFIG\_NETWORK\_FILESYSTEMS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Sagen Sie hier Y, um Optionen für Netzwerkdateisysteme und dateisystembezogenen Netzwerkcode, wie z.\,B.
|
||||
NFS-Daemon und RPCSEC-Sicherheitsmodule, zu sehen.\\
|
||||
Diese Option allein fügt keinen Kernel-Code hinzu.\\
|
||||
Wenn Sie N sagen, werden alle Optionen in diesem Untermenü übersprungen und deaktiviert; wenn Sie unsicher sind, sagen Sie hier Y.
|
||||
\english{Say Y here to get to see options for network filesystems and filesystem-related networking code,
|
||||
such as NFS daemon and RPCSEC security modules.\\
|
||||
This option alone does not add any kernel code.\\
|
||||
If you say N, all options in this submenu will be skipped and disabled; if unsure, say Y here.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFS client support}
|
||||
CONFIG\_NFS\_FS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Wählen Sie hier Y, wenn Sie auf Dateien zugreifen wollen, die sich auf anderen Computern befinden,
|
||||
die das Network-File-System-Protokoll von Sun verwenden.
|
||||
Um diese Dateisystemunterstützung als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{nfs} genannt.\\
|
||||
Um Dateisysteme, die von NFS-Servern exportiert werden, einzuhängen, müssen Sie auch den Benutzer\-bereich-Befehl
|
||||
\texttt{mount.nfs} installieren,
|
||||
den Sie im Linux-Paket \texttt{nfs-utils} finden, das unter \url{http://linux-nfs.org/} verfügbar ist.
|
||||
Informationen über die Verwendung des mount-Befehls finden Sie in der mount(8)-Manual\-seite.
|
||||
Weitere Details über die Linux-NFS-Client-Implementierung finden Sie in der nfs(5)-Manual\-seite.\\
|
||||
Unten können Sie auswählen, welche Versionen des NFS-Protokolls im Kernel verfügbar sind, um NFS-Server einzuhängen.
|
||||
Unterstützung für NFS Version 2 (RFC 1094) ist immer verfügbar, wenn NFS\_FS ausgewählt ist.\\
|
||||
Um ein System zu konfigurieren, das sein Root-Dateisystem beim Booten über NFS einbindet, geben Sie hier Y ein,
|
||||
wählen Sie \glqq Kernel level IP autoconfiguration\grqq{} im NETWORK-Menü und wählen Sie darunter \glqq Root file system on NFS\grqq{}.
|
||||
Sie können dieses Dateisystem in diesem Fall nicht als Modul kompilieren.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Choose Y here if you want to access files residing on other computers using Sun's Network File System protocol.
|
||||
To compile this file system support as a module, choose M here: the module will be called \texttt{nfs}.\\
|
||||
To mount file systems exported by NFS servers, you also need to install the user space mount.nfs command which can
|
||||
be found in the Linux nfs-utils package, available from \url{http://linux-nfs.org/}.
|
||||
Information about using the mount command is available in the mount(8) man page.
|
||||
More detail about the Linux NFS client implementation is available via the nfs(5) man page.\\
|
||||
Below you can choose which versions of the NFS protocol are available in the kernel to mount NFS servers.
|
||||
Support for NFS version 2 (RFC 1094) is always available when NFS\_FS is selected.\\
|
||||
To configure a system which mounts its root file system via NFS at boot time, say Y here,
|
||||
select ``Kernel level IP autoconfiguration'' in the NETWORK menu, and select ``Root file system on NFS'' below.
|
||||
You cannot compile this file system as a module in this case.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFS client support for NFS version 2}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_V2 \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für die Version 2 des NFS-Protokolls (RFC 1094) im NFS-Client des Kernels.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support for version 2 of the NFS protocol (RFC 1094) in the kernel's NFS client.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
\note{Wir brauchen die NFS Version 2 nicht mehr, deshalb N anstatt ein Modul zu kompilieren.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFS client support for NFS version 3}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_V3
|
||||
%\colorbox{yellow!80}{
|
||||
[=m] \textbf{[M]}
|
||||
%}
|
||||
\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für Version 3 des NFS-Protokolls (RFC 1813) im NFS-Klienten des Kernels.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{This option enables support for version 3 of the NFS protocol (RFC 1813) in the kernel's NFS client.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{NFS client support for the NFSv3 ACL protocol extension}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_V3\_ACL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Einige NFS-Server unterstützen ein zusätzliches NFSv3 ACL-Protokoll, das Sun zu Solaris hinzugefügt hat,
|
||||
das aber nie offizieller Bestandteil des NFS Version 3-Protokolls wurde.
