UPD networking_support.tex after 6.14.4

This commit is contained in:
2025-04-26 13:02:17 +00:00
parent bc04517793
commit 8c2d739c01

View File

@@ -434,6 +434,10 @@ fungieren soll. Er wird für das MBONE benötigt, ein Netzwerk mit hoher Bandbre
Internet, das Audio- und Videoübertragungen überträgt. Um dies zu tun, würden Sie Internet, das Audio- und Videoübertragungen überträgt. Um dies zu tun, würden Sie
wahrscheinlich das Programm \texttt{mrouted} ausführen. Wenn Sie davon noch nichts gehört wahrscheinlich das Programm \texttt{mrouted} ausführen. Wenn Sie davon noch nichts gehört
haben, brauchen Sie es nicht. haben, brauchen Sie es nicht.
\english{This is used if you want your machine to act as a router for IP packets that have several destination addresses.
It is needed on the MBONE, a high bandwidth network on top of the Internet which carries audio and video broadcasts.
In order to do that, you would most likely run the program mrouted.
If you haven't heard about it, you don't need it.}
\subparagraph{IP: multicast policy routing}$~$\\ \subparagraph{IP: multicast policy routing}$~$\\
CONFIG\_IP\_MROUTE\_MULTIPLE\_TABLES [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_IP\_MROUTE\_MULTIPLE\_TABLES [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -443,6 +447,11 @@ Wenn Sie hier Y angeben, kann der Multicast-Router auch Schnittstellen und Paket
berücksichtigen und mehrere Instanzen von Userspace-Dämonen gleichzeitig laufen lassen, von berücksichtigen und mehrere Instanzen von Userspace-Dämonen gleichzeitig laufen lassen, von
denen jeder eine einzelne Tabelle bearbeitet. denen jeder eine einzelne Tabelle bearbeitet.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Normally, a multicast router runs a userspace daemon and decides what to do with a multicast
packet based on the source and destination addresses.
If you say Y here, the multicast router will also be able to take interfaces and packet marks into account and
run multiple instances of userspace daemons simultaneously, each one handling a single table.\\
If unsure, say N.}
\subparagraph{IP: PIM-SM version 1 support}$~$\\ \subparagraph{IP: PIM-SM version 1 support}$~$\\
CONFIG\_IP\_PIMSM\_V1 [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_IP\_PIMSM\_V1 [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -453,6 +462,12 @@ Weitere Informationen
über PIM finden Sie unter \url{http://netweb.usc.edu/pim/}. Sagen Sie Y, wenn Sie über PIM finden Sie unter \url{http://netweb.usc.edu/pim/}. Sagen Sie Y, wenn Sie
PIM-SM~v1 verwenden wollen. Beachten Sie, dass Sie hier N sagen können, wenn Sie nur PIM-SM~v1 verwenden wollen. Beachten Sie, dass Sie hier N sagen können, wenn Sie nur
Dense Mode PIM verwenden wollen. Dense Mode PIM verwenden wollen.
\english{Kernel side support for Sparse Mode PIM (Protocol Independent Multicast) version 1.
This multicast routing protocol is used widely because Cisco supports it.
You need special software to use it (pimd-v1).
Please see \url{http://netweb.usc.edu/pim/} for more information about PIM.\\
Say Y if you want to use PIM-SM v1.
Note that you can say N here if you just want to use Dense Mode PIM.}
\subparagraph{IP: PIM-SM version 2 support}$~$\\ \subparagraph{IP: PIM-SM version 2 support}$~$\\
CONFIG\_IP\_PIMSM\_V2 [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_IP\_PIMSM\_V2 [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -460,6 +475,9 @@ Kernelseitige Unterstützung für Sparse Mode PIM Version 2. Um dies nutzen zu k
Sie einen experimentellen Routing-Daemon, der dies unterstützt (pimd oder gated-5). Dieses Sie einen experimentellen Routing-Daemon, der dies unterstützt (pimd oder gated-5). Dieses
Routing-Protokoll ist nicht weit verbreitet, also sagen Sie N, es sei denn, Sie wollen Routing-Protokoll ist nicht weit verbreitet, also sagen Sie N, es sei denn, Sie wollen
damit spielen. damit spielen.
\english{Kernel side support for Sparse Mode PIM version 2.
In order to use this, you need an experimental routing daemon supporting it (pimd or gated-5).
