UPD Device Driver, power suppy class TODO
This commit is contained in:
2
PKGBUILD
2
PKGBUILD
@@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
# copied from Jan Alexander Steffens (heftig) <heftig@archlinux.org>
|
# copied from Jan Alexander Steffens (heftig) <heftig@archlinux.org>
|
||||||
|
|
||||||
pkgbase=linux-tom
|
pkgbase=linux-tom
|
||||||
pkgver=6.14.arch1
|
pkgver=6.14.1.arch1
|
||||||
pkgrel=1
|
pkgrel=1
|
||||||
pkgdesc='Linux'
|
pkgdesc='Linux'
|
||||||
url='https://github.com/archlinux/linux'
|
url='https://github.com/archlinux/linux'
|
||||||
|
|||||||
6
config
6
config
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Automatically generated file; DO NOT EDIT.
|
# Automatically generated file; DO NOT EDIT.
|
||||||
# Linux/x86 6.14.0-arch1 Kernel Configuration
|
# Linux/x86 6.14.1-arch1 Kernel Configuration
|
||||||
#
|
#
|
||||||
CONFIG_CC_VERSION_TEXT="gcc (GCC) 14.2.1 20250207"
|
CONFIG_CC_VERSION_TEXT="gcc (GCC) 14.2.1 20250207"
|
||||||
CONFIG_CC_IS_GCC=y
|
CONFIG_CC_IS_GCC=y
|
||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ CONFIG_AS_VERSION=24400
|
|||||||
CONFIG_LD_IS_BFD=y
|
CONFIG_LD_IS_BFD=y
|
||||||
CONFIG_LD_VERSION=24400
|
CONFIG_LD_VERSION=24400
|
||||||
CONFIG_LLD_VERSION=0
|
CONFIG_LLD_VERSION=0
|
||||||
CONFIG_RUSTC_VERSION=108501
|
CONFIG_RUSTC_VERSION=108600
|
||||||
CONFIG_RUST_IS_AVAILABLE=y
|
CONFIG_RUST_IS_AVAILABLE=y
|
||||||
CONFIG_RUSTC_LLVM_VERSION=190107
|
CONFIG_RUSTC_LLVM_VERSION=190107
|
||||||
CONFIG_CC_CAN_LINK=y
|
CONFIG_CC_CAN_LINK=y
|
||||||
@@ -326,7 +326,7 @@ CONFIG_PERF_EVENTS=y
|
|||||||
CONFIG_SYSTEM_DATA_VERIFICATION=y
|
CONFIG_SYSTEM_DATA_VERIFICATION=y
|
||||||
CONFIG_PROFILING=y
|
CONFIG_PROFILING=y
|
||||||
CONFIG_RUST=y
|
CONFIG_RUST=y
|
||||||
CONFIG_RUSTC_VERSION_TEXT="rustc 1.85.1 (4eb161250 2025-03-15) (Arch Linux rust 1:1.85.1-1)"
|
CONFIG_RUSTC_VERSION_TEXT="rustc 1.86.0 (05f9846f8 2025-03-31) (Arch Linux rust 1:1.86.0-1)"
|
||||||
CONFIG_BINDGEN_VERSION_TEXT="bindgen 0.71.1"
|
CONFIG_BINDGEN_VERSION_TEXT="bindgen 0.71.1"
|
||||||
CONFIG_TRACEPOINTS=y
|
CONFIG_TRACEPOINTS=y
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
11894
config-6.14.1
Normal file
11894
config-6.14.1
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2406
config-6.14.1.patch
Normal file
2406
config-6.14.1.patch
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,3 +1,3 @@
|
|||||||
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
||||||
oid sha256:f1c429802ee15b280ca224dafea8d125283f8ea04490b0f93592dd0471aa28b9
|
oid sha256:d8bf94880e13c34db0f899207e5c18166ccf4f7ec873a491203d2d41c3bc35bb
|
||||||
size 3000846
|
size 3060199
|
||||||
|
|||||||
@@ -16543,6 +16543,838 @@ Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \
|
|||||||
\english{GPIO driver for Fairchild Semiconductor FXL6408 GPIO expander.\\
|
\english{GPIO driver for Fairchild Semiconductor FXL6408 GPIO expander.\\
|
||||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{gpio-fxl6408}.}
|
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{gpio-fxl6408}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{DS4520 I2C GPIO expander}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_DS4520 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für den ADI DS4520 I2C-basierten GPIO-Expander.
|
||||||
|
Sagen Sie hier ja, um den GPIO-Treiber für den ADI DS4520-Chip zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \texttt{gpio-ds4520.} genannt.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for ADI DS4520 I2C-based GPIO expander.
|
||||||
|
Say yes here to enable the GPIO driver for the ADI DS4520 chip.\\
|
||||||
|
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{gpio-ds4520.}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Maxim MAX7300 GPIO expander}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MAX7300 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für den Maxim MAX7300 I2C-basierten GPIO-Expander.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for Maxim MAX7300 I2C-based GPIO expander.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{MAX7319, MAX7320-7327 I2C Port Expanders}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MAX732X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Ja zur Unterstützung der MAX7319, MAX7320-7327 Serie von I2C Port Expandern.
|
||||||
|
Jeder IO-Port auf diesen Chips hat eine feste Funktion als Eingang (bezeichnet mit \texttt{I}), Push-Pull-Ausgang (\texttt{O}) oder Open-Drain-Eingang und -Ausgang (bezeichnet mit \texttt{P}).
|
||||||
|
Die Kombinationen sind im Folgenden aufgeführt:
|
||||||
|
\begin{verbatim}
|
||||||
|
8 Bits: 7319 (8I), max7320 (8O), max7321 (8P),
|
||||||
|
7322 (4I4O), max7323 (4P4O)
|
||||||
|
|
||||||
|
16 Bits: max7324 (8I8O), max7325 (8P8O),
|
||||||
|
max7326 (4I12O), max7327 (4P12O)
|
||||||
|
\end{verbatim}
|
||||||
|
Der Board-Setup-Code muss das zu verwendende Modell und die Startnummer für diese GPIOs angeben.
|
||||||
|
\english{Say yes here to support the MAX7319, MAX7320-7327 series of I2C Port Expanders.
|
||||||
|
Each IO port on these chips has a fixed role of Input (designated by `I'), Push-Pull Output (`O'), or Open-Drain Input and Output (designed by `P').
|
||||||
|
The combinations are listed below:\\
|
||||||
|
8 bits:\quad 7319 (8I), max7320 (8O), max7321 (8P),\\
|
||||||
|
\indent\qquad 7322 (4I4O), max7323 (4P4O)\\
|
||||||
|
16 bits:\quad max7324 (8I8O), max7325 (8P8O),\\
|
||||||
|
\indent\qquad max7326 (4I12O), max7327 (4P12O)\\
|
||||||
|
Board setup code must specify the model to use, and the start number for these GPIOs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{PCA95[357]x, PCA9698, TCA64xx, and MAX7310 I/O ports}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PCA953X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für ein Ja, um Zugang zu mehreren registerorientierten SMBus-E/A-Expandern zu erhalten, die meist von NXP oder TI hergestellt werden.