|
||||
Diese Protokollerweiterung ermöglicht es Anwendungen auf NFS-Clients, POSIX-Zugriffskontrolllisten auf Dateien zu manipulieren,
|
||||
die sich auf NFS-Servern befinden.
|
||||
NFS-Server erzwingen ACLs für lokale Dateien, unabhängig davon, ob dieses Protokoll verfügbar ist oder nicht.\\
|
||||
Wählen Sie hier Y, wenn Ihr NFS-Server die Solaris NFSv3 ACL-Protokollerweiterung unterstützt und Sie möchten,
|
||||
dass Ihr NFS-Client Anwendungen den Zugriff auf und die Änderung von ACLs auf Dateien auf dem Server ermöglicht.\\
|
||||
Die meisten NFS-Server unterstützen die Solaris NFSv3 ACL-Protokollerweiterung nicht.
|
||||
Sie können hier N wählen oder die Einhängeoption \texttt{noacl} angeben, um zu verhindern,
|
||||
dass Ihr NFS-Client zu verhindern, dass Ihr NFS-Klient versucht, das NFSv3-ACL-Protokoll zu verwenden.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Some NFS servers support an auxiliary NFSv3 ACL protocol that Sun added to Solaris but never
|
||||
became an official part of the NFS version 3 protocol.
|
||||
This protocol extension allows applications on NFS clients to manipulate POSIX Access Control Lists on files residing on NFS servers.
|
||||
NFS servers enforce ACLs on local files whether this protocol is available or not.\\
|
||||
Choose Y here if your NFS server supports the Solaris NFSv3 ACL protocol extension and you want your
|
||||
NFS client to allow applications to access and modify ACLs on files on the server.\\
|
||||
Most NFS servers don't support the Solaris NFSv3 ACL protocol extension.
|
||||
You can choose N here or specify the ``noacl'' mount option to prevent your NFS client from
|
||||
trying to use the NFSv3 ACL protocol.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFS client support for NFS version 4}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_V4
|
||||
%\colorbox{yellow!80}{
|
||||
[=m] \textbf{[M]}
|
||||
%}
|
||||
\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für Version 4 des NFS-Protokolls (RFC 3530) im NFS-Klienten des Kernels.\\
|
||||
Um NFS-Server mit NFSv4 zu mounten, müssen Sie auch User-Space-Programme installieren, die im
|
||||
Linux-Paket \texttt{nfs-utils} zu finden sind, das unter \url{http://linux-nfs.org/}.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{This option enables support for version 4 of the NFS protocol (RFC 3530) in the kernel's NFS client.\\
|
||||
To mount NFS servers using NFSv4, you also need to install user space programs which can be found in the Linux
|
||||
\texttt{nfs-utils} package, available from \url{http://linux-nfs.org/}.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Provide swap over NFS support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_SWAP
|
||||
%\colorbox{yellow!80}{
|
||||
[=y] \textbf{[Y]}
|
||||
%}
|
||||
\\
|
||||
Mit dieser Option kann swapon mit Dateien arbeiten, die sich auf NFS-Laufwerken befinden.
|
||||
\english{This option enables swapon to work on files located on NFS mounts.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFS client support for NFSv4.1}
|
||||
CONFIG\_NFS\_V4\_1 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für die kleinere Version 1 des NFSv4-Protokolls (RFC 5661) im NFS-Klienten des Kernels.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support for minor version 1 of the NFSv4 protocol (RFC 5661) in the kernel's NFS client.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFS client support for NFSv4.2}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_V4\_2 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für die kleinere Version 2 des NFSv4-Protokolls im NFS-Klienten des Kernels.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support for minor version 2 of the NFSv4 protocol in the kernel's NFS client.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFSv4.1 Implementation ID Domain}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_V4\_1\_IMPLEMENTATION\_ID\_DOMAIN [=kernel.org] \textbf{[kernel.org]}\\
|
||||
Diese Option legt den Domänenteil der Implementierungs-ID fest, der im NFS-Austausch\_id-Vorgang gesendet werden kann.
