ADD english text to 05 power mgt., FIX some entities
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
--- ../config 2025-04-11 02:26:45.556952656 +0200
|
||||
+++ .config 2025-04-13 22:14:11.663495808 +0200
|
||||
+++ .config 2025-04-17 00:35:38.015757118 +0200
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@
|
||||
#
|
||||
CONFIG_INIT_ENV_ARG_LIMIT=32
|
||||
@@ -1445,7 +1445,204 @@
|
||||
CONFIG_MULTIPLEXER=m
|
||||
|
||||
#
|
||||
@@ -11132,11 +11067,9 @@
|
||||
@@ -10718,34 +10653,10 @@
|
||||
CONFIG_JBD2=y
|
||||
# CONFIG_JBD2_DEBUG is not set
|
||||
CONFIG_FS_MBCACHE=y
|
||||
-CONFIG_JFS_FS=m
|
||||
-CONFIG_JFS_POSIX_ACL=y
|
||||
-CONFIG_JFS_SECURITY=y
|
||||
-# CONFIG_JFS_DEBUG is not set
|
||||
-CONFIG_JFS_STATISTICS=y
|
||||
-CONFIG_XFS_FS=m
|
||||
-CONFIG_XFS_SUPPORT_V4=y
|
||||
-CONFIG_XFS_SUPPORT_ASCII_CI=y
|
||||
-CONFIG_XFS_QUOTA=y
|
||||
-CONFIG_XFS_POSIX_ACL=y
|
||||
-CONFIG_XFS_RT=y
|
||||
-CONFIG_XFS_DRAIN_INTENTS=y
|
||||
-CONFIG_XFS_LIVE_HOOKS=y
|
||||
-CONFIG_XFS_MEMORY_BUFS=y
|
||||
-CONFIG_XFS_BTREE_IN_MEM=y
|
||||
-CONFIG_XFS_ONLINE_SCRUB=y
|
||||
-# CONFIG_XFS_ONLINE_SCRUB_STATS is not set
|
||||
-CONFIG_XFS_ONLINE_REPAIR=y
|
||||
-# CONFIG_XFS_WARN is not set
|
||||
-# CONFIG_XFS_DEBUG is not set
|
||||
-CONFIG_GFS2_FS=m
|
||||
-CONFIG_GFS2_FS_LOCKING_DLM=y
|
||||
-CONFIG_OCFS2_FS=m
|
||||
-CONFIG_OCFS2_FS_O2CB=m
|
||||
-CONFIG_OCFS2_FS_USERSPACE_CLUSTER=m
|
||||
-CONFIG_OCFS2_FS_STATS=y
|
||||
-CONFIG_OCFS2_DEBUG_MASKLOG=y
|
||||
-# CONFIG_OCFS2_DEBUG_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_JFS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_XFS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_GFS2_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_OCFS2_FS is not set
|
||||
CONFIG_BTRFS_FS=y
|
||||
CONFIG_BTRFS_FS_POSIX_ACL=y
|
||||
# CONFIG_BTRFS_FS_RUN_SANITY_TESTS is not set
|
||||
@@ -10753,22 +10664,8 @@
|
||||
# CONFIG_BTRFS_ASSERT is not set
|
||||
# CONFIG_BTRFS_EXPERIMENTAL is not set
|
||||
# CONFIG_BTRFS_FS_REF_VERIFY is not set
|
||||
-CONFIG_NILFS2_FS=m
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS=m
|
||||
-CONFIG_F2FS_STAT_FS=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_XATTR=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_POSIX_ACL=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_SECURITY=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_CHECK_FS=y
|
||||
-# CONFIG_F2FS_FAULT_INJECTION is not set
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_COMPRESSION=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_LZO=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_LZORLE=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_LZ4=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_LZ4HC=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_FS_ZSTD=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_IOSTAT=y
|
||||
-CONFIG_F2FS_UNFAIR_RWSEM=y
|
||||
+# CONFIG_NILFS2_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_F2FS_FS is not set
|
||||
CONFIG_BCACHEFS_FS=m
|
||||
CONFIG_BCACHEFS_QUOTA=y
|
||||
# CONFIG_BCACHEFS_ERASURE_CODING is not set
|
||||
@@ -10779,9 +10676,8 @@
|
||||
# CONFIG_BCACHEFS_NO_LATENCY_ACCT is not set
|
||||
CONFIG_BCACHEFS_SIX_OPTIMISTIC_SPIN=y
|
||||
# CONFIG_BCACHEFS_PATH_TRACEPOINTS is not set
|
||||
-CONFIG_ZONEFS_FS=m
|
||||
-CONFIG_FS_DAX=y
|
||||
-CONFIG_FS_DAX_PMD=y
|
||||
+# CONFIG_ZONEFS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_FS_DAX is not set
|
||||
CONFIG_FS_POSIX_ACL=y
|
||||
CONFIG_EXPORTFS=y
|
||||
CONFIG_EXPORTFS_BLOCK_OPS=y
|
||||
@@ -10806,10 +10702,9 @@
|
||||
CONFIG_AUTOFS_FS=y
|
||||
CONFIG_FUSE_FS=y
|
||||
CONFIG_CUSE=m
|
||||
-CONFIG_VIRTIO_FS=y
|
||||
-CONFIG_FUSE_DAX=y
|
||||
-CONFIG_FUSE_PASSTHROUGH=y
|
||||
-CONFIG_FUSE_IO_URING=y
|
||||
+# CONFIG_VIRTIO_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_FUSE_PASSTHROUGH is not set
|
||||
+# CONFIG_FUSE_IO_URING is not set
|
||||
CONFIG_OVERLAY_FS=m
|
||||
CONFIG_OVERLAY_FS_REDIRECT_DIR=y
|
||||
# CONFIG_OVERLAY_FS_REDIRECT_ALWAYS_FOLLOW is not set
|
||||
@@ -10889,68 +10784,26 @@
|
||||
# end of Pseudo filesystems
|
||||
|
||||
CONFIG_MISC_FILESYSTEMS=y
|
||||
-CONFIG_ORANGEFS_FS=m
|
||||
+# CONFIG_ORANGEFS_FS is not set
|
||||
# CONFIG_ADFS_FS is not set
|
||||
-CONFIG_AFFS_FS=m
|
||||
-CONFIG_ECRYPT_FS=m
|
||||
-# CONFIG_ECRYPT_FS_MESSAGING is not set
|
||||
-CONFIG_HFS_FS=m
|
||||
-CONFIG_HFSPLUS_FS=m
|
||||
-CONFIG_BEFS_FS=m
|
||||
-# CONFIG_BEFS_DEBUG is not set
|
||||
+# CONFIG_AFFS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_ECRYPT_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_HFS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_HFSPLUS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_BEFS_FS is not set
|
||||
# CONFIG_BFS_FS is not set
|
||||
# CONFIG_EFS_FS is not set
|
||||
-CONFIG_JFFS2_FS=m
|
||||
-CONFIG_JFFS2_FS_DEBUG=0
|
||||
-CONFIG_JFFS2_FS_WRITEBUFFER=y
|
||||
-# CONFIG_JFFS2_FS_WBUF_VERIFY is not set
|
||||
-CONFIG_JFFS2_SUMMARY=y
|
||||
-CONFIG_JFFS2_FS_XATTR=y
|
||||
-CONFIG_JFFS2_FS_POSIX_ACL=y
|
||||
-CONFIG_JFFS2_FS_SECURITY=y
|
||||
-# CONFIG_JFFS2_COMPRESSION_OPTIONS is not set
|
||||
-CONFIG_JFFS2_ZLIB=y
|
||||
-CONFIG_JFFS2_RTIME=y
|
||||
-CONFIG_UBIFS_FS=m
|
||||
-# CONFIG_UBIFS_FS_ADVANCED_COMPR is not set
|
||||
-CONFIG_UBIFS_FS_LZO=y
|
||||
-CONFIG_UBIFS_FS_ZLIB=y
|
||||
-CONFIG_UBIFS_FS_ZSTD=y
|
||||
-CONFIG_UBIFS_ATIME_SUPPORT=y
|
||||
-CONFIG_UBIFS_FS_XATTR=y
|
||||
-CONFIG_UBIFS_FS_SECURITY=y
|
||||
-CONFIG_UBIFS_FS_AUTHENTICATION=y
|
||||
-CONFIG_CRAMFS=m
|
||||
-CONFIG_CRAMFS_BLOCKDEV=y
|
||||
-CONFIG_CRAMFS_MTD=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS=m
|
||||
-# CONFIG_SQUASHFS_FILE_CACHE is not set
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_FILE_DIRECT=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_DECOMP_SINGLE=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_DECOMP_MULTI=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_DECOMP_MULTI_PERCPU=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_CHOICE_DECOMP_BY_MOUNT=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_MOUNT_DECOMP_THREADS=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_XATTR=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_ZLIB=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_LZ4=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_LZO=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_XZ=y