|
||||||
|
Zu den kompatiblen Modellen gehören:
|
||||||
|
\begin{verbatim}
|
||||||
|
4 Bits: pca9536, pca9537
|
||||||
|
|
||||||
|
8 Bits: max7310, max7315, pca6107, pca9534, pca9538, pca9554,
|
||||||
|
pca9556, pca9557, pca9574, tca6408, tca9554, xra1202
|
||||||
|
|
||||||
|
16 Bit: max7312, max7313, pca9535, pca9539, pca9555, pca9575,
|
||||||
|
tca6416
|
||||||
|
|
||||||
|
24 Bit: tca6424
|
||||||
|
|
||||||
|
40 Bits: pca9505, pca9698
|
||||||
|
\end{verbatim}\mbox{}\vspace{-1em}
|
||||||
|
\english{Say yes here to provide access to several register-oriented SMBus I/O expanders, made mostly by NXP or TI.
|
||||||
|
Compatible models include:\\
|
||||||
|
4 bits:\quad pca9536, pca9537\\
|
||||||
|
8 bits:\quad max7310, max7315, pca6107, pca9534, pca9538, pca9554,\\
|
||||||
|
\indent\qquad pca9556, pca9557, pca9574, tca6408, tca9554, xra1202\\
|
||||||
|
16 bits:\quad max7312, max7313, pca9535, pca9539, pca9555, pca9575,\\
|
||||||
|
\indent\qquad tca6416\\
|
||||||
|
24 bits:\quad tca6424\\
|
||||||
|
40 bits:\quad pca9505, pca9698}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subparagraph{Interrupt controller support for PCA953x}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PCA953X\_IRQ [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um den pca953x als Interrupt-Controller zu verwenden.
|
||||||
|
\english{Say yes here to enable the pca953x to be used as an interrupt controller.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{PCA9570 4-Bit I2C GPO expander}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PCA9570 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um den GPO-Treiber für den NXP PCA9570-Chip zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{gpio-pca9570} genannt.
|
||||||
|
\english{Say yes here to enable the GPO driver for the NXP PCA9570 chip.\\
|
||||||
|
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{gpio-pca9570}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{PCF857x, PCA\{85,96\}7x, and MAX732[89] I2C GPIO expanders}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PCF857X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um Zugang zu den meisten \glqq quasi-bidirektionalen\grqq{} I2C-GPIO-Expandern
|
||||||
|
zu erhalten, die für zusätzliche digitale Ausgänge oder Eingänge verwendet werden.
|
||||||
|
Die meisten dieser Teile stammen von NXP, obwohl TI eine zweite Quelle für einige von ihnen ist.
|
||||||
|
Zu den kompatiblen Modellen gehören:
|
||||||
|
\begin{verbatim}
|
||||||
|
8 Bit: pcf8574, pcf8574a, pca8574, pca8574a,
|
||||||
|
pca9670, pca9672, pca9674, pca9674a,
|
||||||
|
max7328, max7329
|
||||||
|
16 Bit: pcf8575, pcf8575c, pca8575,
|
||||||
|
pca9671, pca9673, pca9675
|
||||||
|
\end{verbatim}
|
||||||
|
Ihr Board-Setup-Code muss die verwendeten Expander deklarieren und den GPIOs, die sie bereitstellen,
|
||||||
|
Nummern zuweisen.
|
||||||
|
Diese GPIOs können dann von Treibern und anderem Kernel-Code verwendet werden, genau wie andere GPIOs,
|
||||||
|
aber nur von Task-Kontexten aus zugänglich.
|
||||||
|
Dieser Treiber bietet eine kerninterne Schnittstelle zu diesen GPIOs unter Verwendung plattformneutraler GPIO-Aufrufe.
|
||||||
|
\english{Say yes here to provide access to most ``quasi-bidirectional'' I2C GPIO expanders used
|
||||||
|
for additional digital outputs or inputs.\\
|
||||||
|
Most of these parts are from NXP, though TI is a second source for some of them.
|
||||||
|
Compatible models include:\\
|
||||||
|
8 bits:\quad pcf8574, pcf8574a, pca8574, pca8574a,\\
|
||||||
|
\indent\qquad pca9670, pca9672, pca9674, pca9674a,\\
|
||||||
|
\indent\qquad max7328, max7329\\
|
||||||
|
16 bits:\quad pcf8575, pcf8575c, pca8575,\\
|
||||||
|
\indent\qquad pca9671, pca9673, pca9675\\
|
||||||
|
Your board setup code will need to declare the expanders in use, and assign numbers to the GPIOs they expose.
|
||||||
|
Those GPIOs can then be used from drivers and other kernel code, just like other GPIOs,
|
||||||
|
but only accessible from task contexts.\\
|
||||||
|
This driver provides an in-kernel interface to those GPIOs using platform-neutral GPIO calls.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TPIC2810 8-Bit I2C GPO expander}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TPIC2810 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um den GPO-Treiber für den TI TPIC2810-Chip zu aktivieren.
|
||||||
|
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{gpio-tpic2810} genannt.
|
||||||
|
\english{Say yes here to enable the GPO driver for the TI TPIC2810 chip.\\
|
||||||
|
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{gpio-tpic2810}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{MFD GPIO expanders \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO Support for ADP5520 PMIC}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_ADP5520 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Diese Option ermöglicht die Unterstützung von On-Chip-GPIO, wie sie in Analog Devices ADP5520 PMICs zu finden sind.
|
||||||
|
\english{This option enables support for on-chip GPIO found on Analog Devices ADP5520 PMICs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Wolfson Microelectronics Arizona class devices}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_ARIZONA [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Unterstützung für GPIOs auf Wolfson-Bausteinen der Arizona-Klasse.
|
||||||
|
\english{Support for GPIOs on Wolfson Arizona class devices.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{ROHM BD9571 GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_BD9571MWV [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Unterstützung für GPIOs auf ROHM BD9571 PMIC.
|
||||||
|
Auf dem ROHM PMIC stehen insgesamt zwei GPIOs zur Verfügung, die beide auch Interrupts erzeugen können.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. In diesem Fall wird das Modul \texttt{gpio-bd9571mwv} genannt.
|
||||||
|
\english{Support for GPIOs on ROHM BD9571 PMIC.
|
||||||
|
There are two GPIOs available on the ROHM PMIC in total, both of which can also generate interrupts.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{gpio-bd9571mwv}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Congatec Board Controller GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_CGBC [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um die GPIO-Unterstützung für den Congatec Board Controller zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. In diesem Fall wird das Modul \texttt{gpio-cgbc} genannt.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO support for the Congatec Board Controller.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{gpio-cgbc}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{ChromeOS EC GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_CROS\_EC [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für den ChromeOS Embedded Controller (EC).
|
||||||
|
GPIOs können nur gesetzt werden, wenn das System entsperrt ist.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{gpio-cros-ec} genannt.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for the ChromeOS Embedded Controller (EC).
|
||||||
|
GPIOs cannot be set unless the system is unlocked.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{gpio-cros-ec}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO support for Crystal Cove PMIC}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_CRYSTAL\_COVE \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[M]}}\\*
|
||||||
|
Unterstützung für GPIO-Pins an Crystal Cove PMIC.\\
|
||||||
|
Sagen Sie Y für Ja, wenn Sie ein Intel SoC-basiertes Tablet mit Crystal Cove PMIC darin haben.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{gpio-crystalcove} genannt.