|
||||
Der Wert muss im Format eines DNS-Domänennamens vorliegen und sollte auf den DNS-Domänennamen der Distribution gesetzt werden.\\
|
||||
Wenn der NFS-Client gegenüber dem Upstream-Kernel unverändert ist, sollte diese Option auf den Standardwert
|
||||
\texttt{kernel.org} gesetzt werden.
|
||||
\english{This option defines the domain portion of the implementation ID that may be sent in the NFS exchange\_id operation.
|
||||
The value must be in the format of a DNS domain name and should be set to the DNS domain name of the distribution.\\
|
||||
If the NFS client is unchanged from the upstream kernel, this option should be set to the default ``kernel.org''.}
|
||||
|
||||
|
||||
\paragraph{NFSv4.1 client support for migration}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFS\_V4\_1\_MIGRATION [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Diese Option veranlasst den NFS-Client, NFSv4.1-Servern mitzuteilen, dass er die NFSv4-Migration
|
||||
unterstützen kann.\\
|
||||
Die NFSv4.1-Teile der Linux-NFSv4-Migrationsimplementierung sind noch experimentell.
|
||||
Falls Sie kein NFSv4-Entwickler sind, sagen Sie hier N.
|
||||
\english{This option makes the NFS client advertise to NFSv4.1 servers that it can support NFSv4 migration.\\
|
||||
The NFSv4.1 pieces of the Linux NFSv4 migration implementation are still experimental.
|
||||
If you are not an NFSv4 developer, say N here.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Provide NFS client caching support}
|
||||
CONFIG\_NFS\_FSCACHE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Geben Sie hier Y an, wenn Sie möchten, dass NFS-Daten lokal auf der Festplatte durch
|
||||
den allgemeinen Dateisystem-Cache-Manager zwischengespeichert werden.
|
||||
\english{Say Y here if you want NFS data to be cached locally on disc through the general
|
||||
filesystem cache manager}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Use the legafy NFS DNS resolver}
|
||||
CONFIG\_NFS\_USE\_LEGACY\_DNS [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Der Kernel bietet nun eine Methode zur Übersetzung eines Hostnamens in eine IP-Adresse.
|
||||
Wählen Sie hier Y, wenn Sie lieber Ihr eigenes DNS-Resolver-Skript verwenden möchten.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie N.
|
||||
\english{The kernel now provides a method for translating a host name into an IP address.
|
||||
Select Y here if you would rather use your own DNS resolver script.\\
|
||||
If unsure, say N}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFS: Disable NFS UDP protocol support}
|
||||
CONFIG\_NFS\_DISABLE\_UDP\_SUPPORT [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Wählen Sie hier Y, um die Verwendung von NFS über UDP zu deaktivieren.
|
||||
NFS über UDP kann in modernen Netzwerken (1Gb+) bei hoher Belastung zu Datenfehlern
|
||||
durch Fragmentierung führen.
|
||||
\english{Choose Y here to disable the use of NFS over UDP.
|
||||
NFS over UDP on modern networks (1Gb+) can lead to data corruption caused by fragmentation during high loads.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFS: Enable support for the NFSv4.2 READ\_PLUS operation}
|
||||
CONFIG\_NFS\_V4\_2\_READ\_PLUS [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Wählen Sie hier Y, um die Verwendung des NFS v4.2 READ\_PLUS-Vorgangs zu aktivieren.
|
||||
\english{Choose Y here to enable use of the NFS v4.2 READ\_PLUS operation.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFS server support}
|
||||
CONFIG\_NFSD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wählen Sie hier Y, wenn Sie anderen Computern den Zugriff auf Dateien, die sich auf diesem System befinden,
|
||||
über das Network File System-Protokoll von Sun erlauben wollen.