This routing protocol is not used widely, so say N unless you want to play with it.}
\paragraph{IP: TCP syncookie support}$~$\\ \paragraph{IP: TCP syncookie support}$~$\\
CONFIG\_SYN\_COOKIES [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_SYN\_COOKIES [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -482,6 +500,23 @@ SYN-Cookies zur Laufzeit deaktivieren, indem Sie Y zu \glqq /proc file system su
\glqq Sysctl support\grqq{} \glqq Sysctl support\grqq{}
unten angeben und den Befehl \texttt{echo 0 $>$ /proc/sys/net/ipv4/tcp\_syncookies} ausführen unten angeben und den Befehl \texttt{echo 0 $>$ /proc/sys/net/ipv4/tcp\_syncookies} ausführen
nachdem das /proc-Dateisystem eingehängt wurde. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. nachdem das /proc-Dateisystem eingehängt wurde. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Normal TCP/IP networking is open to an attack known as ``SYN flooding''.
This denial-of-service attack prevents legitimate remote users from being able to connect to your computer
during an ongoing attack and requires very little work from the attacker, who can operate from anywhere on the Internet.\\
SYN cookies provide protection against this type of attack.
If you say Y here, the TCP/IP stack will use a cryptographic challenge protocol known as ``SYN cookies'' to enable legitimate
users to continue to connect, even when your machine is under attack.
There is no need for the legitimate users to change their TCP/IP software; SYN cookies work transparently to them.
For technical information about SYN cookies, check out \url{https://cr.yp.to/syncookies.html}.\\
If you are SYN flooded, the source address reported by the kernel is likely to have been forged by the attacker;
it is only reported as an aid in tracing the packets to their actual source and should not be taken as absolute truth.\\
SYN cookies may prevent correct error reporting on clients when the server is really overloaded.
If this happens frequently better turn them off.\\
If you say Y here, you can disable SYN cookies at run time by saying Y to ``/proc file system support'' and
``Sysctl support'' below and executing the command\\
\texttt{echo 0 $>$ /proc/sys/net/ipv4/tcp\_syncookies}\\
after the /proc file system has been mounted.\\
If unsure, say N.}
\paragraph{Virtual (secure) IP: tunneling}$~$\\ \paragraph{Virtual (secure) IP: tunneling}$~$\\
CONFIG\_NET\_IPVTI [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_NET\_IPVTI [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -489,17 +524,25 @@ Tunneling bedeutet, dass Daten eines Protokolltyps in ein anderes Protokoll eing
Kanal gesendet werden, der das einkapselnde Protokoll versteht. Dies kann mit xfrm mode tunnel Kanal gesendet werden, der das einkapselnde Protokoll versteht. Dies kann mit xfrm mode tunnel
verwendet werden, um die Vorstellung eines sicheren Tunnels für IPSEC zu vermitteln und dann ein verwendet werden, um die Vorstellung eines sicheren Tunnels für IPSEC zu vermitteln und dann ein
Routing-Protokoll darüber zu legen. Routing-Protokoll darüber zu legen.
\english{Tunneling means encapsulating data of one protocol type within another protocol and sending it over a channel
that understands the encapsulating protocol.
This can be used with xfrm mode tunnel to give the notion of a secure tunnel for IPSEC and then use routing protocol on top.}
\paragraph{IP: Foo (IP protocols) over UDP}$~$\\ \paragraph{IP: Foo (IP protocols) over UDP}$~$\\
CONFIG\_NET\_FOU [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_NET\_FOU [=m] \textbf{[M]}\\
Mit Foo over UDP kann jedes IP-Protokoll direkt über UDP gekapselt werden, einschließlich Tunneln Mit Foo over UDP kann jedes IP-Protokoll direkt über UDP gekapselt werden, einschließlich Tunneln
(IPIP, GRE, SIT). Durch die Verkapselung in UDP können Netzwerkmechanismen und Optimierungen für UDP (IPIP, GRE, SIT). Durch die Verkapselung in UDP können Netzwerkmechanismen und Optimierungen für UDP
(wie ECMP und RSS) genutzt werden, um einen besseren Service zu bieten. (wie ECMP und RSS) genutzt werden, um einen besseren Service zu bieten.
\english{Foo over UDP allows any IP protocol to be directly encapsulated over UDP include tunnels (IPIP, GRE, SIT).
By encapsulating in UDP network mechanisms and optimizations for UDP (such as ECMP and RSS)
can be leveraged to provide better service.}
\paragraph{IP: FOU encapsulation of IP tunnels}$~$\\ \paragraph{IP: FOU encapsulation of IP tunnels}$~$\\
CONFIG\_NET\_FOU\_IP\_TUNNELS [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_NET\_FOU\_IP\_TUNNELS [=y] \textbf{[Y]}\\
Ermöglicht die Konfiguration von FOU- oder GUE-Kapselung für IP-Tunnel. Wenn diese Option aktiviert ist, Ermöglicht die Konfiguration von FOU- oder GUE-Kapselung für IP-Tunnel. Wenn diese Option aktiviert ist,
können IP-Tunnel für die Verwendung von FOU- oder GUE-Kapselung konfiguriert werden. können IP-Tunnel für die Verwendung von FOU- oder GUE-Kapselung konfiguriert werden.