|
||||||
|
\english{Support for GPIO pins on Crystal Cove PMIC.\\
|
||||||
|
Say Yes if you have a Intel SoC-based tablet with Crystal Cove PMIC inside.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{gpio-crystalcove}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Dialog DA9052 GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_DA9052 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um den GPIO-Treiber für den DA9052-Chip zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Say yes here to enable the GPIO driver for the DA9052 chip.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Dialog Semiconductor DA9055 GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_DA9055 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um den GPIO-Treiber für den DA9055-Chip zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Der Dialog DA9055 PMIC-Chip hat 3 GPIO-Pins, die von diesem Treiber gesteuert werden können.\\
|
||||||
|
Wenn der Treiber als Modul gebaut wird, heißt er \texttt{gpio-da9055}.
|
||||||
|
\english{Say yes here to enable the GPIO driver for the DA9055 chip.\\
|
||||||
|
The Dialog DA9055 PMIC chip has 3 GPIO pins that can be be controlled by this driver.\\
|
||||||
|
If driver is built as a module it will be called \texttt{gpio-da9055}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Diolan DLN2 GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_DLN2 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um den GPIO-Treiber für das Diolan DLN2-Board zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden.
|
||||||
|
In diesem Fall wird das Modul \texttt{gpio-dln2} genannt.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO driver for the Diolan DLN2 board.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{gpio-dln2}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Intel Elkhart Lake PSE GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_ELKHARTLAKE [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um die GPIO-Unterstützung für Intel Elkhart Lake PSE GPIO IP zu aktivieren.
|
||||||
|
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{gpio-elkhartlake} genannt.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO support for Intel Elkhart Lake PSE GPIO IP.\\
|
||||||
|
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called \texttt{gpio-elkhartlake}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Janz VMOD-TTL Digital IO Module}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_JANZ\_TTL [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dies ermöglicht die Unterstützung für das Janz VMOD-TTL Digital IO Modul.
|
||||||
|
Dieser Treiber unterstützt nur die Ansteuerung der Pins im Ausgangsmodus. Der Eingangsmodus wird nicht unterstützt.
|
||||||
|
\english{This enables support for the Janz VMOD-TTL Digital IO module.
|
||||||
|
This driver provides support for driving the pins in output mode only. Input mode is not supported.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Kontron ETX / COMexpress GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_KEMPLD [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dies ermöglicht die Unterstützung der PLD GPIO Schnittstelle auf einigen Kontron ETX und COMexpress (ETXexpress) Modulen.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden.
|
||||||
|
In diesem Fall wird das Modul \texttt{gpio-kempld} genannt.
|
||||||
|
\english{This enables support for the PLD GPIO interface on some Kontron ETX and COMexpress (ETXexpress) modules.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{gpio-kempld}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{INTEL La Jolla Cove Adapter GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_LJCA [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um den GPIO-Treiber für die INTEL La Jolla Cove Adapter (LJCA)-Karte zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul erstellt werden.
|
||||||
|
In diesem Fall wird das Modul \texttt{gpio-ljca} genannt.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO driver for the INTEL La Jolla Cove Adapter (LJCA) board.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{gpio-ljca}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TI/National Semiconductor LP3943 GPIO expander}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_LP3943 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für LP3943 MFD.
|
||||||
|
LP3943 kann als GPIO-Expander verwendet werden, der bis zu 16 GPIOs bereitstellt.
|
||||||
|
Für diese Verwendung sind Open-Drain-Ausgänge erforderlich.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for LP3943 MFD.
|
||||||
|
LP3943 can be used as a GPIO expander which provides up to 16 GPIOs.
|
||||||
|
Open drain outputs are required for this usage.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TI LP873X GPO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_LP873X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dieser Treiber unterstützt die GPO auf TI Lp873x PMICs.
|
||||||
|
2 GPOs sind auf LP873X PMICs vorhanden.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden.
|
||||||
|
In diesem Fall wird das Modul \texttt{gpio-lp873x} genannt.
|
||||||
|
\english{This driver supports the GPO on TI Lp873x PMICs.
|
||||||
|
2 GPOs are present on LP873X PMICs.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{gpio-lp873x}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Cirrus Logic Madera class codecs}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MADERA [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Unterstützung für GPIOs bei Codecs der Madera-Klasse von Cirrus Logic.
|
||||||
|
\english{Support for GPIOs on Cirrus Logic Madera class codecs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TI PALMAS series PMICs GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PALMAS [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um GPIO-Treiber für die TI PALMAS-Chipfamilie zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO driver for the TI PALMAS series chip family.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{RICOH RC5T583 GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_RC5T583 [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um den GPIO-Treiber für die Ricoh RC5T583-Chipfamilie zu aktivieren.
|
||||||
|
Dieser Treiber bietet Unterstützung für das Ansteuern/Lesen der GPIO-Pins des RC5T583-Geräts über die Standard-GPIO-Bibliothek.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO driver for the Ricoh RC5T583 chip family.
|
||||||
|
This driver provides the support for driving/reading the GPIO pins of RC5T583 device through standard GPIO library.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TI TPS65086 GPO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TPS65086 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dieser Treiber unterstützt das GPO auf TI TPS65086x PMICs.
|
||||||
|
\english{This driver supports the GPO on TI TPS65086x PMICs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TPS6586X GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TPS6586X [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um den GPIO-Treiber für die TPS6586X-Chipfamilie zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO driver for the TPS6586X chip family.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TP65910 GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TPS65910 \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um den GPIO-Treiber für die TPS65910-Chipfamilie zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO driver for the TPS65910 chip family.}
|
||||||
|
\note{Dieses Power Management IC ist für folgende Prozessoren gedacht:
|
||||||
|
TI AM335x with DDR2/DDR3, TI AM1705/07, TI AM1806/08, TI AM3505/17, TI AM3703/15,
|
||||||
|
TI DM3730/25, TI OMAP-L137/38, TI OMAP 3503/15/25/30, TI TMS320C6742/6/8,
|
||||||
|
Samsung S5PV210, Samsung S5PC110, Rockchip RK29xx, Rockchip RK30xx,
|
||||||
|
Samsung S5PC100, Samsung S5P6440, TI DM643x, TI DM644x, Freescale i.MX27, Freescale i.MX35,
|
||||||
|
Freescale i.MX508, Freescale i.MX51\\
|
||||||
|
Keiner dieser Prozessoren wird bei uns eingesetzt, deshalb ein N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TI TPS65912 GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TPS65912 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dieser Treiber unterstützt den TPS65912 GPIO-Chip.
|
||||||
|
\english{This driver supports TPS65912 GPIO chip.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TPS68470 GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TPS68470 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wählen Sie diese Option, um GPIO-Treiber für die TPS68470-Chipfamilie zu aktivieren.
|
||||||
|
Es gibt 7~GPIOs und einige sensorbezogene GPIOs, die vom TPS68470 unterstützt werden.
|
||||||
|
Während die 7~GPIOs je nach Bedarf als Eingang oder Ausgang konfiguriert werden können,
|
||||||
|
sind die sensorbezogenen GPIOs nur Ausgangs-GPIOs.
|
||||||
|
\english{Select this option to enable GPIO driver for the TPS68470 chip family.
|
||||||
|
There are 7~GPIOs and few sensor-related GPIOs supported by the TPS68470.