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_ZSTD=y
|
||||
-# CONFIG_SQUASHFS_4K_DEVBLK_SIZE is not set
|
||||
-# CONFIG_SQUASHFS_EMBEDDED is not set
|
||||
-CONFIG_SQUASHFS_FRAGMENT_CACHE_SIZE=3
|
||||
+# CONFIG_JFFS2_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_UBIFS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_CRAMFS is not set
|
||||
+# CONFIG_SQUASHFS is not set
|
||||
# CONFIG_VXFS_FS is not set
|
||||
-CONFIG_MINIX_FS=m
|
||||
-CONFIG_OMFS_FS=m
|
||||
+# CONFIG_MINIX_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_OMFS_FS is not set
|
||||
# CONFIG_HPFS_FS is not set
|
||||
# CONFIG_QNX4FS_FS is not set
|
||||
# CONFIG_QNX6FS_FS is not set
|
||||
-CONFIG_ROMFS_FS=m
|
||||
-CONFIG_ROMFS_BACKED_BY_BLOCK=y
|
||||
-# CONFIG_ROMFS_BACKED_BY_MTD is not set
|
||||
-# CONFIG_ROMFS_BACKED_BY_BOTH is not set
|
||||
-CONFIG_ROMFS_ON_BLOCK=y
|
||||
+# CONFIG_ROMFS_FS is not set
|
||||
CONFIG_PSTORE=y
|
||||
CONFIG_PSTORE_DEFAULT_KMSG_BYTES=10240
|
||||
CONFIG_PSTORE_COMPRESS=y
|
||||
@@ -10964,22 +10817,8 @@
|
||||
CONFIG_PSTORE_BLK_KMSG_SIZE=64
|
||||
CONFIG_PSTORE_BLK_MAX_REASON=2
|
||||
# CONFIG_SYSV_FS is not set
|
||||
-CONFIG_UFS_FS=m
|
||||
-# CONFIG_UFS_FS_WRITE is not set
|
||||
-# CONFIG_UFS_DEBUG is not set
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS=m
|
||||
-# CONFIG_EROFS_FS_DEBUG is not set
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_XATTR=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_POSIX_ACL=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_SECURITY=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_BACKED_BY_FILE=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_ZIP=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_ZIP_LZMA=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_ZIP_DEFLATE=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_ZIP_ZSTD=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_ONDEMAND=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_PCPU_KTHREAD=y
|
||||
-CONFIG_EROFS_FS_PCPU_KTHREAD_HIPRI=y
|
||||
+# CONFIG_UFS_FS is not set
|
||||
+# CONFIG_EROFS_FS is not set
|
||||
CONFIG_VBOXSF_FS=m
|
||||
CONFIG_NETWORK_FILESYSTEMS=y
|
||||
CONFIG_NFS_FS=m
|
||||
@@ -11132,11 +10971,9 @@
|
||||
CONFIG_TRUSTED_KEYS=m
|
||||
CONFIG_HAVE_TRUSTED_KEYS=y
|
||||
CONFIG_TRUSTED_KEYS_TPM=y
|
||||
@@ -1457,7 +1654,7 @@
|
||||
CONFIG_SECURITY_DMESG_RESTRICT=y
|
||||
CONFIG_PROC_MEM_ALWAYS_FORCE=y
|
||||
# CONFIG_PROC_MEM_FORCE_PTRACE is not set
|
||||
@@ -11478,11 +11411,6 @@
|
||||
@@ -11478,11 +11315,6 @@
|
||||
CONFIG_CRYPTO_DEV_ATMEL_ECC=m
|
||||
CONFIG_CRYPTO_DEV_ATMEL_SHA204A=m
|
||||
CONFIG_CRYPTO_DEV_CCP=y
|
||||
@@ -1469,7 +1666,7 @@
|
||||
CONFIG_CRYPTO_DEV_NITROX=m
|
||||
CONFIG_CRYPTO_DEV_NITROX_CNN55XX=m
|
||||
CONFIG_CRYPTO_DEV_QAT=m
|
||||
@@ -11556,9 +11484,8 @@
|
||||
@@ -11556,9 +11388,8 @@
|
||||
CONFIG_CRYPTO_LIB_UTILS=y
|
||||
CONFIG_CRYPTO_LIB_AES=y
|
||||
CONFIG_CRYPTO_LIB_AESCFB=y
|
||||
@@ -1480,7 +1677,7 @@
|
||||
CONFIG_CRYPTO_ARCH_HAVE_LIB_BLAKE2S=y
|
||||
CONFIG_CRYPTO_LIB_BLAKE2S_GENERIC=y
|
||||
CONFIG_CRYPTO_ARCH_HAVE_LIB_CHACHA=m
|
||||
@@ -11603,7 +11530,7 @@
|
||||
@@ -11603,7 +11434,7 @@
|
||||
CONFIG_LZO_DECOMPRESS=y
|
||||
CONFIG_LZ4_COMPRESS=m
|
||||
CONFIG_LZ4HC_COMPRESS=m
|
||||
@@ -1489,7 +1686,7 @@
|
||||
CONFIG_ZSTD_COMMON=y
|
||||
CONFIG_ZSTD_COMPRESS=y
|
||||
CONFIG_ZSTD_DECOMPRESS=y
|
||||
@@ -11618,12 +11545,6 @@
|
||||
@@ -11618,12 +11449,6 @@
|
||||
CONFIG_XZ_DEC_MICROLZMA=y
|
||||
CONFIG_XZ_DEC_BCJ=y
|
||||
# CONFIG_XZ_DEC_TEST is not set
|
||||
@@ -1502,7 +1699,7 @@
|
||||
CONFIG_DECOMPRESS_ZSTD=y
|
||||
CONFIG_GENERIC_ALLOCATOR=y
|
||||
CONFIG_REED_SOLOMON=m
|
||||
@@ -11649,13 +11570,10 @@
|
||||
@@ -11649,13 +11474,10 @@
|
||||
CONFIG_NEED_SG_DMA_LENGTH=y
|
||||
CONFIG_NEED_DMA_MAP_STATE=y
|
||||
CONFIG_ARCH_DMA_ADDR_T_64BIT=y
|
||||
@@ -1516,7 +1713,7 @@
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Default contiguous memory area size:
|
||||
@@ -11670,7 +11588,6 @@
|
||||
@@ -11670,7 +11492,6 @@
|
||||
# CONFIG_DMA_MAP_BENCHMARK is not set
|
||||
CONFIG_SGL_ALLOC=y
|
||||
CONFIG_CHECK_SIGNATURE=y
|
||||
@@ -1524,7 +1721,7 @@
|
||||
CONFIG_CPU_RMAP=y
|
||||
CONFIG_DQL=y
|
||||
CONFIG_GLOB=y
|
||||
@@ -11775,7 +11692,9 @@
|
||||
@@ -11775,7 +11596,9 @@
|
||||
# CONFIG_HEADERS_INSTALL is not set
|
||||
# CONFIG_DEBUG_SECTION_MISMATCH is not set
|
||||
CONFIG_SECTION_MISMATCH_WARN_ONLY=y
|
||||
@@ -1534,7 +1731,7 @@
|
||||
# CONFIG_DEBUG_FORCE_WEAK_PER_CPU is not set
|
||||
# end of Compile-time checks and compiler options
|
||||
|
||||
@@ -11839,6 +11758,8 @@
|
||||
@@ -11839,6 +11662,8 @@
|
||||
# CONFIG_DEBUG_VIRTUAL is not set
|
||||
CONFIG_DEBUG_MEMORY_INIT=y
|
||||
# CONFIG_DEBUG_PER_CPU_MAPS is not set
|
||||
@@ -1543,7 +1740,7 @@
|
||||
# CONFIG_MEM_ALLOC_PROFILING is not set
|
||||
CONFIG_HAVE_ARCH_KASAN=y
|
||||
CONFIG_HAVE_ARCH_KASAN_VMALLOC=y
|
||||
@@ -11851,6 +11772,7 @@
|
||||
@@ -11851,6 +11676,7 @@
|
||||
CONFIG_KFENCE_SAMPLE_INTERVAL=100
|
||||
CONFIG_KFENCE_NUM_OBJECTS=255
|
||||
CONFIG_KFENCE_DEFERRABLE=y
|
||||
@@ -1551,7 +1748,7 @@
|
||||
CONFIG_KFENCE_STRESS_TEST_FAULTS=0
|
||||
CONFIG_HAVE_ARCH_KMSAN=y
|
||||
# end of Memory Debugging
|
||||
@@ -11865,7 +11787,6 @@
|
||||
@@ -11865,7 +11691,6 @@
|
||||
CONFIG_PANIC_TIMEOUT=0
|
||||
CONFIG_LOCKUP_DETECTOR=y
|
||||
CONFIG_SOFTLOCKUP_DETECTOR=y
|
||||
@@ -1559,7 +1756,7 @@
|
||||
# CONFIG_BOOTPARAM_SOFTLOCKUP_PANIC is not set
|
||||
CONFIG_HAVE_HARDLOCKUP_DETECTOR_BUDDY=y
|
||||
CONFIG_HARDLOCKUP_DETECTOR=y
|
||||
@@ -11940,7 +11861,6 @@
|
||||
@@ -11940,7 +11765,6 @@
|
||||
CONFIG_RCU_CPU_STALL_TIMEOUT=60
|
||||
CONFIG_RCU_EXP_CPU_STALL_TIMEOUT=0
|
||||
# CONFIG_RCU_CPU_STALL_CPUTIME is not set
|
||||
@@ -1567,7 +1764,7 @@
|
||||
# CONFIG_RCU_TRACE is not set
|
||||
# CONFIG_RCU_EQS_DEBUG is not set
|
||||
# end of RCU Debugging
|
||||
@@ -12128,14 +12048,10 @@
|
||||
@@ -12128,14 +11952,10 @@
|
||||
# CONFIG_TEST_OBJPOOL is not set
|
||||
CONFIG_ARCH_USE_MEMTEST=y
|
||||
CONFIG_MEMTEST=y
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
||||
oid sha256:05801ee0e31215eac1777cb6cee6847fa72de2343fd5737bb3480ecd20f45d2f
|
||||
size 3287269
|
||||
oid sha256:752f3b2965466d1858f2f56d54ff8d0e8fa29d245ae6d4101e625485367c080a
|
||||
size 3316022
|
||||
|
||||
@@ -106,9 +106,11 @@ which will set the resume partition to the device specified.\\
|
||||
Note there is currently not a way to specify which device to save the suspended image to.