\english{Allow configuration of FOU or GUE encapsulation for IP tunnels.
When this option is enabled IP tunnels can be configured to use FOU or GUE encapsulation.}
\paragraph{IP: AH transformation}$~$\\ \paragraph{IP: AH transformation}$~$\\
CONFIG\_INET\_AH [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_INET\_AH [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -510,6 +553,13 @@ nach RFC~8221 implementiert werden MÜSSEN. Wenn Sie andere Algorithmen benötig
der Krypto-API aktivieren. Sie sollten auch beschleunigte Implementierungen aller benötigten Algorithmen der Krypto-API aktivieren. Sie sollten auch beschleunigte Implementierungen aller benötigten Algorithmen
aktivieren, sofern verfügbar. aktivieren, sofern verfügbar.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Support for IPsec AH (Authentication Header).\\
AH can be used with various authentication algorithms.
Besides enabling AH support itself, this option enables the generic implementations of the algorithms that RFC 8221 lists
as MUST be implemented.
If you need any other algorithms, you'll need to enable them in the crypto API.
You should also enable accelerated implementations of any needed algorithms when available.\\
If unsure, say Y.}
\paragraph{IP: ESP transformation}$~$\\ \paragraph{IP: ESP transformation}$~$\\
CONFIG\_INET\_ESP [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_INET\_ESP [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -519,6 +569,13 @@ Option aktiviert nicht nur die ESP"=Unterstützung selbst, sondern auch die gene
der Algorithmen, die nach RFC~8221 implementiert werden MÜSSEN. Wenn Sie andere Algorithmen benötigen, der Algorithmen, die nach RFC~8221 implementiert werden MÜSSEN. Wenn Sie andere Algorithmen benötigen,
müssen Sie diese in der Krypto-API aktivieren. Sie sollten auch beschleunigte Implementierungen aller müssen Sie diese in der Krypto-API aktivieren. Sie sollten auch beschleunigte Implementierungen aller
benötigten Algorithmen aktivieren, sofern verfügbar. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. benötigten Algorithmen aktivieren, sofern verfügbar. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Support for IPsec ESP (Encapsulating Security Payload).\\
ESP can be used with various encryption and authentication algorithms.
Besides enabling ESP support itself, this option enables the generic implementations of the algorithms that
RFC 8221 lists as MUST be implemented.
If you need any other algorithms, you'll need to enable them in the crypto API.
You should also enable accelerated implementations of any needed algorithms when available.\\
If unsure, say Y.}
\subparagraph{IP: ESP transformation offload}$~$\\ \subparagraph{IP: ESP transformation offload}$~$\\
CONFIG\_INET\_ESP\_OFFLOAD [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_INET\_ESP\_OFFLOAD [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -526,17 +583,36 @@ Unterstützung für ESP-Transformationsoffload. Dies ist nur dann sinnvoll, wenn
verwendet und einen hohen Durchsatz erzielen möchte. Ein typisches Desktop-System braucht dies nicht, verwendet und einen hohen Durchsatz erzielen möchte. Ein typisches Desktop-System braucht dies nicht,
selbst wenn es IPsec verwendet. selbst wenn es IPsec verwendet.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Support for ESP transformation offload.
This makes sense only if this system really does IPsec and want to do it with high throughput.
A typical desktop system does not need it, even if it does IPsec.\\
If unsure, say N.}
\subparagraph{IP: ESP in TCP encapsulation (RFC~8229)}$~$\\ \subparagraph{IP: ESP in TCP encapsulation (RFC~8229)}$~$\\
CONFIG\_INET\_ESPINTCP [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_INET\_ESPINTCP [=y] \textbf{[Y]}\\
Unterstützung für die RFC~8229-Kapselung von ESP und IKE über TCP/IPv4-Sockets. Unterstützung für die RFC~8229-Kapselung von ESP und IKE über TCP/IPv4-Sockets.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Support for RFC 8229 encapsulation of ESP and IKE over TCP/IPv4 sockets.\\
If unsure, say N.}
\paragraph{IP: IPComp transformation}$~$\\ \paragraph{IP: IPComp transformation}$~$\\
CONFIG\_INET\_IPCOMP [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_INET\_IPCOMP [=m] \textbf{[M]}\\
Unterstützung für das IP Payload Compression Protocol Unterstützung für das IP Payload Compression Protocol
(IPComp) (RFC~3173), das normalerweise für IPsec benötigt wird.\\ (IPComp) (RFC~3173), das normalerweise für IPsec benötigt wird.\\
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Support for IP Payload Compression Protocol (IPComp) (RFC3173), typically needed for IPsec.\\
If unsure, say Y.}
\paragraph{INET: Source port perturbation table size (as power of 2) \tiny{seit 6.1}}\mbox{}\\
CONFIG\_INET\_TABLE\_PERTURB\_ORDER [=16] \textbf{[16]}\\
Größe der Quellport-Störungstabelle (als Potenz von 2) für RFC 6056 3.3.4.