|
||||||
|
While the 7~GPIOs can be configured as input or output as appropriate, the sensor related GPIOs are ``output only'' GPIOs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TQ-Systems TQMx86 GPIO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TQMX86 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dieser Treiber unterstützt GPIO auf dem TQMX86 IO-Controller.
|
||||||
|
\english{This driver supports GPIO on the TQMX86 IO controller.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TWL4030, TWL5030, and TPS659x0 GPIOs}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TWL4030 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier ja, um auf die GPIO-Signale verschiedener Multifunktions"=Power"=Management"=Chips von Texas Instruments zuzugreifen.
|
||||||
|
\english{Say yes here to access the GPIO signals of various multi"=function power management chips from Texas Instruments.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{TWL6040 GPO}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_TWL6040 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier ja, um auf die GPO-Signale des twl6040-Audiochips von Texas Instruments zuzugreifen.
|
||||||
|
\english{Say yes here to access the GPO signals of twl6040 audio chip from Texas Instruments.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO support for Whiskey Cove PMIC}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_WHISKEY\_COVE [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Unterstützung für GPIO-Pins an Whiskey Cove PMIC.\\
|
||||||
|
Sagen Sie Ja, wenn Sie ein Intel SoC-basiertes Tablet mit Whiskey Cove PMIC darin haben.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{gpio-wcove} genannt.
|
||||||
|
\english{Support for GPIO pins on Whiskey Cove PMIC.\\
|
||||||
|
Say Yes if you have an Intel SoC-based tablet with Whiskey Cove PMIC inside.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{gpio-wcove}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{WM831x GPIOs}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_WM831X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um auf die GPIO-Signale des WM831x Power Management Chips von Wolfson Microelectronics zuzugreifen.
|
||||||
|
\english{Say yes here to access the GPIO signals of WM831x power management chips from Wolfson Microelectronics.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{WM8350 GPIOs}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_WM8350 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um auf die GPIO-Signale des WM8350 Power Management Chips von Wolfson Microelectronics zuzugreifen.
|
||||||
|
\english{Say yes here to access the GPIO signals of WM8350 power management chips from Wolfson Microelectronics.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{WM8994 GPIOs}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_WM8994 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier ja, um auf die GPIO-Signale des WM8994 Audio Hub CODECs von Wolfson Microelectronics zuzugreifen.
|
||||||
|
\english{Say yes here to access the GPIO signals of WM8994 audio hub CODECs from Wolfson Microelectronics.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{PCI GPIO expanders \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{AMD 8111 GPIO driver}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_AMD8111 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Die AMD 8111 Southbridge enthält 32 GPIO-Pins, die verwendet werden können.
|
||||||
|
Beachten Sie, dass die System-Firmware/ACPI die GPIO-Pins normalerweise selbst handhabt und dass Benutzer ihre Systeme
|
||||||
|
bei unvorsichtiger Verwendung dieses Treibers leicht beschädigen können!
|
||||||
|
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||||
|
\english{The AMD 8111 southbridge contains 32 GPIO pins which can be used.\\
|
||||||
|
Note that usually system firmware/ACPI handles GPIO pins on their own and users might easily break their systems with uncareful usage of this driver!\\
|
||||||
|
If unsure, say N}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{OKI SEMICONDUCTOR ML7213 IOH GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_ML\_IOH [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
ML7213 ist ein Companion Chip für die Intel Atom E6xx Serie.
|
||||||
|
Dieser Treiber kann für den OKI SEMICONDUCTOR ML7213 IOH (Input/Output Hub) verwendet werden,
|
||||||
|
der für IVI (In-Vehicle Infotainment) eingesetzt wird.
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auf das GPIO-Gerät des IOH zugreifen.
|
||||||
|
\english{ML7213 is companion chip for Intel Atom E6xx series.\\
|
||||||
|
This driver can be used for OKI SEMICONDUCTOR ML7213 IOH (Input/Output Hub) which is for IVI (In-Vehicle Infotainment) use.
|
||||||
|
This driver can access the IOH's GPIO device.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{ACCES PCI-IDIO-16 GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PCI\_IDIO\_16 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Aktiviert die GPIO-Unterstützung für die ACCES PCI-IDIO-16.
|
||||||
|
Ein Interrupt wird erzeugt, wenn einer der Eingänge seinen Zustand ändert (von niedrig nach hoch oder von hoch nach niedrig).
|
||||||
|
Die Steuerung der Eingangsfilter wird von diesem Treiber nicht unterstützt, und die Eingangsfilter werden von diesem Treiber deaktiviert.
|
||||||
|
\english{Enables GPIO support for the ACCES PCI-IDIO-16.
|
||||||
|
An interrupt is generated when any of the inputs change state (low to high or high to low).
|
||||||
|
Input filter control is not supported by this driver, and the input filters are deactivated by this driver.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{ACCES PCI-IDIO-24 GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PCI\_IDIO\_24 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Aktiviert die GPIO-Unterstützung für die ACCES PCIe-IDIO-24 Familie (PCIe-IDIO-24, PCIe-IDI-24, PCIe-IDO-24, PCIe-IDIO-12).
|
||||||
|
Ein Interrupt wird generiert, wenn einer der Eingänge seinen Zustand ändert (low zu high oder high zu low).
|
||||||
|
Die Steuerung der Eingangsfilter wird von diesem Treiber nicht unterstützt, und die Eingangsfilter werden von diesem Treiber deaktiviert.
|
||||||
|
\english{Enables GPIO support for the ACCES PCIe-IDIO-24 family (PCIe-IDIO-24, PCIe-IDI-24, PCIe-IDO-24, PCIe-IDIO-12).
|
||||||
|
An interrupt is generated when any of the inputs change state (low to high or high to low).
|
||||||
|
Input filter control is not supported by this driver, and the input filters are deactivated by this driver.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{RDC R-321x GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_RDC321X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Unterstützung für die GPIOs des RDC R321x SoC über den PCI-Konfigurationsbereich der Southbridge.
|
||||||
|
\english{Support for the RDC R321x SoC GPIOs over southbridge PCI configuration space.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{SPI GPIO expanders \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Maxim MAX3191x industrial serializer}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MAX3191X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für Maxim MAX31910, MAX31911, MAX31912, MAX31913, MAX31953 und MAX31963 Industrial Serializer, ein Daisy-Chain-Chip,
|
||||||
|
der 8 digitale 24V-Eingänge über SPI verfügbar macht.
|
||||||
|
Unterstützt CRC-Prüfsummen zum Schutz vor elektromagnetischen Störungen sowie Unterspannungs- und Übertemperaturerkennung.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for Maxim MAX31910, MAX31911, MAX31912, MAX31913, MAX31953 and MAX31963 industrial serializer, a daisy-chainable chip to make 8 digital 24V inputs available via SPI.
|
||||||
|
Supports CRC checksums to guard against electromagnetic interference, as well as undervoltage and overtemperature detection.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Maxim MAX7301 GPIO expander}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MAX7301 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für Maxim MAX7301 SPI-basierten GPIO-Expander.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for Maxim MAX7301 SPI-based GPIO expander.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Freescale MC33880 high-side/low-side switch}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MC33880 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
SPI-Treiber für Freescale MC33880 High-Side/Low-Side-Schalter.