|
||||
It will simply pick the first available swap device.}
|
||||
|
||||
%5.3
|
||||
\subsection{Opportunistic sleep}
|
||||
CONFIG\_PM\_AUTOSLEEP [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Ermöglicht es dem Kernel, automatisch einen Systemübergang in einen globalen Ruhezustand auszulösen, wenn es keine aktiven Weckquellen gibt.
|
||||
\english{Allow the kernel to trigger a system transition into a global sleep state automatically whenever there are no active wakeup sources.}
|
||||
|
||||
\subsection{Userspace opportunistic sleep}
|
||||
CONFIG\_PM\_USERSPACE\_AUTOSLEEP [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
@@ -119,34 +121,56 @@ lassen sollten. Aktivieren Sie dies nur, wenn es sehr häufig vorkommt, dass man
|
||||
ist. Nur Plattformen, wie z.\,B. Android, die opportunistischen Ruhezustand von einem Userspace-Energieverwaltungsdienst implementieren,
|
||||
sollten diese Option aktivieren, nicht aber andere Maschinen. Daher sollten Sie hier N sagen, es sei denn, Sie sind sich sehr sicher,
|
||||
dass Sie dies wollen. Die Option hat andernfalls schlechte, unerwünschte Auswirkungen und sollte nicht nur zum Spaß aktiviert werden.
|
||||
\english{Notify kernel of aggressive userspace autosleep power management policy.\\
|
||||
This option changes the behavior of various sleep-sensitive code to deal with frequent userspace-initiated transitions into a global sleep state.\\
|
||||
Saying Y here, disables code paths that most users really should keep enabled.
|
||||
In particular, only enable this if it is very common to be asleep/awake for very short periods of time (<= 2 seconds).\\
|
||||
Only platforms, such as Android, that implement opportunistic sleep from a userspace power manager service should enable this option; and not other machines.
|
||||
Therefore, you should say N here, unless you are extremely certain that this is what you want.
|
||||
The option otherwise has bad, undesirable effects, and should not be enabled just for fun.}
|
||||
|
||||
%5.5
|
||||
\subsection{User space wakeup sources interface}
|
||||
CONFIG\_PM\_WAKELOCKS [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Ermöglicht es dem Benutzer, Wakeup-Quellobjekte mit Hilfe einer sysfs-basierten Schnittstelle zu erstellen, zu aktivieren und zu deaktivieren.
|
||||
\english{Allow user space to create, activate and deactivate wakeup source objects with the help of a sysfs-based interface.}
|
||||
|
||||
%5.6
|
||||
\subsection{Device power management core functionality}
|
||||
CONFIG\_PM\_WAKELOCKS [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivierung von Funktionen, die es ermöglichen, E/A-Geräte in einen energiesparenden (stromsparenden) Zustand zu versetzen, z.\,B. nach einer
|
||||
bestimmten Zeit der Inaktivität (autosuspended), und sie als Reaktion auf ein von der Hardware erzeugtes Wake-up-Ereignis oder eine Anforderung
|
||||
des Treibers aufzuwecken. Damit diese Funktion funktioniert, ist in der Regel eine Hardwareunterstützung erforderlich, und die Bustreiber der
|
||||
Busse, an denen die Geräte angeschlossen sind, sind für die tatsächliche Handhabung von Suspendierungsanforderungen und Weckereignissen zuständig.
|
||||
\english{Enable functionality allowing I/O devices to be put into energy-saving (low power) states, for example after a specified period of inactivity
|
||||
(autosuspended), and woken up in response to a hardware-generated wake-up event or a driver's request.\\
|
||||
Hardware support is generally required for this functionality to work and the bus type drivers of the buses the devices are on
|
||||
are responsible for the actual handling of device suspend requests and wake-up events.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Power Management Debug Support}
|
||||
CONFIG\_PM\_DEBUG [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert verschiedene Debugging-Funktionen im Power-Management-Code. Dies ist hilfreich bei der Fehlersuche und der Meldung
|
||||
von PM-Fehlern, wie z.\,B. der Suspend-Unterstützung.
|
||||
\english{This option enables various debugging support in the Power Management code.
|
||||
This is helpful when debugging and reporting PM bugs, like suspend support.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Extra PM attributes in sysfs for low-level debugging/testing}$~$\\
|
||||
CONFIG\_PM\_ADVANCED\_DEBUG [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Hinzufügen zusätzlicher sysfs-Attribute, die den Zugriff auf einige Power-Management-Felder von Ge\-rä\-te\-ob\-jek\-ten aus dem Userspace ermöglichen.
|
||||
Wenn Sie kein Kernel-Entwickler sind, der am Debuggen/Testen von Power Management interessiert ist, sagen Sie N für nein.
|
||||
\english{Add extra sysfs attributes allowing one to access some Power Management fields of device objects from user space.
|
||||
If you are not a kernel developer interested in debugging/testing Power Management, say ``no''.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Test suspend/resume and wakealarm during bootup}$~$\\
|
||||
CONFIG\_PM\_TEST\_SUSPEND [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Mit dieser Option können Sie Ihren Rechner während des Bootvorgangs in den Ruhezustand versetzen und ihn einige Sekunden später mit einem
|
||||
RTC-Weckalarm aufwecken. Aktivieren Sie dies mit einem Kernelparameter wie \texttt{test\_suspend=mem}. Wahrscheinlich sollten Sie
|
||||
den RTC-Treiber Ihres Systems statisch einbinden, um sicherzustellen, dass er verfügbar ist, wenn dieser Test läuft.
|
||||
\english{This option will let you suspend your machine during bootup, and make it wake up a few seconds later using an RTC wakeup alarm.
|
||||
Enable this with a kernel parameter like ``test\_suspend=mem''.\\
|
||||
You probably want to have your system's RTC driver statically linked, ensuring that it's available when this test runs.}
|
||||
|
||||
%5.7
|
||||
\subsection{Suspend/resume event tracing}
|
||||
CONFIG\_PM\_TRACE\_RTC [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dies ermöglicht es, den letzten PM-Ereignispunkt in der RTC über Neustarts hinweg zu speichern, so dass Sie einen Rechner, der während des
|
||||
@@ -154,7 +178,13 @@ Suspendierens (oder häufiger während des Wiederaufnehmens) einfach hängen ble
|
||||
sollten Sie versuchen, den Rechner in den Suspend-Modus zu versetzen, ihn neu zu starten und dann Folgendes auszuführen\\[.5em]
|
||||
\texttt{dmesg -s 1000000 | grep 'hash matches'}\\[.5em]
|
||||
ACHTUNG: Diese Option führt dazu, dass die Echtzeituhr Ihres Rechners nach einem Neustart auf eine ungültige Zeit gesetzt wird.
|
||||
\english{This enables some cheesy code to save the last PM event point in the RTC across reboots, so that you can debug a machine
|
||||
that just hangs during suspend (or more commonly, during resume).\\
|
||||
To use this debugging feature you should attempt to suspend the machine, reboot it and then run\\
|
||||
\indent dmesg -s 1000000 | grep 'hash matches'\\
|
||||
CAUTION: this option will cause your machine's real-time clock to be set to an invalid time after a resume.}
|
||||
|
||||
%5.8
|
||||
\subsection{Enable workqueue power-efficient mode by default}
|
||||
CONFIG\_WQ\_POWER\_EFFICIENT\_DEFAULT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Pro-CPU-Workqueues werden im Allgemeinen bevorzugt, da sie dank der Cache-Lokalität eine bessere Leistung aufweisen; leider neigen
|
||||
@@ -163,6 +193,12 @@ Pro-CPU-Workqueues dazu, mehr Strom zu verbrauchen als ungebundene Workqueues. D
|
||||
ungebunden, was zu einem messbar geringeren Stromverbrauch auf Kosten eines geringen Leistungsoverheads führt. Diese Konfigurationsoption
|
||||
legt fest, ob \texttt{workqueue.power\_efficient} standardmäßig aktiviert ist.\\
|
||||
Im Zweifelsfall sagen Sie N.