|
||||
Um die NFS-Server-Unterstützung als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{nfsd} heißen.\\
|
||||
Sie können stattdessen auch einen User-Space-NFS-Server verwenden; in diesem Fall können Sie hier N wählen.\\
|
||||
Um lokale Dateisysteme mit NFS zu exportieren, müssen Sie auch Userspace-Programme installieren, die
|
||||
im Linux-Paket \texttt{nfs-utils} zu finden sind, das Sie unter \url{http://linux-nfs.org/} finden.
|
||||
Weitere Einzelheiten über die Linux-NFS-Server-Implementierung finden Sie in der Manpage exports(5).\\
|
||||
Im Folgenden können Sie auswählen, welche Versionen des NFS-Protokolls Klienten zur Verfügung stehen,
|
||||
die den NFS-Server auf diesem System mounten.
|
||||
Unterstützung für NFS Version 3 (RFC 1813) ist immer verfügbar, wenn CONFIG\_NFSD ausgewählt ist.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Choose Y here if you want to allow other computers to access files residing on this system
|
||||
using Sun's Network File System protocol.
|
||||
To compile the NFS server support as a module, choose M here: the module will be called nfsd.\\
|
||||
You may choose to use a user-space NFS server instead, in which case you can choose N here.\\
|
||||
To export local file systems using NFS, you also need to install user space programs which can
|
||||
be found in the Linux nfs-utils package, available from \url{http://linux-nfs.org/}.
|
||||
More detail about the Linux NFS server implementation is available via the exports(5) man page.\\
|
||||
Below you can choose which versions of the NFS protocol are
|
||||
available to clients mounting the NFS server on this system.
|
||||
Support for NFS version 3 (RFC 1813) is always available when CONFIG\_NFSD is selected.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFS server support for NFS version 2 (DEPRECATED)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFSD\_V2 [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
NFSv2 (RFC 1094) war die erste öffentlich freigegebene Version von NFS.
|
||||
Sofern Sie nicht uralte NFS-Klienten (aus den 1990er Jahren) hosten, benötigen Sie dies nicht.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{NFSv2 (RFC 1094) was the first publicly-released version of NFS.
|
||||
Unless you are hosting ancient (1990's era) NFS clients, you don't need this.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFS server support for the NFSv3 ACL protocol extension}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFSD\_V3\_ACL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Solaris NFS-Server unterstützen ein NFSv3 ACL-Zusatzprotokoll, das
|
||||
nie offizieller Bestandteil des NFS Version 3-Protokolls wurde.
|
||||
Diese Protokollerweiterung ermöglicht es Anwendungen auf NFS-Clients, POSIX-Zugriffskontrolllisten
|
||||
auf Dateien zu manipulieren, die sich auf NFS-Servern befinden.
|
||||
NFS-Server erzwingen POSIX-ACLs für lokale Dateien, unabhängig davon, ob dieses Protokoll
|
||||
verfügbar ist oder nicht.\\
|
||||
Diese Option aktiviert im NFS-Server Ihres Systems die Unterstützung für die
|
||||
NFSv3-ACL-Protokoll\-erweiterung, die es NFS-Clients ermöglicht, POSIX-ACLs auf Dateien zu manipulieren,
|
||||
die vom NFS-Server Ihres Systems exportiert werden.
|
||||
NFS-Clients, die das Solaris NFSv3 ACL-Protokoll unterstützen, können dann auf ACLs auf Ihrem
|
||||
NFS-Server zugreifen und diese ändern.\\
|
||||
Um ACLs auf Ihrem NFS-Server zu speichern, müssen Sie auch die ACL-bezogenen CONFIG-Optionen
|
||||
für die lokalen Dateisysteme Ihrer Wahl aktivieren.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Solaris NFS servers support an auxiliary NFSv3 ACL protocol that
|
||||
never became an official part of the NFS version 3 protocol.
|
||||
This protocol extension allows applications on NFS clients to manipulate
|
||||
POSIX Access Control Lists on files residing on NFS servers.
|
||||
NFS servers enforce POSIX ACLs on local files whether this protocol is available or not.\\
|
||||
This option enables support in your system's NFS server for the NFSv3 ACL protocol extension
|
||||
allowing NFS clients to manipulate POSIX ACLs on files exported by your system's NFS server.