|
||||||
|
Dieser bietet eine GPIO-Schnittstelle, die Eingänge und Ausgänge unterstützt.
|
||||||
|
\english{SPI driver for Freescale MC33880 high-side/low-side switch.
|
||||||
|
This provides GPIO interface supporting inputs and outputs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Generic parallel-in/serial-out shift register}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_PISOSR [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für SPI-kompatible Parallel-In/Serial-Out-Schieberegister. Dies sind reine Eingabegeräte.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for SPI compatible parallel-in/serial-out shift registers. These are input only devices.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{EXAR XRA1403 16-bit GPIO expander}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_XRA1403 [=m] \textbf{M}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für EXAR XRA1403 16-bit SPI-basierter GPIO-Expander.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for EXAR XRA1403 16-bit SPI-based GPIO expander.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{USB GPIO expanders \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Viperboard GPIO a \& b support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_VIPERBOARD [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y für Ja, um auf die GPIO-Signale des Nano River Technologies Viperboards zuzugreifen.
|
||||||
|
Es gibt zwei GPIO-Chips auf dem Board: gpioa und gpiob.
|
||||||
|
Siehe viperboard API-Spezifikation und Nano River Tech's \texttt{viperboard.h} für die detaillierte Bedeutung der Modulparameter.
|
||||||
|
\english{Say yes here to access the GPIO signals of Nano River Technologies Viperboard.
|
||||||
|
There are two GPIO chips on the board: gpioa and gpiob.
|
||||||
|
See viperboard API specification and Nano River Tech's \texttt{viperboard.h} for detailed meaning of the module parameters.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{FTDI MPSSE GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MPSSE [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
GPIO-Treiber für die MPSSE-Schnittstelle von FTDI.
|
||||||
|
Diese können Eingaben und Ausgaben tätigen. Jedes MPSSE bietet 16~IO-Pins.
|
||||||
|
\english{GPIO driver for FTDI's MPSSE interface.
|
||||||
|
These can do input and output. Each MPSSE provides 16 IO pins.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Virtual GPIO drivers \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO Aggregator}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_AGGREGATOR [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Ja, um den GPIO-Aggregator zu aktivieren, der eine Möglichkeit bietet,
|
||||||
|
vorhandene GPIO-Leitungen zu einem neuen virtuellen GPIO-Chip zusammenzufassen.
|
||||||
|
Dies kann folgenden Zwecken dienen:
|
||||||
|
\begin{itemize}
|
||||||
|
\item[--] Zuweisen von Berechtigungen für eine Sammlung von GPIO-Leitungen an einen Benutzer,
|
||||||
|
\item[--] Exportieren einer Sammlung von GPIO-Leitungen in eine virtuelle Maschine,
|
||||||
|
\item[--] Bereitstellen eines generischen Treibers für ein GPIO-gesteuertes Gerät in einem industriellen Steuerungskontext, das vom Userspace aus über die GPIO-Chardev-Schnittstelle bedient wird.
|
||||||
|
\end{itemize}\mbox{}
|
||||||
|
\english{Say yes here to enable the GPIO Aggregator, which provides a way to aggregate existing GPIO lines into a new virtual GPIO chip.
|
||||||
|
This can serve the following purposes:\\
|
||||||
|
-- Assign permissions for a collection of GPIO lines to a user,\\
|
||||||
|
-- Export a collection of GPIO lines to a virtual machine,\\
|
||||||
|
-- Provide a generic driver for a GPIO-operated device in an industrial control context, to be operated from userspace using the GPIO chardev interface.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO latch driver}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_LATCH [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier ja, um einen Treiber für GPIO-Multiplexer zu aktivieren, der auf Latches basiert, die mit anderen GPIOs verbunden sind.
|
||||||
|
\english{Say yes here to enable a driver for GPIO multiplexers based on latches connected to other GPIOs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO Testing Driver (DEPRECATED)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_MOCKUP [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dieses Modul ist VERALTET.
|
||||||
|
Bitte erwägen Sie, stattdessen \texttt{gpio-sim} zu verwenden.\\
|
||||||
|
Dies aktiviert den GPIO-Testing-Treiber, der eine Möglichkeit bietet, das GPIO-Subsystem über sysfs (oder char device) und debugfs zu testen.\\
|
||||||
|
Der Benutzer kann ihn über das Skript in \texttt{tools/testing/selftests/gpio/gpio-mockup.sh} verwenden.
|
||||||
|
Verweisen Sie auf die Verwendung in diesem Skript.
|
||||||
|
\english{This module is DEPRECATED.
|
||||||
|
Please consider using gpio-sim instead.\\
|
||||||
|
This enables GPIO Testing driver, which provides a way to test GPIO subsystem through sysfs (or char device) and debugfs.
|
||||||
|
User could use it through the script in \texttt{tools/testing/selftests/gpio/gpio-mockup.sh}.
|
||||||
|
Reference the usage in it.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{VirtIO GPIO support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_VIRTIO [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um die Gastunterstützung für virtio-basierte GPIO-Controller zu aktivieren.
|
||||||
|
Diese virtuellen GPIOs können an echte GPIOs geroutet oder an Simulatoren auf dem Host (wie QEMU) angeschlossen werden.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable guest support for virtio-based GPIO controllers.\\
|
||||||
|
These virtual GPIOs can be routed to real GPIOs or attached to simulators on the host (like QEMU).}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO Simulator Module}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_SIM [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dies aktiviert den GPIO-Simulator -- einen configfs-basierten GPIO-Testtreiber.
|
||||||
|
\english{This enables the GPIO simulator -- a configfs-based GPIO testing driver.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{GPIO Debugging utilities \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO Virtual User Testing Module}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_GPIO\_VIRTUSER [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um den konfigurierbaren, configfs-basierten virtuellen GPIO-Verbrauchertesttreiber zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber soll dabei helfen, eventuelle Regressionen bei der Hot-Unplug-Behandlung in GPIOLIB zu erkennen.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable the configurable, configfs-based virtual GPIO consumer testing driver.\\
|
||||||
|
This driver is aimed as a helper in spotting any regressions in hot-unplug handling in GPIOLIB.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsection{Dallas's 1-wire support \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
CONFIG\_W1 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Der 1-Draht-Bus von Dallas ist nützlich, um langsame 1-Pin-Geräte wie iButtons und Thermosensoren anzuschließen.\\
|
||||||
|
Wenn Sie W1-Unterstützung wünschen, sollten Sie hier Y angeben.\\
|
||||||
|
Diese W1-Unterstützung kann auch als Modul gebaut werden. Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{wire} genannt.
|
||||||
|
\english{Dallas' 1-wire bus is useful to connect slow 1-pin devices such as iButtons and thermal sensors.\\
|
||||||
|
If you want W1 support, you should say Y here.\\
|
||||||
|
This W1 support can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{wire}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Userspace communication over connector}
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_CON [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Dies ermöglicht die Kommunikation mit dem Userspace über den Connector.
|
||||||
|
Für weitere Informationen siehe $<$file:Documentation/driver-api/connector.rst$>$.
|
||||||
|
Es gibt drei Arten von Nachrichten zwischen w1-Kern und Userspace:
|
||||||
|
\begin{enumerate}
|
||||||
|
\item Ereignisse. Sie werden jedes Mal erzeugt, wenn ein neues Master- oder Slave-Gerät gefunden wird, entweder durch automatische oder angeforderte Suche.