|
||||
\english{Per-cpu workqueues are generally preferred because they show better performance thanks to cache locality;
|
||||
unfortunately, per-cpu workqueues tend to be more power hungry than unbound workqueues.\\
|
||||
Enabling workqueue.power\_efficient kernel parameter makes the per-cpu workqueues which were observed to contribute significantly to power consumption unbound,
|
||||
leading to measurably lower power usage at the cost of small performance overhead.\\
|
||||
This config option determines whether workqueue.power\_efficient is enabled by default.\\
|
||||
If in doubt, say N.}
|
||||
|
||||
\subsection{Energy Model for devices with DVFS (CPUs, GPUs, etc)}
|
||||
CONFIG\_ENERGY\_MODEL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -170,6 +206,10 @@ Mehrere Teilsysteme (z.\,B. das thermische System und/oder der Aufgabenplaner) k
|
||||
nutzen, um intelligentere Entscheidungen zu treffen. Diese Konfigurationsoption aktiviert den Rahmen, von dem aus die Subsysteme auf die
|
||||
Energiemodelle zugreifen können. Die genaue Verwendung des Energiemodells ist subsystemabhängig.\\
|
||||
Im Zweifelsfall sagen Sie N.
|
||||
\english{Several subsystems (thermal and/or the task scheduler for example) can leverage information about the energy consumed by devices to make smarter decisions.
|
||||
This config option enables the framework from which subsystems can access the energy models.\\
|
||||
The exact usage of the energy model is subsystem-dependent.\\
|
||||
If in doubt, say N.}
|
||||
|
||||
\subsection{ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) Support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_ACPI [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -183,21 +223,39 @@ finden Sie unter: \url{https://acpica.org/} ACPI ist eine offene Industriespezif
|
||||
Phoenix und Toshiba mitentwickelt wurde. Derzeit wird sie von der ACPI Specification Working Group (ASWG) im Rahmen des UEFI-Forums entwickelt,
|
||||
und jedes UEFI-Mitglied kann der ASWG beitreten und zur ACPI-Spezifikation beitragen.\\
|
||||
Die Spezifikation ist verfügbar unter: \url{https://uefi.org/specifications}.
|
||||
\english{Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) support for Linux requires an ACPI-compliant platform (hardware/firmware),
|
||||
and assumes the presence of OS-directed configuration and power management (OSPM) software.
|
||||
This option will enlarge your kernel by about 70K.\\
|
||||
Linux ACPI provides a robust functional replacement for several legacy configuration and power management interfaces, including
|
||||
the Plug-and-Play BIOS specification (PnP BIOS), the MultiProcessor Specification (MPS), and the Advanced Power Management (APM) specification.
|
||||
If both ACPI and APM support are configured, ACPI is used.\\
|
||||
Linux support for ACPI is based on Intel Corporation's ACPI Component Architecture (ACPI CA).
|
||||
For more information on the ACPI CA, see: \url{https://acpica.org/}
|
||||
ACPI is an open industry specification originally co-developed by Hewlett-Packard, Intel, Microsoft, Phoenix, and Toshiba.
|
||||
Currently, it is developed by the ACPI Specification Working Group (ASWG) under the UEFI Forum and any UEFI member can join the ASWG and contribute to the ACPI specification.
|
||||
The specification is available at:
|
||||
\url{https://uefi.org/specifications}}
|
||||
|
||||
\subsubsection{AML debugger interface}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_DEBUGGER [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Aktiviert das In-Kernel-Debugging von AML-Funktionen: Statistiken, interner Objekt-Dump, Aus\-füh\-rung von Einzel\-schritt-Kontroll\-methoden. Dies befindet
|
||||
sich noch in der Entwicklung, derzeit führt die Aktivierung nur zur Kompilierung der ACPICA-Debugger-Dateien.
|
||||
\english{Enable in-kernel debugging of AML facilities: statistics, internal object dump, single step control method execution.
|
||||
This is still under development, currently enabling this only results in the compilation of the ACPICA debugger files.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI Serial Port Console Redirection Support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_SPCR\_TABLE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktiviert die Unterstützung für die Serial Port Console Redirection (SPCR) Tabelle. Diese Tabelle enthält Informationen über die Konfiguration
|
||||
der earlycon-Konsole.
|
||||
\english{Enable support for Serial Port Console Redirection (SPCR) Table.
|
||||
This table provides information about the configuration of the earlycon console.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI Firmware Performance Data Table (FPDT] support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_FPDT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktiviert die Unterstützung für die Firmware Performance Data Table (FPDT). Diese Tabelle enthält Informationen über das Timing des Systemstarts,
|
||||
der S3-Suspend- und S3-Resume-Firmware-Codepfade.
|
||||
Aktiviert die Unterstützung für die Firmware Performance Data Table (FPDT).
|
||||
Diese Tabelle enthält Informationen über das Timing des Systemstarts, der S3-Suspend- und S3-Resume-Firmware-Codepfade.
|
||||
\english{Enable support for the Firmware Performance Data Table (FPDT).
|
||||
This table provides information on the timing of the system boot, S3 suspend and S3 resume firmware code paths.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Allow supported ACPI revision to be overridden}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_FPDT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -209,9 +267,21 @@ ersterer unter Linux verwendet werden soll, bis letzterer vollständig unterstü
|
||||
Option ermöglicht eine DMI-basierte Besonderheit für den oben genannten Dell-Rechner (so dass HDA-Audio von der Plattform-Firmware dem
|
||||
Kernel offengelegt wird) und macht es möglich, den Kernel zu zwingen, \glqq 5\grqq{} als unterstützte ACPI-Revision über den
|
||||
Befehlszeilenschalter \texttt{acpi\_rev\_override} zurückzugeben.
|
||||
\english{The platform firmware on some systems expects Linux to return ``5'' as the supported ACPI revision which makes
|
||||
it expose system configuration information in a special way.\\
|
||||
For example, based on what ACPI exports as the supported revision, Dell XPS 13 (2015) configures its audio device to either work in HDA mode or in I2S mode,
|
||||
where the former is supposed to be used on Linux until the latter is fully supported (in the kernel as well as in user space).\\
|
||||
This option enables a DMI-based quirk for the above Dell machine (so that HDA audio is exposed by the platform firmware to the kernel) and
|
||||
makes it possible to force the kernel to return ``5'' as the supported ACPI revision via the ``acpi\_rev\_override'' command line switch.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{EC read/write access through /sys/kernel/debug/ec}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_EC\_DEBUGFS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\subsubsection{Embedded Controller \tiny{seit 6.13}}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_EC [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Dieser Treiber übernimmt die Kommunikation mit dem Mikrocontroller auf vielen x86/LoongArch-Laptops und anderen Geräten.
|
||||
\english{This driver handles communication with the microcontroller on many x86/LoongArch laptops and other machines.}
|
||||
|
||||
|
||||
\paragraph{EC read/write access through /sys/kernel/debug/ec}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_ACPI\_EC\_DEBUGFS [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie N, um die Schnittstelle Embedded Controller /sys/kernel/debug zu deaktivieren. Beachten Sie, dass die Verwendung dieser Schnittstelle
|
||||
Ihren Embedded Controller so verwirren kann, dass ein normaler Neustart nicht ausreicht. Sie müssen dann Ihr System ausschalten und den Akku
|
||||
des Laptops für einige Sekunden entfernen. Ein Embedded Controller ist in der Regel auf Laptops vorhanden und liest Sensorwerte wie
|
||||
@@ -219,18 +289,31 @@ Batteriestatus und Temperatur aus. Der Kernel greift auf den EC über ACPI-gepar
|
||||
Diese Option ermöglicht den direkten Zugriff auf den EC, ohne dass ACPI-Code involviert ist.\\
|
||||
Somit ist diese Option eine Debug-Option, die beim Schreiben von ACPI-Treibern hilft und zur Identifizierung von ACPI-Code oder
|
||||
EC-Firmware-Fehlern verwendet werden kann.
|
||||
\english{Say N to disable Embedded Controller /sys/kernel/debug interface\\
|
||||
Be aware that using this interface can confuse your Embedded Controller in a way that a normal reboot is not enough.
|
||||
You then have to power off your system, and remove the laptop battery for some seconds.
|
||||
An Embedded Controller typically is available on laptops and reads sensor values like battery state and temperature.
|
||||
The kernel accesses the EC through ACPI parsed code provided by BIOS tables.