Algorithmus 4: Double-Hash Port Selection Algorithm.\\
Die Standardeinstellung ist fast immer das, was Sie wollen.
Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun.
\english{Source port perturbation table size (as power of 2) for RFC 6056 3.3.4.
Algorithm 4: Double-Hash Port Selection Algorithm.\\
The default is almost always what you want.
Only change this if you know what you are doing.}
\paragraph{INET: socket monitoring interface}$~$\\ \paragraph{INET: socket monitoring interface}$~$\\
CONFIG\_INET\_DIAG [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_INET\_DIAG [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -544,16 +620,22 @@ Unterstützung für die INET (TCP, DCCP usw.) Socket"=Überwachungsschnittstelle
wie \texttt{ss} verwendet wird. \texttt{ss} ist in iproute2 enthalten und kann derzeit heruntergeladen werden wie \texttt{ss} verwendet wird. \texttt{ss} ist in iproute2 enthalten und kann derzeit heruntergeladen werden
unter: \url{http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2}\\ unter: \url{http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2}\\
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Support for INET (TCP, DCCP, etc) socket monitoring interface used by native Linux tools such as \texttt{ss}.
\texttt{ss} is included in iproute2, currently downloadable at:\\
\url{http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2}\\
If unsure, say Y.}
\subparagraph{UDP: socket monitoring interface}$~$\\ \subparagraph{UDP: socket monitoring interface}$~$\\
CONFIG\_INET\_UDP\_DIAG [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_INET\_UDP\_DIAG [=m] \textbf{[M]}\\
Unterstützung für die UDP-Socket-Überwachungsschnittstelle, die vom Tool \texttt{ss} verwendet wird. Unterstützung für die UDP-Socket-Überwachungsschnittstelle, die vom Tool \texttt{ss} verwendet wird.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Support for UDP socket monitoring interface used by the \texttt{ss} tool. If unsure, say Y.}
\subparagraph{RAW: socket monitoring interface}$~$\\ \subparagraph{RAW: socket monitoring interface}$~$\\
CONFIG\_INET\_RAW\_DIAG [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_INET\_RAW\_DIAG [=m] \textbf{[M]}\\
Unterstützung für die vom \texttt{ss}-Tool verwendete RAW-Socket-Überwachungsschnittstelle. Unterstützung für die vom \texttt{ss}-Tool verwendete RAW-Socket-Überwachungsschnittstelle.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Support for RAW socket monitoring interface used by the \texttt{ss} tool. If unsure, say Y.}
\subparagraph{INET: allow privileged process to administratively close sockets}$~$\\ \subparagraph{INET: allow privileged process to administratively close sockets}$~$\\
CONFIG\_INET\_DIAG\_DESTROY [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_INET\_DIAG\_DESTROY [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -562,12 +644,20 @@ Verbindungsmanager oder einem Netzwerkverwaltungsprogramm wie \texttt{ss}) ermö
geöffnete Sockets zu schließen. Das Schließen eines Sockets auf diese Weise unterbricht alle blockierenden geöffnete Sockets zu schließen. Das Schließen eines Sockets auf diese Weise unterbricht alle blockierenden
Lese-/Schreib-/Verbindungsoperationen auf dem Socket und bewirkt, dass sich zukünftige Socket-Aufrufe so Lese-/Schreib-/Verbindungsoperationen auf dem Socket und bewirkt, dass sich zukünftige Socket-Aufrufe so
verhalten, als ob der Socket getrennt worden wäre. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. verhalten, als ob der Socket getrennt worden wäre. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Provides a SOCK\_DESTROY operation that allows privileged processes (e.g., a connection manager or a network
administration tool such as \texttt{ss}) to close sockets opened by other processes.
Closing a socket in this way interrupts any blocking read/write/connect operations on the socket and causes
future socket calls to behave as if the socket had been disconnected.