|
||||||
|
\item Userspace-Befehle. Umfasst Lese-/Schreib- und Such-/Alarmsuchbefehle.
|
||||||
|
\item Antworten auf Userspace-Befehle.
|
||||||
|
\end{enumerate}\mbox{}\vspace{-1em}
|
||||||
|
\english{This allows to communicate with userspace using connector.
|
||||||
|
For more information see $<$file:Documentation/driver-api/connector.rst$>$.
|
||||||
|
There are three types of messages between w1 core and userspace:\\
|
||||||
|
1. Events. They are generated each time new master or slave device found either due to automatic or requested search.\\
|
||||||
|
2. Userspace commands. Includes read/write and search/alarm search comma\\
|
||||||
|
3. Replies to userspace commands.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{1-wire Bus Master \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{AMD AXI 1-wire bus host}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_MASTER\_AMD\_AXI [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie den AMD AXI 1-Wire IP-Kern unterstützen möchten.
|
||||||
|
Dieser Treiber nutzt die programmierbare Logik-IP, um korrekt getimte 1-Wire-Transaktionen durchzuführen,
|
||||||
|
ohne sich auf das GPIO-Timing durch den Kernel zu verlassen.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul erstellt werden. In diesem Fall wird das Modul \texttt{amd\_w1\_axi} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here is you want to support the AMD AXI 1-wire IP core.
|
||||||
|
This driver makes use of the programmable logic IP to perform correctly timed 1 wire transactions without relying on GPIO timing through the kernel.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{amd\_w1\_axi}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Matrox G400 transport layer for 1-wire}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_MASTER\_MATROX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y an, wenn Sie mit Ihren 1-Wire-Geräten über die G400 GPIO-Pins von Matrox kommunizieren möchten.
|
||||||
|
Diese Unterstützung ist auch in Form eines Moduls verfügbar.
|
||||||
|
Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{matrox\_w1} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to communicate with your 1-wire devices using Matrox's G400 GPIO pins.
|
||||||
|
This support is also available as a module. If so, the module will be called \texttt{matrox\_w1}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{DS2490 USB $\leftrightarrow$ W1 transport layer for 1-wire}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_MASTER\_DS2490 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Treiber für DS2490-basierte USB $\leftrightarrow$ W1-Brücken haben möchten, zum Beispiel DS9490*.\\
|
||||||
|
Diese Unterstützung ist auch als Modul verfügbar.
|
||||||
|
Wenn ja, wird das Modul \texttt{ds2490} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to have a driver for DS2490 based USB $\leftrightarrow$ W1 bridges, for example DS9490*.\\
|
||||||
|
This support is also available as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{ds2490}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Maxim DS2482 I2C to 1-Wire bridge}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_MASTER\_DS2482 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wenn Sie hier Y für Ja sagen, erhalten Sie Unterstützung für die Maxim DS2482 I2C- zu 1-Wire-Brücke.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden.
|
||||||
|
Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{ds2482} genannt.
|
||||||
|
\english{If you say yes here you get support for the Maxim DS2482 I2C to 1-Wire bridge.\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{ds2482}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{GPIO 1-wire busmaster}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_MASTER\_GPIO [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie mit Ihren 1-Wire-Geräten über GPIO-Pins kommunizieren möchten.
|
||||||
|
Dieser Treiber verwendet die GPIO-API, um den Draht zu steuern.\\
|
||||||
|
Diese Unterstützung ist auch als Modul verfügbar. In diesem Fall wird das Modul \texttt{w1-gpio} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to communicate with your 1-wire devices using GPIO pins.
|
||||||
|
This driver uses the GPIO API to control the wire.\\
|
||||||
|
This support is also available as a module. If so, the module will be called \texttt{w1-gpio}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{SGI ASIC driver}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_MASTER\_SGI [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie Unterstützung für Ihre 1-Wire-Geräte mit der SGI ASIC 1-Wire-Schnittstelle
|
||||||
|
wünschen. Diese Unterstützung ist auch als Modul verfügbar. Wenn ja, wird das Modul \texttt{sgi\_w1} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want support for your 1-wire devices using SGI ASIC 1-Wire interface
|
||||||
|
This support is also available as a module. If so, the module will be called \texttt{sgi\_w1}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{UART 1-wire driver}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_MASTER\_UART [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie mit Ihren 1-Wire-Geräten über die UART-Schnittstelle kommunizieren wollen.
|
||||||
|
Diese Unterstützung ist auch als Modul verfügbar.
|
||||||
|
Wenn ja, wird das Modul \texttt{w1-uart} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to communicate with your 1-wire devices using UART interface.\\
|
||||||
|
This support is also available as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{w1-uart}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{1-wire Slaves \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Thermal family implementation}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_THERM [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie 1-Draht-Thermosensoren an Ihr Kabel anschließen möchten.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to connect 1-wire thermal sensors to your wire.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Simple 64bit memory family implementation}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_SMEM [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie ein einfaches 1-Draht-64-Bit-Speicher-ROM (ds2401/ds2411/ds1990*) an Ihr Kabel anschließen wollen.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to connect 1-wire simple 64bit memory rom(ds2401/ds2411/ds1990*) to your wire.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{DS2405 Addressable Switch}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2405 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y oder M, wenn Sie einen einkanaligen adressierbaren 1-Draht-Schalter DS2405 verwenden möchten.
|
||||||
|
Dieses Gerät kann auch als einkanaliger binärer Fernsensor verwendet werden.
|
||||||
|
\english{Say Y or M here if you want to use a DS2405 1-wire single-channel addressable switch.
|
||||||
|
This device can also work as a single-channel binary remote sensor.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{8-Channel Addressable Switch (IO Expander) 0x29 family support (DS2408)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2408 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y an, wenn Sie eine 1-Draht DS2408 8-Kanal Addressable Switch Geräteunterstützung verwenden möchten.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire DS2408 8-Channel Addressable Switch device support}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subparagraph{Read-back values written to DS2408's output register}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2408\_READBACK [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||||
|
Wenn Sie dies aktivieren, liest der Treiber die in das Ausgangsregister des Chips geschriebenen Werte zurück, um Fehler zu erkennen.
|
||||||
|
Dies ist langsamer, aber nützlich beim Debuggen von Chips und/oder Bussen.
|
||||||
|
\english{Enabling this will cause the driver to read back the values written to the chip's output register in order to detect errors.
|
||||||
|
This is slower but useful when debugging chips and/or busses.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Dual Channel Addressable Switch 0x3a family support (DS2413)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2413 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen 1-Draht DS2413 Dual Channel Addressable Switch verwenden möchten.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire DS2413 Dual Channel Addressable Switch device support}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Dual Channel Addressable Switch 0x12 family support (DS2406)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2406 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y oder M an, wenn Sie einen 1-Draht DS2406 Dual Channel Addressable Switch verwenden möchten.
|
||||||
|
EPROM-Lese-/Schreibunterstützung für diese Geräte ist nicht implementiert.
|
||||||
|
\english{Say Y or M here if you want to use a 1-wire DS2406 Dual Channel Addressable Switch.
|
||||||
|
EPROM read/write support for these devices is not implemented.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Counter 1-wire device (DS2423)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2423 \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||||
|
Wenn Sie dies aktivieren, können Sie die im DS2423-Chipsatz verfügbaren Zählerwerte aus der Datei w1\_slave im sys-Dateisystem lesen.