|
||||
This option allows to access the EC directly without ACPI code being involved.
|
||||
Thus this option is a debug option that helps to write ACPI drivers and can be used to identify ACPI code or EC firmware bugs.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{AC Adapter}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_AC [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber unterstützt das AC-Adapter-Objekt, das anzeigt, ob ein System mit Wechselstrom betrieben wird oder nicht.
|
||||
Wenn Sie ein System haben, das zwischen Wechselstrom und Batterie umschalten kann, sagen Sie Y. Um diesen Treiber als Modul
|
||||
zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{ac} heißen.
|
||||
\english{This driver supports the AC Adapter object, which indicates whether a system is on AC or not.
|
||||
If you have a system that can switch between A/C and battery, say Y.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{ac}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Battery}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_BATTERY [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber bietet Unterstützung für Batterieinformationen über /proc/acpi/battery. Wenn Sie ein mobiles System mit
|
||||
einer Batterie haben, sagen Sie Y. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{battery} genannt.
|
||||
\english{This driver adds support for battery information through /proc/acpi/battery.
|
||||
If you have a mobile system with a battery, say Y.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{battery}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Button}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_BUTTON [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -238,6 +321,10 @@ Dieser Treiber verarbeitet Ereignisse für die Tasten Power, Sleep und Deckel. E
|
||||
oder über Netlink und führt benutzerdefinierte Aktionen wie das Herunterfahren des Systems aus. Dies ist für die
|
||||
softwaregesteuerte Abschaltung erforderlich. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{button} genannt.
|
||||
\english{This driver handles events on the power, sleep, and lid buttons.
|
||||
A daemon reads events from input devices or via netlink and performs user-defined actions such as shutting down the system.
|
||||
This is necessary for software-controlled poweroff.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{button}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Video}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_VIDEO [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -246,12 +333,17 @@ wie in der ACPI 2.0-Spezifikation, Anhang B, angegeben.
|
||||
Er unterstützt grundlegende Vorgänge wie das Definieren des Video-POST-Geräts, das Abrufen von EDID-Informationen und
|
||||
das Einrichten eines Videoausgangs. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{video} genannt.
|
||||
\english{This driver implements the ACPI Extensions For Display Adapters for integrated graphics devices on motherboard, as specified in ACPI 2.0 Specification, Appendix B.
|
||||
This supports basic operations such as defining the video POST device, retrieving EDID information, and setting up a video output.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{video}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Fan}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_FAN [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber unterstützt ACPI-Lüftergeräte und ermöglicht es Anwendungen im Benutzermodus, grundlegende
|
||||
Lüftersteuerungen (Ein, Aus, Status) durchzuführen. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{fan} genannt.
|
||||
\english{This driver supports ACPI fan devices, allowing user-mode applications to perform basic fan control (on, off, status).\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{fan}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI Time and Alarm (TAD) Device Support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_TAD [=m] \textbf{[N]}\\
|
||||
@@ -259,17 +351,25 @@ Das ACPI Time and Alarm (TAD) Gerät ist eine Alternative zur Real Time Clock (R
|
||||
nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne vom Zustand S3 (oder optional S4/S5) in den Zustand S0 überzugehen.
|
||||
Im Vergleich zum RTC-Alarm bietet der TAD eine größere Flexibilität bei den Wake-Timern.
|
||||
Die Zeitfunktionen des TAD behalten die Tageszeitinformationen bei, auch wenn die Plattform ausgeschaltet ist.
|
||||
\english{The ACPI Time and Alarm (TAD) device is an alternative to the Real Time Clock (RTC).
|
||||
Its wake timers allow the system to transition from the S3 (or optionally S4/S5) state to S0 state after a time period elapses.
|
||||
In comparison with the RTC Alarm, the TAD provides a larger scale of flexibility in the wake timers.
|
||||
The time capabilities of the TAD maintain the time of day information across platform power transitions, and keep track of time even when the platform is turned off.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Dock}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_DOCK [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber unterstützt ACPI-gesteuerte Dockingstationen und Wechsellaufwerkseinschübe wie den IBM Ultrabay
|
||||
und den Dell Module Bay.
|
||||
\english{This driver supports ACPI-controlled docking stations and removable drive bays such as the IBM Ultrabay and the Dell Module Bay.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Processor}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_PROCESSOR [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber bietet Unterstützung für das ACPI-Prozessor-Paket. Er wird von mehreren Varianten der cpufreq-Treiber
|
||||
für den Leistungszustand, die Wärmeentwicklung, die Drosselung und den Leerlauf benötigt.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul heißt dann \texttt{processor}.
|
||||
\english{This driver adds support for the ACPI Processor package.
|
||||
It is required by several flavors of cpufreq performance-state, thermal, throttling and idle drivers.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{processor}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{IPMI}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_IPMI [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -277,24 +377,37 @@ Dieser Treiber ermöglicht dem ACPI den Zugriff auf den BMC-Controller. Und er v
|
||||
zur Kommunikation mit dem BMC-Controller, der sich auf dem Server befindet.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird als \texttt{acpi\_ipmi} aufgerufen.
|
||||
\english{This driver enables the ACPI to access the BMC controller.
|
||||
And it uses the IPMI request/response message to communicate with BMC controller, which can be found on the server.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called as \texttt{acpi\_ipmi}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Processor Aggregator}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_PROCESSOR\_AGGREGATOR [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
ACPI 4.0 definiert einen Prozessor-Aggregator, der es dem Betriebssystem ermöglicht, eine spezifische Prozessorkonfiguration
|
||||
und -steuerung durchzuführen, die für alle Prozessoren der Plattform gilt. Derzeit ist nur der logische Leerlauf des Prozessors
|
||||
definiert, der den Stromverbrauch senken soll. Dieser Treiber unterstützt das neue Gerät.
|
||||
\english{ACPI 4.0 defines processor Aggregator, which enables OS to perform specific processor configuration and control that applies to all processors in the platform.
|
||||
Currently only logical processor idling is defined, which is to reduce power consumption.
|
||||
This driver supports the new device.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Thermal Zone}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_THERMAL [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber unterstützt ACPI-Thermozonen. Die meisten mobilen und einige Desktop-Systeme unterstützen ACPI-Wärmezonen.
|
||||
Es wird DRINGEND empfohlen, diese Option zu aktivieren, da Ihr(e) Prozessor(en) sonst beschädigt werden können. Um diesen Treiber
|
||||
als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{thermal} genannt.
|
||||
\english{This driver supports ACPI thermal zones.
|
||||
Most mobile and some desktop systems support ACPI thermal zones.
|
||||
It is HIGHLY recommended that this option be enabled, as your processor(s) may be damaged without it.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{thermal}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Allow upgrading ACPI tables via initrd}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_TABLE\_UPGRADE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option bietet die Möglichkeit, beliebige ACPI-Tabellen über initrd zu aktualisieren.
|
||||
Keine funktionale Änderung, wenn keine ACPI-Tabellen über initrd übergeben werden, daher ist es sicher, Y zu sagen.
|
||||
Siehe Documentation/admin-guide/acpi/initrd\_table\_override.rst für Details
|
||||
\english{This option provides functionality to upgrade arbitrary ACPI tables via initrd.
|
||||
No functional change if no ACPI tables are passed via initrd, therefore it's safe to say Y.
|
||||
See Documentation/admin-guide/acpi/initrd\_table\_override.rst for details}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Debug Statements}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_DEBUG [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -303,17 +416,26 @@ Die Angabe von Y aktiviert diese Ausgabe und erhöht die Ker\-nel\-grö\-ße um
|
||||
Verwenden Sie die Kernel-Befehlszeilen\-parameter \texttt{acpi.debug\_layer} und \texttt{acpi.debug\_level}, die in
|
||||
Do\-cu\-men\-tation/firmware-guide/acpi/debug.rst und Docu\-men\-tation/admin-guide/kernel-parameters.rst dokumentiert sind,
|
||||
um die Art und Menge der Debug-Ausgabe zu steuern.
|
||||
\english{The ACPI subsystem can produce debug output.
|
||||
Saying Y enables this output and increases the kernel size by around 50K.
|
||||
Use the acpi.debug\_layer and acpi.debug\_level kernel command-line parameters documented in Documentation/firmware-guide/acpi/debug.rst and
|
||||
Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst to control the type and amount of debug output.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{PCI slot detection driver}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_PCI\_SLOT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber erstellt Einträge in \texttt{/sys/bus/pci/slots/} für alle PCI-Steckplätze im System.
|
||||
Dies kann helfen, PCI-Bus-Adressen, d.\,h. Segment/Bus/Gerät/Funktions-Tupel, mit physischen Steckplätzen im System zu korrelieren.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This driver creates entries in /sys/bus/pci/slots/ for all PCI slots in the system.
|
||||
This can help correlate PCI bus addresses, i.e., segment/bus/device/function tuples, with physical slots in the system.