If unsure, say N.}
\paragraph{TCP: advanced congestion control \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}$~$\\ \paragraph{TCP: advanced congestion control \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_ADVANCED [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_TCP\_CONG\_ADVANCED [=y] \textbf{[Y]}\\
Unterstützung für die Auswahl verschiedener TCP-Staukontrollmodule. Fast alle Benutzer können hier sicher nein Unterstützung für die Auswahl verschiedener TCP-Staukontrollmodule. Fast alle Benutzer können hier sicher nein
sagen, und es wird eine sichere Standardauswahl getroffen (CUBIC mit neuem Reno als Fallback). sagen, und es wird eine sichere Standardauswahl getroffen (CUBIC mit neuem Reno als Fallback).
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Support for selection of various TCP congestion control modules.\\
Nearly all users can safely say no here, and a safe default selection will be made (CUBIC with new Reno as a fallback).\\
If unsure, say N.}
\subparagraph{Binary Increase Congestion (BIC) control}$~$\\ \subparagraph{Binary Increase Congestion (BIC) control}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_BIC [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_TCP\_CONG\_BIC [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -577,11 +667,19 @@ Verfahren, die additive Erhöhung und die binäre Sucherhöhung. Bei großen Üb
die additive Erhöhung mit einem großen Inkrement eine lineare RTT-Fairness sowie eine gute Skalierbarkeit. die additive Erhöhung mit einem großen Inkrement eine lineare RTT-Fairness sowie eine gute Skalierbarkeit.
Bei kleinen Überlastungsfenstern sorgt die binäre Sucherhöhung für TCP-Freundlichkeit.\\ Bei kleinen Überlastungsfenstern sorgt die binäre Sucherhöhung für TCP-Freundlichkeit.\\
Siehe \url{http://www.csc.ncsu.edu/faculty/rhee/export/bitcp/} Siehe \url{http://www.csc.ncsu.edu/faculty/rhee/export/bitcp/}
\english{BIC-TCP is a sender-side only change that ensures a linear RTT fairness under large windows while offering
both scalability and bounded TCP-friendliness.
The protocol combines two schemes called additive increase and binary search increase.
When the congestion window is large, additive increase with a large increment ensures linear RTT fairness as well as good scalability.
Under small congestion windows, binary search increase provides TCP friendliness.\\
See \url{http://www.csc.ncsu.edu/faculty/rhee/export/bitcp/}}
\subparagraph{CUBIC TCP}$~$\\ \subparagraph{CUBIC TCP}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_CUBIC [=y] \textbf{[Y]}\\ CONFIG\_TCP\_CONG\_CUBIC [=y] \textbf{[Y]}\\
Dies ist die Version 2.0 von BIC-TCP, die neben anderen Techniken eine kubische Wachstumsfunktion verwendet.\\ Dies ist die Version 2.0 von BIC-TCP, die neben anderen Techniken eine kubische Wachstumsfunktion verwendet.\\
Siehe \url{http://www.csc.ncsu.edu/faculty/rhee/export/bitcp/cubic-paper.pdf} Siehe \url{http://www.csc.ncsu.edu/faculty/rhee/export/bitcp/cubic-paper.pdf}
\english{This is version 2.0 of BIC-TCP which uses a cubic growth function among other techniques.\\
See \url{http://www.csc.ncsu.edu/faculty/rhee/export/bitcp/cubic-paper.pdf}}
\subparagraph{TCP Westwood+}$~$\\ \subparagraph{TCP Westwood+}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_WESTWOOD [=m] \textbf{[M]}\\ CONFIG\_TCP\_CONG\_WESTWOOD [=m] \textbf{[M]}\\
@@ -592,6 +690,12 @@ Auf der Grundlage dieser Schätzung legt TCP Westwood+ adaptiv einen Schwellenwe
ein Überlastungsfenster fest, das die zum Zeitpunkt des Auftretens der Überlastung genutzte Bandbreite ein Überlastungsfenster fest, das die zum Zeitpunkt des Auftretens der Überlastung genutzte Bandbreite
berücksichtigt. TCP Westwood+ erhöht die Fairness gegenüber TCP Reno in kabelgebundenen Netzen und den berücksichtigt. TCP Westwood+ erhöht die Fairness gegenüber TCP Reno in kabelgebundenen Netzen und den
Durchsatz über drahtlose Verbindungen erheblich. Durchsatz über drahtlose Verbindungen erheblich.
\english{TCP Westwood+ is a sender-side only modification of the TCP Reno protocol stack that optimizes
the performance of TCP congestion control.
It is based on end-to-end bandwidth estimation to set congestion window and slow start threshold after a congestion episode.
Using this estimation, TCP Westwood+ adaptively sets a slow start threshold and a congestion window which takes into
account the bandwidth used at the time congestion is experienced.