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie ein Gerät der 1-Draht-Zählerfamilie (DS2423) verwenden möchten.
|
||||||
|
\english{If you enable this you can read the counter values available in the DS2423 chipset from the w1\_slave file under the sys file system.\\
|
||||||
|
Say Y here if you want to use a 1-wire counter family device (DS2423).}
|
||||||
|
\note{Dieser Counter ist bereits veraltet, wir können getrost N wählen.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{112-byte EEPROM support (DS28E05)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2805 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie ein 1-wire verwenden wollen. Es handelt sich um ein 112 Byte großes, frei programmierbares EEPROM, das in 7~Seiten zu je 16~Byte mit 64~Bit eindeutiger Nummer organisiert ist.
|
||||||
|
Erfordert OverDrive Speed zum Ansprechen.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire is a 112-byte user-programmable EEPROM is organized as 7~pages of 16~bytes each with 64bit unique number.
|
||||||
|
Requires OverDrive Speed to talk to.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{256b EEPROM family support (DS2430)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2430 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie ein 1-Draht-EEPROM-Gerät der 256-Bit-Familie (DS2430) verwenden möchten.
|
||||||
|
Dieses EEPROM ist als eine Seite mit 32 Bytes für den wahlfreien Zugriff organisiert.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire 256bit EEPROM family device (DS2430).
|
||||||
|
This EEPROM is organized as one page of 32 bytes for random access.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{1kb EEPROM family support (DS2431)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2431 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie ein \qty{1}{\kilo\bit} 1-Draht-EEPROM (DS2431) verwenden möchten.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire 1kb EEPROM family device (DS2431)}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{4kb EEPROM family support (DS2433)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2433 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie ein \qty{4}{\kilo\bit} 1-Draht-EEPROM (DS2433) verwenden möchten.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire 4kb EEPROM family device (DS2433)}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subparagraph{Protect DS2433 data with a CRC16}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2433\_CRC [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um DS2433-Daten mit einem CRC16 zu schützen.
|
||||||
|
Jeder Block besteht aus 30 Byte Daten und einem Zwei-Byte-CRC16.
|
||||||
|
Das Schreiben eines ganzen Blocks ist nur erlaubt, wenn der CRC gültig ist.
|
||||||
|
\english{Say Y here to protect DS2433 data with a CRC16.
|
||||||
|
Each block has 30 bytes of data and a two byte CRC16.
|
||||||
|
Full block writes are only allowed if the CRC is valid.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{DS2438 Smart Battery Monitor 0x26 family support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2438 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie eine 1-Draht DS2438 Smart Battery Monitor Geräteunterstützung verwenden möchten.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire DS2438 Smart Battery Monitor device support}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{512b/1kb/16kb EPROM family support}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS250X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie ein 1-Draht-EPROM (DS250x) der 512b/1kb/16kb-Familie verwenden wollen.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use a 1-wire 512b/1kb/16kb EPROM family device (DS250x).}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Dallas 2780 battery monitor chip}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2780 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wenn Sie dies aktivieren, wird der DS2780-Batteriemonitor-Chip unterstützt.
|
||||||
|
Der Batteriemonitor-Chip wird in vielen Batterien/Geräten verwendet und ist für das Laden/Entladen/Überwachen von Li+-Batterien zuständig.
|
||||||
|
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||||
|
\english{If you enable this you will have the DS2780 battery monitor chip support.
|
||||||
|
The battery monitor chip is used in many batteries/devices as the one who is responsible for charging/discharging/monitoring Li+ batteries.\\
|
||||||
|
If you are unsure, say N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{Dallas 2781 battery monitor chip}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS2781 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wenn Sie dies aktivieren, wird der DS2781-Batteriemonitor-Chip unterstützt.
|
||||||
|
Der Batteriemonitor-Chip wird in vielen Batterien/Geräten verwendet und ist für das Laden/Entladen/Überwachen von Li+-Batterien zuständig.
|
||||||
|
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||||
|
\english{If you enable this you will have the DS2781 battery monitor chip support.
|
||||||
|
The battery monitor chip is used in many batteries/devices as the one who is responsible for charging/discharging/monitoring Li+ batteries.\\
|
||||||
|
If you are unsure, say N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{4096-Bit Addressable 1-Wire EEPROM with PIO (DS28E04-100)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS28E04 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Wenn Sie diese Option aktivieren, wird der DS28E04-100-Chip unterstützt.\\
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie ein 1-Wire 4kb EEPROM der PIO-Familie (DS28E04) verwenden möchten.\\
|
||||||
|
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||||
|
\english{If you enable this you will have the DS28E04-100 chip support.\\
|
||||||
|
Say Y here if you want to use a 1-wire 4kb EEPROM with PIO family device (DS28E04).\\
|
||||||
|
If you are unsure, say N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\paragraph{1-wire-to-I2C master bridge (DS28E17)}\mbox{}\\
|
||||||
|
CONFIG\_W1\_SLAVE\_DS28E17 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y an, wenn Sie die DS28E17 1-wire-to-I2C master bridge verwenden wollen.
|
||||||
|
Für jeden DS28E17, der erkannt wird, wird ein neuer I2C-Adapter im Kernel erstellt.
|
||||||
|
I2C-Geräte auf diesem Bus können so konfiguriert werden, dass sie vom Kernel und den Userspace-Tools
|
||||||
|
wie auf jedem anderen systemeigenen I2C-Bus verwendet werden.
|
||||||
|
Dieser Treiber ist auch als Modul verfügbar. In diesem Fall heißt das Modul \texttt{w1\_ds28e17}.\\
|
||||||
|
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||||
|
\english{Say Y here if you want to use the DS28E17 1-wire-to-I2C master bridge.
|
||||||
|
For each DS28E17 detected, a new I2C adapter is created within the kernel.
|
||||||
|
I2C devices on that bus can be configured to be used by the kernel and userspace tools as on any other "native" I2C bus.\\
|
||||||
|
This driver is also available as a module. If so, the module will be called \texttt{w1\_ds28e17}.\\
|
||||||
|
If you are unsure, say N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%15.38
|
||||||
|
\subsection{Board level reset or power off \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_RESET [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Stellt eine Reihe von Treibern zur Verfügung, die entweder ein komplettes Board zurücksetzen oder es abschalten,
|
||||||
|
indem sie die Hauptstromversorgung auf dem Board manipulieren.