|
||||
If you are unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Container and Module Devices}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_CONTAINER [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber unterstützt ACPI-Container- und Modulgeräte (IDs ACPI0004, PNP0A05 und PNP0A06).
|
||||
Dies hilft, Hotplug von Knoten, CPUs und Speicher zu unterstützen.
|
||||
\english{This driver supports ACPI Container and Module devices (IDs ACPI0004, PNP0A05, and PNP0A06).\\
|
||||
This helps support hotplug of nodes, CPUs, and memory.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Memory Hotplug}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_HOTPLUG\_MEMORY [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -321,19 +443,26 @@ Dieser Treiber unterstützt ACPI-Speicher-Hotplug. Die Treiberfelder enthalten
|
||||
ACPI-Speichergeräte (PNP0C80), die Speicherbereiche darstellen, die zur Laufzeit ein- oder ausgeschaltet
|
||||
werden können. Wenn Ihre Hardware und Firmware das Hinzufügen oder Entfernen von Speichergeräten zur Laufzeit
|
||||
nicht unterstützen, müssen Sie diesen Treiber nicht aktivieren.
|
||||
\english{This driver supports ACPI memory hotplug.
|
||||
The driver fields notifications on ACPI memory devices (PNP0C80), which represent memory ranges that may be onlined or offlined during runtime.\\
|
||||
If your hardware and firmware do not support adding or removing memory devices at runtime, you need not enable this driver.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Smart Battery System}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_SBS [=m] \textbf{[N]}\\
|
||||
Dieser Treiber unterstützt das Smart Battery System, eine andere Art des Zugriffs auf Batterieinformationen,
|
||||
die bei einigen Laptops zu finden ist. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Die Module
|
||||
heißen dann sbs und sbshc.
|
||||
heißen dann \texttt{sbs} und \texttt{sbshc}.
|
||||
\english{This driver supports the Smart Battery System, another type of access to battery information, found on some laptops.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the modules will be called \texttt{sbs} and \texttt{sbshc}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Hardware Error Device}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_HED [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber unterstützt das Hardware Error Device (PNP0C33), das dazu dient, einige über SCI gemeldete
|
||||
Hardwarefehler zu melden, hauptsächlich die korrigierten Fehler.
|
||||
\english{This driver supports the Hardware Error Device (PNP0C33), which is used to report some hardware errors notified via SCI,
|
||||
mainly the corrected errors.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Allow ACPI methods to be inserted/replaced at run time}
|
||||
{\color{gray}\subsubsection*{Allow ACPI methods to be inserted/replaced at run time \tiny{bis 6.8}}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_CUSTOM\_METHOD [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dieser Debug-Funktion können ACPI-AML-Methoden eingefügt und/oder ersetzt werden, ohne dass das System
|
||||
neu gestartet werden muss.\\
|
||||
@@ -342,12 +471,20 @@ HINWEIS: Diese Option ist sicherheitsrelevant, da sie es erlaubt, dass root (uid
|
||||
Kernelspeicher schreiben können und so bestimmte Sicherheitsmaßnahmen umgehen können (z.\,B. wenn es root
|
||||
nicht erlaubt ist, zusätzliche Kernelmodule nach dem Booten zu laden, kann diese Funktion verwendet werden,
|
||||
um diese Einschränkung zu umgehen).
|
||||
\english{This debug facility allows ACPI AML methods to be inserted and/or replaced without rebooting the system.
|
||||
For details refer to: Documentation/firmware-guide/acpi/method-customizing.rst.
|
||||
NOTE: This option is security sensitive, because it allows arbitrary kernel memory to be written to by root (uid=0) users,
|
||||
allowing them to bypass certain security measures (e.g. if root is not allowed to load additional kernel modules after boot,
|
||||
this feature may be used to override that restriction).}}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Boottime Graphics Resource Table support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_BGRT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieser Treiber bietet Unterstützung für die ACPI Boottime Graphics Resource Table, die es dem Betriebssystem
|
||||
ermöglicht, Daten aus dem Firmware-Boot-Splash zu beziehen.\\
|
||||
Er erscheint unter \texttt{/sys/firmware/acpi/bgrt/} .
|
||||
\english{This driver adds support for exposing the ACPI Boottime Graphics Resource Table, which allows the operating system to obtain
|
||||
data from the firmware boot splash.
|
||||
It will appear under /sys/firmware/acpi/bgrt/ .}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI NVDIMM Firmware Interface Table (NFIT)}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_NFIT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -355,6 +492,9 @@ Infrastruktur, um ACPI 6-konforme Plattformen auf NVDIMMs zu untersuchen (NFIT)
|
||||
zu registrieren. Zusätzlich zu den Speichergeräten ermöglicht dies libnvdimm auch die Weitergabe von
|
||||
ACPI.\_DSM-Nachrichten für die Plattform/Dimm-Konfiguration. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{nfit} genannt.
|
||||
\english{Infrastructure to probe ACPI 6 compliant platforms for NVDIMMs (NFIT) and register a libnvdimm device tree.
|
||||
In addition to storage devices this also enables libnvdimm to pass ACPI.\_DSM messages for platform/dimm configuration.\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{nfit}.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Enable debug for NVDIMM security commands}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFIT\_SECURITY\_DEBUG [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
@@ -363,21 +503,30 @@ Die Nutzdaten für die Befehle, die diese Funktionen aktivieren, können sensibl
|
||||
im Klartext enthalten. Deaktivieren Sie das Debuggen dieser Befehls-Payloads standardmäßig. Wenn Sie ein
|
||||
Kernel-Entwickler sind, der aktiv an der Aktivierung der NVDIMM-Sicherheit arbeitet, sagen Sie Y,
|
||||
andernfalls sagen Sie N.
|
||||
\english{Some NVDIMM devices and controllers support encryption and other security features.
|
||||
The payloads for the commands that enable those features may contain sensitive clear-text security material.
|
||||
Disable debug of those command payloads by default.
|
||||
If you are a kernel developer actively working on NVDIMM security enabling say Y, otherwise say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{NUMA support}
|
||||
{\color{gray}
|
||||
\subsubsection*{NUMA support \tiny{bis 6.10}}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_NUMA [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
\textit{Für diese Option ist keine Hilfe verfügbar.}
|
||||
\textit{Für diese Option ist keine Hilfe verfügbar.}}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI Heterogeneous Memory Attribute Table Support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_ACPI\_HMAT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wenn diese Option gesetzt ist, lässt der Kernel die ACPI HMAT (Heterogeneous Memory Attributes Table)
|
||||
der Plattform auslesen und melden, Speicherinitiatoren mit ihren Zielen registrieren und Leistungsattribute
|
||||
über das sysfs-Gerät des Knotens exportieren, falls vorhanden.
|
||||
\english{If set, this option has the kernel parse and report the platform's ACPI HMAT (Heterogeneous Memory Attributes Table),
|
||||
register memory initiators with their targets, and export performance attributes through the node's sysfs device if provided.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI Platform Error Interface (APEI)}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
APEI ermöglicht es, Fehler (z.\,B. vom Chipsatz) an das Betriebssystem zu melden. Dies verbessert
|
||||
insbesondere die NMI-Behandlung. Darüber hinaus unterstützt es Fehlerserialisierung und Fehlerinjektion.
|
||||
\english{APEI allows to report errors (for example from the chipset) to the operating system.
|
||||
This improves NMI handling especially. In addition it supports error serialization and error injection.}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI Generic Hardware Error Source}$~$\\
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI\_GHES [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -386,33 +535,57 @@ Sie arbeitet im so genannten \glqq Firmware First\grqq{}-Modus, d.\,h. Hardwaref
|
||||
Firmware gemeldet und dann von der Firmware an Linux weitergeleitet.
|
||||
Auf diese Weise können einige Nicht-Standard-Hardware-Fehlerregister oder Nicht-Standard-Hardware-Verbindungen
|
||||
von der Firmware überprüft werden, um wertvollere Hardware-Fehlerinformationen für Linux zu erhalten.
|
||||
\english{Generic Hardware Error Source provides a way to report platform hardware errors (such as that from chipset).
|
||||
It works in so called ``Firmware First'' mode, that is, hardware errors are reported to firmware firstly, then reported to Linux by firmware.
|
||||
This way, some non-standard hardware error registers or non-standard hardware link can be checked by firmware to produce
|
||||
more valuable hardware error information for Linux.}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI PCIe AER logging/recovering support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI\_PCIEAER [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
PCIe-AER-Fehler können über den APEI-Firmware-First-Modus gemeldet werden. Aktivieren Sie diese Option,
|
||||
um die entsprechende Unterstützung zu aktivieren.
|
||||
\english{PCIe AER errors may be reported via APEI firmware first mode.
|
||||
Turn on this option to enable the corresponding support.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI memory error recovering support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI\_MEMORY\_FAILURE [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Speicherfehler können über den APEI-Firmware-First-Modus gemeldet werden. Aktivieren Sie diese Option,
|
||||
um die Unterstützung für die Speicherwiederherstellung zu aktivieren.