TCP Westwood+ significantly increases fairness wrt TCP Reno in wired networks and throughput over wireless links.}
\subparagraph{H-TCP}$~$\\ \subparagraph{H-TCP}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_HTCP [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_HTCP [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -599,6 +703,10 @@ H-TCP ist eine nur sendeseitige Modifikation des TCP-Reno-Protokollstapels, die
TCP-Überlastungssteuerung für Hochgeschwindigkeitsnetzverbindungen optimiert. Es verwendet einen Mode\-switch, TCP-Überlastungssteuerung für Hochgeschwindigkeitsnetzverbindungen optimiert. Es verwendet einen Mode\-switch,
um die Alpha- und Beta-Parameter von TCP Reno auf der Grundlage der Netzbedingungen und in einer Weise zu um die Alpha- und Beta-Parameter von TCP Reno auf der Grundlage der Netzbedingungen und in einer Weise zu
ändern, die gegenüber anderen Reno- und H-TCP-Datenströmen fair ist. ändern, die gegenüber anderen Reno- und H-TCP-Datenströmen fair ist.
\english{H-TCP is a send-side only modifications of the TCP Reno protocol stack that optimizes the performance of
TCP congestion control for high speed network links.
It uses a modeswitch to change the alpha and beta parameters of TCP Reno based on network conditions and in a way
so as to be fair with other Reno and H-TCP flows.}
\subparagraph{High Speed TCP}$~$\\ \subparagraph{High Speed TCP}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_HSTCP [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_HSTCP [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -607,6 +715,10 @@ TCP"=Über"-lastungs"-steuerungs"-mechanismus
zur Verwendung mit großen Überlastungsfenstern. In einer Tabelle wird angegeben, um wie viel das zur Verwendung mit großen Überlastungsfenstern. In einer Tabelle wird angegeben, um wie viel das
Überlastungsfenster vergrößert werden soll, wenn eine ACK empfangen wird. Überlastungsfenster vergrößert werden soll, wenn eine ACK empfangen wird.
Für weitere Einzelheiten siehe \url{https://www.icir.org/floyd/hstcp.html} Für weitere Einzelheiten siehe \url{https://www.icir.org/floyd/hstcp.html}
\english{Sally Floyd's High Speed TCP (RFC 3649) congestion control.
A modification to TCP's congestion control mechanism for use with large congestion windows.
A table indicates how much to increase the congestion window by when an ACK is received.
For more detail see \url{https://www.icir.org/floyd/hstcp.html}}
\subparagraph{TCP-Hybla congestion control algorithm}$~$\\ \subparagraph{TCP-Hybla congestion control algorithm}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_HYBLA [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_HYBLA [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -614,12 +726,17 @@ TCP-Hybla ist eine Änderung, die nur auf der Absenderseite vorgenommen wird, um
Verbindungen mit langen Übertragungszeiten und großen Bandbreiten zu beseitigen, z.\,B. wenn Verbindungen mit langen Übertragungszeiten und großen Bandbreiten zu beseitigen, z.\,B. wenn
Satellitenverbindungen beteiligt sind, insbesondere wenn sie einen gemeinsamen Engpass mit normalen Satellitenverbindungen beteiligt sind, insbesondere wenn sie einen gemeinsamen Engpass mit normalen
terrestrischen Verbindungen teilen. terrestrischen Verbindungen teilen.
\english{TCP-Hybla is a sender-side only change that eliminates penalization of long-RTT, large-bandwidth connections,
like when satellite legs are involved, especially when sharing a common bottleneck with normal terrestrial connections.}
\subparagraph{TCP Vegas}$~$\\ \subparagraph{TCP Vegas}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_VEGAS [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_VEGAS [=m] \textbf{[M]}\\*
TCP Vegas ist eine absenderseitige Änderung von TCP, die den Beginn einer Überlastung durch Schät"-zung der TCP Vegas ist eine absenderseitige Änderung von TCP, die den Beginn einer Überlastung durch Schät"-zung der
Bandbreite vorwegnimmt. TCP Vegas passt die Übertragungsrate durch Änderung des Über"-las"-tungs"-fens"-ters an. Bandbreite vorwegnimmt. TCP Vegas passt die Übertragungsrate durch Änderung des Über"-las"-tungs"-fens"-ters an.
TCP Vegas sollte weniger Paketverluste verursachen, ist aber nicht so aggressiv wie TCP Reno. TCP Vegas sollte weniger Paketverluste verursachen, ist aber nicht so aggressiv wie TCP Reno.
\english{TCP Vegas is a sender-side only change to TCP that anticipates the onset of congestion by estimating the bandwidth.
TCP Vegas adjusts the sending rate by modifying the congestion window.