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um das Zurücksetzen und Ausschalten des Boards zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Provides a number of drivers which either reset a complete board or shut it down, by manipulating the main power supply on the board.\\
|
||||||
|
Say Y here to enable board reset and power off}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Actions Semi ATC260x PMIC power-off driver}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_RESET\_ATC260X \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||||
|
Dieser Treiber unterstützt das Ausschalten und den Neustart eines Systems durch PMICs der Serie ATC260x von Actions Semi.
|
||||||
|
\english{This driver provides power-off and restart support for a system through Actions Semi ATC260x series PMICs.}
|
||||||
|
\note{Aus der Familie ATC260x von Actions Semi ist kein PMIC im Dell Laptop verbaut, deshalb N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{MediaTek MT6323 power-off driver}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_RESET\_MT6323 \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\*
|
||||||
|
\english{The power-off driver is responsible for externally shutdown down the power of a remote MediaTek SoC MT6323 is connected to through controlling a tiny circuit BBPU inside MT6323 RTC.\\
|
||||||
|
Say Y if you have a board where MT6323 could be found.}
|
||||||
|
\note{Der MT6323 wird vornehmlich in tragbaren Geräten wie Smart Phones verbaut, im Dell Laptop ist kein solcher Baustein verbaut, deshalb N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Restart power-off driver}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_RESET\_RESTART [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Einige Boards haben nicht die Möglichkeit, sich auszuschalten.
|
||||||
|
Stattdessen starten sie neu, und u-boot hält das SoC an, bis der Benutzer eine Taste drückt. u-boot bootet dann in Linux.
|
||||||
|
\english{Some boards don't actually have the ability to power off.
|
||||||
|
Instead they restart, and u-boot holds the SoC until the user presses a key. u-boot then boots into Linux.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{TPS65086 restart driver}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_RESET\_TPS65086 [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Dieser Treiber unterstützt das Zurücksetzen des TPS65086 PMIC beim Neustart.
|
||||||
|
\english{This driver adds support for resetting the TPS65086 PMIC on restart.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsection{Power Sequencing support ---}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_SEQUENCING \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um das Power-Sequencing-Subsystem zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Dieses Subsystem wurde entwickelt, um die Stromversorgung von Geräten zu steuern, die komplexe Ressourcen gemeinsam nutzen
|
||||||
|
und/oder bestimmte Stromversorgungssequenzen während des Einschaltens benötigen.\\
|
||||||
|
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Nein.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable the Power Sequencing subsystem.\\
|
||||||
|
This subsystem is designed to control power to devices that share complex resources and/or require specific power sequences to be run during power-up.\\
|
||||||
|
If unsure, say no.}
|
||||||
|
\note{Wir haben kein Power-Sequencing on-board, deshalb N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%15.40
|
||||||
|
\subsection{Power supply class support \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_SUPPLY [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y an, um die Unterstützung der Stromversorgungsklasse zu aktivieren.
|
||||||
|
Dies ermöglicht die Überwachung der Stromversorgung (Batterien, AC, USB) durch den Userspace über sysfs
|
||||||
|
und uevent (falls verfügbar) und/oder die APM-Kernel-Schnittstelle (falls unten ausgewählt).
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable power supply class support.
|
||||||
|
This allows power supply (batteries, AC, USB) monitoring by userspace via sysfs and uevent (if available) and/or APM kernel interface (if selected below).}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Power supply debug}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_SUPPLY\_DEBUG [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y ein, um Debugging-Meldungen für die Stromversorgungsklasse und die Treiber zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable debugging messages for power supply class and drivers.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Expose power supply sensors as hwmon device}
|
||||||
|
CONFIG\_POWER\_SUPPLY\_HWMON [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||||
|
Diese Option aktiviert die API, die es ermöglicht, dass die Sensoren eines Netzteils (Strom, Spannung, Temperatur) als hwmon-Gerät angezeigt werden.
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, wenn Sie möchten, dass Netzteile auch eine hwmon sysfs-Schnittstelle haben.
|
||||||
|
\english{This options enables API that allows sensors found on a power supply device (current, voltage, temperature) to be exposed as a hwmon device.\\
|
||||||
|
Say `Y' here if you want power supplies to have hwmon sysfs interface too.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Generic battery support using IIO}
|
||||||
|
CONFIG\_GENERIC\_ADC\_BATTERY [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Geben Sie Y ein, um die Unterstützung für den generischen Batterietreiber zu aktivieren, der das IIO-Framework verwendet,
|
||||||
|
um den ADC zu lesen.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable support for the generic battery driver which uses IIO framework to read adc.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Injoinic IP5xxx power bank IC driver}
|
||||||
|
CONFIG\_IP5XXX\_POWER \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie Y, um Unterstützung für Injoinic IP5xxx Powerbank-ICs zu bieten, die ein Batterieladegerät und einen Boost-Konverter enthalten.
|
||||||
|
\english{Say Y to include support for Injoinic IP5xxx power bank ICs, which include a battery charger and a boost converter.}
|
||||||
|
\note{Im Dell Laptop sind keine Powerbank-ICs verbaut, deshalb N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{MAX8925 battery charger support}
|
||||||
|
CONFIG\_MAX8935\_POWER \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||||
|
Geben Sie hier Y ein, um die Unterstützung für das Batterieladegerät im Maxim MAX8925 PMIC zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable support for the battery charger in the Maxim MAX8925 PMIC.}
|
||||||
|
\note{Im Dell Laptop ist dieser PMIC von Maxim nicht verbaut, dehalb N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{WM831X backup battery charger support}
|
||||||
|
CONFIG\_WM831X\_BACKUP [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für das Backup-Batterieladegerät in den Wolfson Microelectronics WM831x PMICs zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable support for the backup battery charger in the Wolfson Microelectronics WM831x PMICs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{WM831X PMU support}
|
||||||
|
CONFIG\_WM831X\_POWER [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für die Energieverwaltungseinheit von Wolfson Microelectronics WM831x PMICs zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable support for the power management unit provided by Wolfson Microelectronics WM831x PMICs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{WM8350 PMU support}
|
||||||
|
CONFIG\_WM8350\_POWER [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für die Energieverwaltungseinheit von Wolfson Microelectronics WM8350 PMICs zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable support for the power management unit provided by Wolfson Microelectronics WM8350 PMICs.}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Test power driver}
|
||||||
|
CONFIG\_TEST\_POWER [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Dieser Treiber wird zu Testzwecken verwendet. Es ist hier sicher, M zu sagen.
|
||||||
|
\english{This driver is used for testing. It's safe to say M here.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{Marvell 88PM860x battery driver}
|
||||||
|
CONFIG\_BATTERY\_88PM860X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um die Batterieüberwachung für den Marvell 88PM860x-Chip zu aktivieren.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable battery monitor for Marvell 88PM860x chip.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{ADP5061 battery charger driver}
|
||||||
|
CONFIG\_CHARGER\_ADP5061 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für das eigenständige Batterieladegerät ADP5061 zu aktivieren.\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann als Modul gebaut werden.
|
||||||
|
Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{adp5061} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable support for the ADP5061 standalone battery charger.\\
|
||||||
|
This driver can be built as a module.
|
||||||
|
If so, the module will be called \texttt{adp5061}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
\subsubsection{CW2015 Battery driver}
|
||||||
|
CONFIG\_BATTERY\_CW2015 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||||
|
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für die cw2015-Batterieanzeige von cellwise zu aktivieren
|
||||||
|
(wird im Pinebook Pro und anderen verwendet)\\
|
||||||
|
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. Wenn dies der Fall ist, wird das Modul \texttt{cw2015\_battery} genannt.
|
||||||
|
\english{Say Y here to enable support for the cellwise cw2015 battery fuel gauge (used in the Pinebook Pro \& others)\\
|
||||||
|
This driver can also be built as a module. If so, the module will be called \texttt{cw2015\_battery}.}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
%% \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}
|
%% \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}
|
||||||
%% \textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
%% \textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user