|
||||
NFS clients which support the Solaris NFSv3 ACL protocol can then access and modify ACLs
|
||||
on your NFS server.\\
|
||||
To store ACLs on your NFS server, you also need to enable ACL-related CONFIG options for
|
||||
your local file systems of choice.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{NFS server support for NFS version 4}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFSD\_V4 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung des NFS-Servers Ihres Systems für Version~4
|
||||
des NFS-Protokolls (RFC 3530).\\
|
||||
Um Dateien unter Verwendung von NFSv4 zu exportieren, müssen Sie zusätzliche
|
||||
Userspace-Programme installieren, die im Linux-Paket \texttt{nfs-utils} zu finden sind,
|
||||
das unter \url{http://linux-nfs.org/}.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support in your system's NFS server for
|
||||
version 4 of the NFS protocol (RFC 3530).\\
|
||||
To export files using NFSv4, you need to install additional user space programs
|
||||
which can be found in the Linux nfs-utils package,
|
||||
available from \url{http://linux-nfs.org/}.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFSv4.1 server support for pNFS block layouts}
|
||||
CONFIG\_NFSD\_BLOCKLAYOUT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für den Export von pNFS-Blocklayouts im NFS-Server des Kernels.
|
||||
Das pNFS-Blocklayout ermöglicht es NFS-Klienten, E/A direkt auf Blockgeräte durchzuführen,
|
||||
auf die sowohl der Server als auch die Klienten zugreifen können.
|
||||
Weitere Einzelheiten finden Sie in RFC~5663.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support for the exporting pNFS block layouts in the kernel's NFS server.
|
||||
The pNFS block layout enables NFS clients to directly perform I/O to block devices accessible to both
|
||||
the server and the clients. See RFC~5663 for more details.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFSv4.1 server support for pNFS SCSI layouts}
|
||||
CONFIG\_NFSD\_SCSILAYOUT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für den Export von pNFS-SCSI-Layouts im NFS-Server des Kernels.
|
||||
Das pNFS-SCSI-Layout ermöglicht es NFS-Klienten, E/A direkt auf SCSI-Geräte durchzuführen,
|
||||
auf die sowohl der Server als auch die Klienten zugreifen können.
|
||||
Siehe \texttt{draft-ietf-nfsv4"=scsi"=layout} für weitere Details.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support for the exporting pNFS SCSI layouts in the kernel's NFS server.
|
||||
The pNFS SCSI layout enables NFS clients to directly perform I/O to SCSI devices accessible
|
||||
to both the server and the clients.
|
||||
See draft-ietf-nfsv4-scsi-layout for more details.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFSv4.1 server support for pNFS Flex File layouts}
|
||||
CONFIG\_NFSD\_FLEXFILELAYOUT [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für den Export von pNFS Flex File Layouts
|
||||
im NFS-Server des Kernels.
|
||||
Das pNFS-Flex-File-Layout ermöglicht es NFS-Klienten, E/A direkt auf NFSv3-Geräte durchzuführen,
|
||||
auf die sowohl der Server als auch die Klienten Zugriff haben.
|
||||
Siehe \texttt{draft-ietf"=nfsv4"=flex"=files} für weitere Details.
|
||||
Warnung, dieser Server implementiert nur das absolute Minimum an Funktionalität,
|
||||
um ein Flex-File-Server zu sein -- er ist zum Testen des Clients gedacht,
|
||||
nicht für den Einsatz in der Produktion.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support for the exporting pNFS Flex File
|
||||
layouts in the kernel's NFS server.
|
||||
The pNFS Flex File layout enables NFS clients to directly perform I/O to NFSv3 devices
|
||||
accessible to both the server and the clients.