TCP Vegas should provide less packet loss, but it is not as aggressive as TCP Reno.}
\subparagraph{TCP NV}$~$\\ \subparagraph{TCP NV}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_NV [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_NV [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -631,18 +748,31 @@ Warteschlange steigt) im Allgemeinen nicht mit der Staukontrolle (cwnd wird nur
Paketverlusten kommt) koexistieren kann, da die Fairness nicht gewährleistet ist. Ein Szenario, in dem sie Paketverlusten kommt) koexistieren kann, da die Fairness nicht gewährleistet ist. Ein Szenario, in dem sie
sicher koexistieren können, ist, wenn die CA-Flüsse RTTs~$\ll$~CC-Flüsse RTTs haben. sicher koexistieren können, ist, wenn die CA-Flüsse RTTs~$\ll$~CC-Flüsse RTTs haben.
Für weitere Einzelheiten siehe \url{http://www.brakmo.org/networking/tcp-nv/} Für weitere Einzelheiten siehe \url{http://www.brakmo.org/networking/tcp-nv/}
\english{TCP NV is a follow up to TCP Vegas.
It has been modified to deal with 10G networks, measurement noise introduced by LRO, GRO and interrupt coalescence.
In addition, it will decrease its cwnd multiplicatively instead of linearly.\\
Note that in general congestion avoidance (cwnd decreased when \# packets queued grows) cannot coexist with congestion control
(cwnd decreased only when there is packet loss) due to fairness issues.
One scenario when they can coexist safely is when the CA flows have RTTs~$\ll$~CC flows RTTs.\\
For further details see \url{http://www.brakmo.org/networking/tcp-nv/}}
\subparagraph{Scalable TCP}$~$\\ \subparagraph{Scalable TCP}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_SCALABLE [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_SCALABLE [=m] \textbf{[M]}\\*
Scalable TCP ist eine Änderung von TCP nur auf der Absenderseite, die einen MIMD-Algorithmus zur Staukontrolle Scalable TCP ist eine Änderung von TCP nur auf der Absenderseite, die einen MIMD-Algorithmus zur Staukontrolle
verwendet, der einige nette Skalierungseigenschaften hat, obwohl er bekanntermaßen Probleme mit der Fairness hat. verwendet, der einige nette Skalierungseigenschaften hat, obwohl er bekanntermaßen Probleme mit der Fairness hat.
Siehe \url{http://www.deneholme.net/tom/scalable/} Siehe \url{http://www.deneholme.net/tom/scalable/}
\english{Scalable TCP is a sender-side only change to TCP which uses a MIMD congestion control algorithm which
has some nice scaling properties, though is known to have fairness issues.\\
See \url{http://www.deneholme.net/tom/scalable/}}
\subparagraph{TCP Low Priority}$~$\\ \subparagraph{TCP Low Priority}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_LP [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_LP [=m] \textbf{[M]}\\*
TCP Low Priority (TCP-LP), ein verteilter Algorithmus, dessen Ziel es ist, nur die überschüssige Bandbreite des TCP Low Priority (TCP-LP), ein verteilter Algorithmus, dessen Ziel es ist, nur die überschüssige Bandbreite des
Netzes im Vergleich zum \glqq fairen Anteil\grqq{} der Bandbreite, wie er von TCP angestrebt wird, zu nutzen. Netzes im Vergleich zum \glqq fairen Anteil\grqq{} der Bandbreite, wie er von TCP angestrebt wird, zu nutzen.
Siehe \url{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/} Siehe \url{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/}
\english{TCP Low Priority (TCP-LP), a distributed algorithm whose goal is to utilize only the excess network bandwidth
as compared to the ``fair share'' of bandwidth as targeted by TCP.\\
See \url{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/}}
\subparagraph{TCP Veno}$~$\\ \subparagraph{TCP Veno}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_VENO [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_VENO [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -650,6 +780,10 @@ TCP Veno ist eine rein senderseitige Erweiterung von TCP, um einen besseren Durc
erzielen. TCP Veno nutzt die Zustandsunterscheidung, um die schwierige Beurteilung der Paketverlustart zu umgehen. erzielen. TCP Veno nutzt die Zustandsunterscheidung, um die schwierige Beurteilung der Paketverlustart zu umgehen.
TCP Veno verkleinert das Überlastungsfenster als Reaktion auf zufällige Paketverluste. TCP Veno verkleinert das Überlastungsfenster als Reaktion auf zufällige Paketverluste.
Siehe \url{http://ieeexplore.ieee.org/xpl/freeabs\_all.jsp?arnumber=1177186} Siehe \url{http://ieeexplore.ieee.org/xpl/freeabs\_all.jsp?arnumber=1177186}
\english{TCP Veno is a sender-side only enhancement of TCP to obtain better throughput over wireless networks.
TCP Veno makes use of state distinguishing to circumvent the difficult judgment of the packet loss type.