|
||||
\english{Memory errors may be reported via APEI firmware first mode.
|
||||
Turn on this option to enable the memory recovering support.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{APEI Error INJection (EINJ)}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI\_EINJ [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI\_EINJ [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
EINJ bietet einen Hardware-Fehlerinjektionsmechanismus, der hauptsächlich zur Fehlersuche und zum Testen
|
||||
der anderen Teile von APEI und einiger anderer RAS-Funktionen verwendet wird.
|
||||
\english{EINJ provides a hardware error injection mechanism, it is mainly used for debugging and testing the other parts of APEI and some other RAS features.}
|
||||
|
||||
\paragraph{CXL Error INJection Support \tiny{seit 6.9}}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI\_EINJ\_CXL [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Unterstützung für CXL-Protokoll-Fehlerinjektion durch debugfs/cxl.
|
||||
Die Verfügbarkeit und welche Fehler unterstützt werden, hängt von der Host-Plattform ab.
|
||||
Weitere Informationen finden Sie in ACPI v6.5 Abschnitt 18.6.4 und in der EINJ-Dokumentation des Kernels.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Support for CXL protocol Error INJection through debugfs/cxl.
|
||||
Availability and which errors are supported is dependent on the host platform.
|
||||
Look to ACPI v6.5 section 18.6.4 and kernel EINJ documentation for more information.\\
|
||||
If unsure say `n'}
|
||||
|
||||
\subsubsection{APEI Error Record Serialization Table (ERST) Debug Support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_APEI\_ERST\_DEBUG [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
ERST ist eine von APEI bereitgestellte Möglichkeit, Hardware-Fehler\-infor\-mationen in einem dauerhaften Speicher
|
||||
zu speichern und von dort abzurufen. Aktivieren Sie dies, wenn Sie die ERST-Kernel\-un\-ter\-stüt\-zung und
|
||||
Firmware-Implementierung debuggen und testen wollen.
|
||||
\english{ERST is a way provided by APEI to save and retrieve hardware error information to and from a persistent store.
|
||||
Enable this if you want to debugging and testing the ERST kernel support and firmware implementation.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Intel DPTF (Dymnamic Platform and Thermal Framework) Support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_DPTF [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Intel Dynamic Platform and Thermal Framework (DPTF) ist eine Hardware-/Softwarelösung auf Plattformebene für
|
||||
das Energie- und Wärmemanagement. Als Container für mehrere Energie-/Thermo\-tech\-no\-lo\-gi\-en bietet DPTF einen
|
||||
koordinierten Ansatz für verschiedene Richtlinien, die den Hardwarezustand eines Systems beeinflussen.
|
||||
\english{Intel Dynamic Platform and Thermal Framework (DPTF) is a platform level hardware/software solution for power and thermal management.\\
|
||||
As a container for multiple power/thermal technologies, DPTF provides a coordinated approach for different policies to effect the hardware state of a system.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Platform Power DPTF Participant}$~$\\
|
||||
CONFIG\_DPTF\_POWER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -426,6 +599,10 @@ Participant Device (INT3407). Dieser Teilnehmer ist für die Offenlegung der Pla
|
||||
\item ladegerät\_typ (Ladegerättyp)
|
||||
\end{itemize}
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul heißt dann \texttt{dptf\_power}.
|
||||
\english{This driver adds support for Dynamic Platform and Thermal Framework (DPTF) Platform Power Participant device (INT3407) support.
|
||||
This participant is responsible for exposing platform telemetry: \texttt{max\_platform\_power platform\_power\_source adapter\_rating
|
||||
battery\_steady\_power charger\_type}\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{dptf\_power}.}
|
||||
|
||||
\paragraph{PCH FIVR DPTF Participant}$~$\\
|
||||
CONFIG\_DPTF\_PCH\_FIVR [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -438,6 +615,10 @@ zu schalten. Dieser Teilnehmer ist für die Bereitstellung verantwortlich:
|
||||
\end{itemize}
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{dptf\_pch\_fivr} heißen.
|
||||
\english{This driver adds support for Dynamic Platform and Thermal Framework (DPTF) PCH FIVR Participant device support.
|
||||
This driver allows to switch the PCH FIVR (Fully Integrated Voltage Regulator) frequency.
|
||||
This participant is responsible for exposing: \texttt{freq\_mhz\_low\_clock freq\_mhz\_high\_clock}\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{dptf\_pch\_fivr.}}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Extended Error Log support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_EXTLOG [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -449,11 +630,20 @@ nutzen. Erschwerend kommt hinzu, dass einige der zusätzlichen Fehlerinformation
|
||||
Plattformtopologie erstellt werden können. Die erweiterte MCA-Protokollierung ermöglicht es der Firmware, der Systemsoftware
|
||||
synchron mit MCE oder CMCI zusätzliche Fehlerinformationen zu liefern. Dieser Treiber unterstützt diese Funktionalität mit
|
||||
einem entsprechenden Tracepoint, der diese Informationen an den Userspace weiterleitet.
|
||||
\english{Certain usages such as Predictive Failure Analysis (PFA) require more information about the error
|
||||
than what can be described in processor machine check banks.
|
||||
Most server processors log additional information about the error in processor uncore registers.
|
||||
Since the addresses and layout of these registers vary widely from one processor to another, system software cannot readily make use of them.
|
||||
To complicate matters further, some of the additional error information cannot be constructed without detailed knowledge about platform topology.\\
|
||||
Enhanced MCA Logging allows firmware to provide additional error information to system software, synchronous with MCE or CMCI.
|
||||
This driver adds support for that functionality with corresponding tracepoint which carries that information to userspace.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI configfs support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_CONFIGFS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Wählen Sie diese Option, um die Unterstützung für die ACPI-Konfiguration aus dem Userspace zu aktivieren. Die konfigurierbaren
|
||||
ACPI-Gruppen sind dann unter /config/acpi sichtbar, vorausgesetzt, configfs ist unter /config eingebunden.
|
||||
ACPI-Gruppen sind dann unter \texttt{/config/acpi} sichtbar, vorausgesetzt, configfs ist unter \texttt{/config} eingebunden.
|
||||
\english{Select this option to enable support for ACPI configuration from userspace.
|
||||
The configurable ACPI groups will be visible under \texttt{/config/acpi}, assuming configfs is mounted under \texttt{/config}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI Platform Firmware Runtime Update and Telemetry}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_PFRUT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -465,6 +655,13 @@ zu warten, bis sie abgeschlossen ist. Der bestehende Firmware-Code kann geänder
|
||||
neuen Codes zur Firmware erweitert werden (Code-Injektion). Außerdem ermöglicht der Telemetrietreiber dem Benutzer, mit
|
||||
Hilfe der Plattform-Firmware-Laufzeit-Telemetrieschnittstelle Telemetriedaten aus der Firmware abzurufen. Um die Treiber
|
||||
als Module zu kompilieren, wählen Sie hier M: die Module heißen dann \texttt{pfr\_update} und \texttt{pfr\_telemetry}.
|
||||
\english{This mechanism allows certain pieces of the platform firmware to be updated on the fly while the system is running (runtime)
|
||||
without the need to restart it, which is key in the cases when the system needs to be available 100\% of the time and it cannot
|
||||
afford the downtime related to restarting it, or when the work carried out by the system is particularly important, so it cannot
|
||||
be interrupted, and it is not practical to wait until it is complete.\\
|
||||
The existing firmware code can be modified (driver update) or extended by adding new code to the firmware (code injection).\\
|
||||
Besides, the telemetry driver allows user space to fetch telemetry data from the firmware with the help of the Platform Firmware Runtime Telemetry interface.\\
|
||||
To compile the drivers as modules, choose M here: the modules will be called \texttt{pfr\_update} and \texttt{pfr\_telemetry}.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI PCC Address Space}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_PCC [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -474,17 +671,57 @@ zusammen. PCC-Unterräume, die für die Verwendung als PCC Operation Region mark
|
||||
für die Standard-ACPI-Funktionen wie CPPC, RASF, PDTT und MPST verwendet werden. Diese Standardfunktionen müssen stattdessen
|
||||
immer die PCC-Tabelle verwenden. Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie den PCC Address Space Handler einrichten und
|
||||
installieren möchten, um PCC OpRegion in der Firmware zu behandeln.
|
||||
\english{The PCC Address Space also referred as PCC Operation Region pertains to the region of PCC subspace that succeeds the PCC signature.\\
|
||||
The PCC Operation Region works in conjunction with the PCC Table (Platform Communications Channel Table).
|
||||
PCC subspaces that are marked for use as PCC Operation Regions must not be used as PCC subspaces for the standard ACPI features such as CPPC, RASF, PDTT and MPST.