|
||||
See draft-ietf-nfsv4-flex-files for more details.\\
|
||||
Warning, this server implements the bare minimum functionality to be a flex file server
|
||||
-- it is for testing the client, not for use in production.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFSv4.2 inter server to server COPY}
|
||||
CONFIG\_NFSD\_V4\_2\_INTER\_SSC [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für NFSv4.2-Kopien von Server zu Server,
|
||||
bei denen der Zielserver den NFSv4.2-Client aufruft, um die zu kopierenden Daten vom
|
||||
Quellserver zu lesen.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables support for NFSv4.2 inter server to server copy where
|
||||
the destination server calls the NFSv4.2 client to read the data to copy from the source server.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Provide Security Label support for NFSv4 server}
|
||||
CONFIG\_NFSD\_V4\_SECURITY\_LABEL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für feinkörnige Sicherheitsetiketten-Attribute
|
||||
für NFS Version~4 aktivieren wollen.
|
||||
Sicherheitsetiketten ermöglichen es Sicherheitsmodulen wie SELinux und Smack, Dateien zu
|
||||
kennzeichnen, um die Durchsetzung ihrer Richtlinien zu erleichtern.
|
||||
Ohne diese Funktion wird eine NFSv4-Einhängung für jede Datei die gleiche Kennzeichnung haben.\\
|
||||
Wenn Sie keine feinkörnigen Sicherheitsetiketten für SELinux- oder Smack-Richtlinien auf
|
||||
NFSv4-Dateien aktivieren wollen, sagen Sie N.
|
||||
\english{Say Y here if you want enable fine-grained security label attribute support for NFS version 4.
|
||||
Security labels allow security modules like SELinux and Smack to label files to facilitate enforcement
|
||||
of their policies.
|
||||
Without this an NFSv4 mount will have the same label on each file.\\
|
||||
If you do not wish to enable fine-grained security labels SELinux or Smack policies on NFSv4 files,
|
||||
say N.}
|
||||
|
||||
|
||||
\subsubsection{Support legacy NFSv4 client tracking methods (DEPRECATED)}
|
||||
CONFIG\_NFSD\_LEGACY\_CLIENT\_TRACKING [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Der NFSv4-Server muss eine kleine Menge an Informationen auf stabilem Speicher ablegen,
|
||||
um die Wiederherstellung des Zustands nach einem Neustart zu ermöglichen.
|
||||
Die meisten modernen Einsätze rufen dafür einen Userland-Daemon auf (\texttt{nfsdcld}),
|
||||
aber ältere NFS-Server können Informationen direkt in einem recoverydir speichern oder einen
|
||||
Prozess direkt mit einem usermodehelper upcall starten.\\
|
||||
Diese alten Methoden zur Verfolgung von Klienten haben sich als probelmatisch erwiesen und
|
||||
werden in Zukunft entfernt.
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie in der Zwischenzeit Unterstützung für diese Methoden benötigen.
|
||||
\english{The NFSv4 server needs to store a small amount of information on stable
|
||||
storage in order to handle state recovery after reboot.
|
||||
Most modern deployments upcall to a userland daemon for this (nfsdcld), but older
|
||||
NFS servers may store information directly in a recoverydir, or spawn a process directly
|
||||
using a usermodehelper upcall.\\
|
||||
These legacy client tracking methods have proven to be probelmatic and will be removed in the future.
|
||||
Say Y here if you need support for them in the interim.}
|
||||
\note{Ist obsolete, deshalb N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NFS client and server support for LOCALIO auxiliary protocol}
|
||||
CONFIG\_NFS\_LOCALIO [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Einige NFS-Server unterstützen ein zusätzliches NFS-LOCALIO-Protokoll, das kein
|
||||
offizieller Teil des NFS-Protokolls ist.\\
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für das LOCALIO-Protokoll im NFS-Server
|
||||
und -Klienten des Kernels.
|
||||
Aktivieren Sie diese Option, um lokalen NFS-Klienten zu erlauben, das Netzwerk zu umgehen,
|
||||
wenn sie Lese- und Schreibzugriffe auf den lokalen NFS-Server ausführen.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Some NFS servers support an auxiliary NFS LOCALIO protocol
|
||||
that is not an official part of the NFS protocol.\\
|
||||
This option enables support for the LOCALIO protocol in the kernel's NFS server and client.