|
||||
These standard features must always use the PCC Table instead.\\
|
||||
Enable this feature if you want to set up and install the PCC Address Space handler to handle PCC OpRegion in the firmware.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI FFH Address Space}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_FFH [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Der FFH (Fixed Function Hardware) Adressraum, auch FFH Operation Region genannt, erlaubt es, plattformspezifische OpRegions
|
||||
zu definieren. Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie den FFH-Adressraum-Handler einrichten und installieren möchten,
|
||||
um die FFH-OpRegion in der Firmware zu behandeln.
|
||||
\english{The FFH(Fixed Function Hardware) Address Space also referred as FFH Operation Region allows to define platform specific opregion.\\
|
||||
Enable this feature if you want to set up and install the FFH Address Space handler to handle FFH OpRegion in the firmware.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{PMIC (Power Management Integrated Circuit) operation region support}
|
||||
CONFIG\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
\subsubsection{PMIC (Power Management Integrated Circuit) operation region support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Wählen Sie diese Option, um die Unterstützung für den ACPI-Betriebsbereich des PMIC-Chips zu aktivieren. Der Betriebsbereich
|
||||
kann zur Steuerung von Stromschienen und zum Lesen/Schreiben von Sensoren auf dem PMIC-Chip verwendet werden.
|
||||
\english{Select this option to enable support for ACPI operation region of the PMIC chip.
|
||||
The operation region can be used to control power rails and sensor reading/writing on the PMIC chip.}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI operation region support for Bay Trail Crystal Cove PMIC}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_BYTCRC\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Diese Konfiguration fügt ACPI-Betriebsbereich-Unterstützung für die Bay Trail-Version des Crystal Cove PMIC hinzu.
|
||||
\english{This config adds ACPI operation region support for the Bay Trail version of the Crystal Cove PMIC.}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI operation region support for Cherry Trail Crystal Cove PMIC}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_CHTCRC\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Diese Konfiguration fügt ACPI-Betriebsbereich-Unterstützung für die Cherry Trail-Version des Crystal Cove PMIC hinzu.
|
||||
\english{This config adds ACPI operation region support for the Cherry Trail version of the Crystal Cove PMIC.}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI operation region support for XPower AXP288 PMIC}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_XPOWER\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Diese Konfiguration fügt ACPI-Betriebsbereich-Unterstützung für XPower AXP288 PMIC hinzu.
|
||||
\english{This config adds ACPI operation region support for XPower AXP288 PMIC.}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI operation region support for BXT WhiskeyCove PMIC}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_BXT\_WC\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Diese Konfiguration fügt ACPI-Betriebsbereich-Unterstützung für BXT WhiskeyCove PMIC hinzu.
|
||||
\english{This config adds ACPI operation region support for BXT WhiskeyCove PMIC.}
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI operation region support for CHT Whiskey Cove PMIC}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_CHT\_WC\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Diese Konfiguration fügt ACPI-Betriebsbereich-Unterstützung für CHT Whiskey Cove PMIC hinzu.
|
||||
\english{This config adds ACPI operation region support for CHT Whiskey Cove PMIC.}
|
||||
|
||||
|
||||
\paragraph{ACPI operation region support for Dollar Cove TI PMIC}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_CHT\_DC\_TI\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Diese Konfiguration fügt ACPI-Betriebsbereich-Unterstützung für Dollar Cove TI PMIC hinzu.
|
||||
\english{This config adds ACPI operation region support for Dollar Cove TI PMIC.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{ACPI operation region support for TPS68470 PMIC}
|
||||
CONFIG\_TPS68470\_PMIC\_OPREGION [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -494,6 +731,11 @@ erzeugt, eine Dual-LED für den Blitz ansteuert und zwei LED-Treiber für allgem
|
||||
Dieser Treiber ermöglicht die Unterstützung der ACPI-Betriebsregion für die Steuerung von Spannungsreglern und Taktgebern.
|
||||
Bei dieser Option handelt es sich um ein bool, da sie eine ACPI-Betriebsregion bereitstellt, die verfügbar sein muss,
|
||||
bevor eines der Geräte, die diese Option verwenden, getestet wird.
|
||||
\english{This config adds ACPI operation region support for TI TPS68470 PMIC.
|
||||
TPS68470 device is an advanced power management unit that powers a Compact Camera Module (CCM), generates clocks for image sensors,
|
||||
drives a dual LED for flash and incorporates two LED drivers for general purpose indicators.
|
||||
This driver enables ACPI operation region support control voltage regulators and clocks.\\
|
||||
This option is a bool as it provides an ACPI operation region, which must be available before any of the devices using this, are probed.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Platform Runtime Mechanism Support}
|
||||
CONFIG\_ACPI\_PRMT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -502,6 +744,22 @@ ausführbaren Binärdateien bereitstellt, die vom AML-Interpreter oder direkt vo
|
||||
Sagen Sie Y, um den AML-Interpreter für die Ausführung des PRM-Codes zu aktivieren. Während diese Funktion im Prinzip
|
||||
optional ist, kann das Weglassen dieser Funktion den Rechenaufwand für die Initialisierung einiger Serversysteme erheblich
|
||||
erhöhen.
|
||||
\english{Platform Runtime Mechanism (PRM) is a firmware interface exposing a set of binary executables that can be called from the AML interpreter
|
||||
or directly from device drivers.\\
|
||||
Say Y to enable the AML interpreter to execute the PRM code.\\
|
||||
While this feature is optional in principle, leaving it out may substantially increase computational overhead related to the initialization of some server systems.}
|
||||
|
||||
\subsection{Power Management Timer Support}
|
||||
CONFIG\_X86\_PM\_TIMER [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Der Power Management Timer ist auf allen ACPI-fähigen Systemen verfügbar, in den meisten Fällen auch dann, wenn ACPI unbrauchbar ist oder
|
||||
auf der schwarzen Liste steht.
|
||||
Diese Zeitquelle wird nicht von Energieverwaltungsfunktionen wie aggressivem Leerlauf des Prozessors, Drosselung, Frequenz- und/oder
|
||||
Spannungsskalierung beeinflusst, im Gegensatz zu der häufig verwendeten Zeitquelle Time Stamp Counter (TSC).
|
||||
Sie sollten hier fast immer Y angeben, da viele moderne Systeme diesen Timer benötigen.
|
||||
\english{The Power Management Timer is available on all ACPI-capable, in most cases even if ACPI is unusable or blacklisted.\\
|
||||
This timing source is not affected by power management features like aggressive processor idling, throttling, frequency and/or
|
||||
voltage scaling, unlike the commonly used Time Stamp Counter (TSC) timing source.\\
|
||||
You should nearly always say Y here because many modern systems require this timer.}
|
||||
|
||||
\subsection{CPU Frequency scaling \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_CPU\_FREQ [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
@@ -510,19 +768,28 @@ um Strom zu sparen, denn je niedriger die CPU-Taktfrequenz, desto weniger Strom
|
||||
dieser Treiber die CPU-Taktfrequenz nicht automatisch ändert. Sie müssen entweder einen dynamischen cpufreq-Governor
|
||||
(siehe unten) nach dem Booten aktivieren oder ein Userspace-Tool verwenden.\\
|
||||
Details finden Sie in $<$file:Documentation/admin-guide/pm/cpufreq.rst$>$. Im Zweifelsfall sagen Sie N.
|
||||
\english{CPU Frequency scaling allows you to change the clock speed of CPUs on the fly.
|
||||
This is a nice method to save power, because the lower the CPU clock speed, the less power the CPU consumes.\\
|
||||
Note that this driver doesn't automatically change the CPU clock speed, you need to either enable a dynamic cpufreq governor (see below) after boot, or use a userspace tool.\\
|
||||
For details, take a look at $<$file:Documentation/admin-guide/pm/cpufreq.rst$>$.\\
|
||||
If in doubt, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{CPU frequency transition statistics}
|
||||
CONFIG\_CPU\_FREQ\_STAT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Exportieren Sie CPU-Häufigkeitsstatistiken über sysfs. Im Zweifelsfall sagen Sie N.
|
||||
\english{Export CPU frequency statistics information through sysfs.\\If in doubt, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Default CPUFreq governor () \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
Diese Option legt fest, welcher CPUFreq-Governor beim Start geladen werden soll.
|
||||
Im Zweifelsfall ist die Standardeinstellung zu verwenden.
|
||||
\english{This option sets which CPUFreq governor shall be loaded at startup. If in doubt, use the default setting.}
|
||||
|
||||
\paragraph{performance}$~$\\
|
||||
CONFIG\_CPU\_FREQ\_DEFAULT\_GOV\_PERFORMANCE [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Verwenden Sie den CPUFreq-Governor \glq performance\grq{} als Standard. Damit wird die Frequenz statisch auf die höchste von
|
||||
der CPU unterstützte Frequenz eingestellt.
|
||||
\english{Use the CPUFreq governor `performance' as default.
|
||||
This sets the frequency statically to the highest frequency supported by the CPU.}
|
||||
|
||||
\paragraph{powersave}$~$\\
|
||||
CONFIG\_CPU\_FREQ\_DEFAULT\_GOV\_POWERSAVE [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user