|
||||
Enable this to permit local NFS clients to bypass the network when issuing reads and
|
||||
writes to the local NFS server.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Secure RPC: Kerberos V mechanism}
|
||||
CONFIG\_RPCSEC\_GSS\_KRB5 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wählen Sie hier Y, um Secure RPC unter Verwendung des GSS-API-Mechanismus von
|
||||
Kerberos Version~5 (RFC~1964) zu aktivieren.\\
|
||||
Sichere RPC-Aufrufe mit Kerberos erfordern einen zusätzlichen User-Space-Daemon,
|
||||
der im Linux-Paket \texttt{nfs-utils} zu finden ist, das von \url{http://linux-nfs.org/} erhältlich ist.
|
||||
Außerdem sollte die Kerberos-Unterstützung im Benutzerbereich installiert sein.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{Choose Y here to enable Secure RPC using the Kerberos version 5 GSS-API mechanism (RFC 1964).\\
|
||||
Secure RPC calls with Kerberos require an auxiliary user-space daemon which may be found in the
|
||||
Linux nfs-utils package available from \url{http://linux-nfs.org/}.
|
||||
In addition, user-space Kerberos support should be installed.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Enable Kerberos enctypes based on AES and SHA-1}$~$\\
|
||||
CONFIG\_RPCSEC\_GSS\_KRB5\_ENCTYPES\_EAS\_SHA1 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wählen Sie Y, um die Verwendung von Kerberos 5-Verschlüsselungstypen zu aktivieren,
|
||||
die Advanced Encryption Standard (AES)-Chiffren und SHA-1-Digests verwenden.\\
|
||||
Dazu gehören \texttt{aes128-cts-hmac-sha1-96} und \texttt{aes256-cts-hmac-sha1-96}.
|
||||
\english{Choose Y to enable the use of Kerberos 5 encryption types that utilize
|
||||
Advanced Encryption Standard (AES) ciphers and SHA-1 digests.
|
||||
These include aes128-cts-hmac-sha1-96 and aes256-cts-hmac-sha1-96.}
|
||||
|
||||
|
||||
\paragraph{Enable Kerberos encryption types based on Camellia and CMAC}$~$\\
|
||||
CONFIG\_RPCSEC\_GSS\_KRB5\_ENCTYPES\_CAMELLIA [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wählen Sie Y, um die Verwendung von Kerberos 5-Verschlüsselungstypen zu aktivieren,
|
||||
die Camellia-Chiffren (RFC 3713) und CMAC-Digests (NIST Special Publication 800-38B) verwenden.
|
||||
Dazu gehören \texttt{camellia128-cts-cmac} und \texttt{camellia256-cts-cmac}.
|
||||
\english{Choose Y to enable the use of Kerberos 5 encryption types that utilize
|
||||
Camellia ciphers (RFC 3713) and CMAC digests (NIST Special Publication 800-38B).
|
||||
These include camellia128-cts-cmac and camellia256-cts-cmac.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Enable Kerberos enctypes based on AES and SHA-2}$~$\\
|
||||
CONFIG\_RPCSEC\_GSS\_KRB5\_ENCTYPES\_AES\_SHA2 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wählen Sie Y, um die Verwendung von Kerberos 5-Verschlüsselungstypen zu aktivieren,
|
||||
die Advanced Encryption Standard (AES)-Chiffren und SHA-2-Digests verwenden.\\
|
||||
Dazu gehören \texttt{aes128-cts-hmac-sha256-128} und \texttt{aes256-cts-hmac-sha384-192}.
|
||||
\english{Choose Y to enable the use of Kerberos 5 encryption types that utilize
|
||||
Advanced Encryption Standard (AES) ciphers and SHA-2 digests.
|
||||
These include aes128-cts-hmac-sha256-128 and aes256-cts-hmac-sha384-192.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{RPC: Enable dprintk debugging}
|
||||
CONFIG\_SUNRPC\_DEBUG [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert eine sysctl-basierte Debugging-Schnittstelle, die vom
|
||||
\texttt{rpcdebug}-Werkzeug verwendet wird, um die Protokollierung verschiedener Aspekte der
|
||||
RPC-Aktivität des Kernels ein- oder auszuschalten.\\
|
||||
Das Deaktivieren dieser Option macht Ihren Kernel etwas kleiner, erschwert aber die Fehlersuche
|
||||
bei NFS-Problemen erheblich.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{This option enables a sysctl-based debugging interface that is be used by the
|
||||
`rpcdebug' utility to turn on or off logging of different aspects of the kernel RPC activity.\\
|
||||
Disabling this option will make your kernel slightly smaller, but makes troubleshooting
|
||||
NFS issues significantly harder.\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
|
||||
\subsubsection{RPC-over-RDMA transport}
|
||||
CONFIG\_SUNRPC\_XPRT\_RDMA [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option ermöglicht es dem NFS-Client und -Server, RDMA-Transporte (InfiniBand, iWARP oder RoCE)
|
||||
zu verwenden.\\
|
||||
Um diese Unterstützung als Modul zu kompilieren, wählen Sie M.
|
||||
Das Modul heißt dann \texttt{rpcrdma.ko}.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind oder wissen, dass Ihre Hardwareplattform keine
|
||||
RDMA-Fähigkeit besitzt, wählen Sie N.
|
||||
\english{This option allows the NFS client and server to use RDMA transports (InfiniBand, iWARP, or RoCE).\\
|
||||
To compile this support as a module, choose M.
|
||||
The module will be called rpcrdma.ko.\\
|
||||
If unsure, or you know there is no RDMA capability on your hardware platform, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Ceph distributed file system}
|
||||
CONFIG\_CEPH\_FS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Wählen Sie hier Y oder M, um Unterstützung für das Einbinden des experimentellen, verteilten
|
||||
Ceph-Dateisystems zu erhalten.
|
||||
Ceph ist ein extrem skalierbares Dateisystem, das entwickelt wurde, um einen leistungsstarken
|
||||
und zuverlässigen Zugriff auf Petabytes an Speicherplatz zu ermöglichen.\\
|
||||
Weitere Informationen finden Sie unter \url{https://ceph.io/}.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Choose Y or M here to include support for mounting the experimental Ceph distributed file system.
|
||||
Ceph is an extremely scalable file system designed to provide high performance, reliable access to petabytes of storage.\\
|
||||
More information at \url{https://ceph.io/}.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Enable Ceph client caching support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_CEPH\_FSCACHE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wählen Sie hier Y, um persistente, schreibgeschützte lokale Caching-Unterstützung für
|
||||
Ceph-Clients mit FS-Cache zu aktivieren.
|
||||
\english{Choose Y here to enable persistent, read-only local caching support for Ceph clients using FS-Cache}
|
||||
|
||||
\paragraph{Ceph POSIX Access Control Lists}$~$\\
|
||||
CONFIG\_CEPH\_FS\_POSIX\_ACL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
POSIX-Zugriffskontrolllisten (ACLs) unterstützen Berechtigungen für Benutzer und Gruppen,
|
||||
die über das Schema Eigentümer/Gruppe/Welt hinausgehen.
|
||||
Wenn Sie nicht wissen, was Access Control Lists sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{POSIX Access Control Lists (ACLs) support permissions for users and
|
||||
groups beyond the owner/group/world scheme.\\
|
||||
If you don't know what Access Control Lists are, say N}
|
||||
|
||||
\paragraph{CephFS Security Labels}$~$\\
|
||||
CONFIG\_CEPH\_FS\_SECURITY\_LABEL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Sicherheitsetiketten unterstützen alternative Zugriffskontrollmodelle die von Sicherheitsmodulen wie
|
||||
SELinux implementiert werden.
|
||||
Diese Option aktiviert einen erweiterten Attribut-Handler für Dateisicherheits-Labels
|
||||
im Ceph-Dateisystem.\\
|
||||
Wenn Sie kein Sicherheitsmodul verwenden, das die Verwendung erweiterter Attribute
|
||||
für Dateisicherheitslabels erfordert, sagen Sie N.
|
||||
\english{Security labels support alternative access control models
|
||||
implemented by security modules like SELinux.
|
||||
This option enables an extended attribute handler for file security labels in the Ceph filesystem.\\
|
||||
If you are not using a security module that requires using extended attributes for file security labels,
|
||||
say N.}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user