TCP Veno cuts down less congestion window in response to random loss packets.\\
See \url{http://ieeexplore.ieee.org/xpl/freeabs\_all.jsp?arnumber=1177186}}
\subparagraph{YeAH TCP}$~$\\ \subparagraph{YeAH TCP}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_YEAH [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_YEAH [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -661,6 +795,11 @@ Weitere Einzelheiten finden Sie hier:
\url{http://wil.cs.caltech.edu/pfldnet2007/paper/YeAH_TCP.pdf} or \url{http://wil.cs.caltech.edu/pfldnet2007/paper/YeAH_TCP.pdf} or
\href{https://www.gdt.id.au/~gdt/presentations/2010-07-06-questnet-tcp/reference-materials/papers/baiocchi+castellani+vacirca-yeah-tcp-yet-another-highspeed-tcp.pdf} \href{https://www.gdt.id.au/~gdt/presentations/2010-07-06-questnet-tcp/reference-materials/papers/baiocchi+castellani+vacirca-yeah-tcp-yet-another-highspeed-tcp.pdf}
{Link via www.gdt.id.au} {Link via www.gdt.id.au}
\english{YeAH-TCP is a sender-side high-speed enabled TCP congestion control algorithm, which uses a mixed loss/delay
approach to compute the congestion window.
It's design goals target high efficiency, internal, RTT and Reno fairness, resilience to link loss while keeping network elements
load as low as possible.\\
For further details look here: \url{http://wil.cs.caltech.edu/pfldnet2007/paper/YeAH\_TCP.pdf}}
\subparagraph{TCP Illinois}$~$\\ \subparagraph{TCP Illinois}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_ILLINOIS [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_ILLINOIS [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -668,6 +807,9 @@ TCP-Illinois ist eine absenderseitige Modifikation von TCP Reno für Hochgeschwi
Verzögerung. Es nutzt die Round-Trip-Zeit, um die Alpha- und Beta-Parameter anzupassen, um einen höheren Verzögerung. Es nutzt die Round-Trip-Zeit, um die Alpha- und Beta-Parameter anzupassen, um einen höheren
durchschnittlichen Durchsatz zu erreichen und Fairness zu wahren. durchschnittlichen Durchsatz zu erreichen und Fairness zu wahren.
Für weitere Einzelheiten siehe: \url{http://www.ews.uiuc.edu/~shaoliu/tcpillinois/index.html} Für weitere Einzelheiten siehe: \url{http://www.ews.uiuc.edu/~shaoliu/tcpillinois/index.html}
\english{TCP-Illinois is a sender-side modification of TCP Reno for high speed long delay links.
It uses round-trip-time to adjust the alpha and beta parameters to achieve a higher average throughput and maintain fairness.\\
For further details see: \url{http://www.ews.uiuc.edu/\~shaoliu/tcpillinois/index.html}}
\subparagraph{DataCenter TCP (DCTCP)}$~$\\ \subparagraph{DataCenter TCP (DCTCP)}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_DCTCP [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_DCTCP [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -685,6 +827,16 @@ Die Standardheuristik für die ECN-Markierungsschwelle für DCTCP auf Switches l
und 65 Paketen ($\approx$ 100 KB) bei 10 Gbps, muss aber möglicherweise noch weiter optimiert werden.\\ und 65 Paketen ($\approx$ 100 KB) bei 10 Gbps, muss aber möglicherweise noch weiter optimiert werden.\\
Weitere Einzelheiten siehe:\\ Weitere Einzelheiten siehe:\\
\url{http://simula.stanford.edu/~alizade/Site/DCTCP\_files/dctcp-final.pdf} \url{http://simula.stanford.edu/~alizade/Site/DCTCP\_files/dctcp-final.pdf}
\english{DCTCP leverages Explicit Congestion Notification (ECN) in the network to provide multi-bit feedback to the end hosts.
It is designed to provide:\\
-- High burst tolerance (incast due to partition/aggregate),\\
-- Low latency (short flows, queries),\\
-- High throughput (continuous data updates, large file transfers) with commodity, shallow-buffered switches.\\
All switches in the data center network running DCTCP must support ECN marking and be configured for marking when
reaching defined switch buffer thresholds.
The default ECN marking threshold heuristic for DCTCP on switches is 20~packets (30KB) at 1Gbps, and 65~packets (~100KB)
at 10Gbps, but might need further careful tweaking.\\
For further details see: \url{http://simula.stanford.edu/\~alizade/Site/DCTCP\_files/dctcp-final.pdf}}
\subparagraph{CAIA Delay-Gradient (CDG)}$~$\\ \subparagraph{CAIA Delay-Gradient (CDG)}$~$\\
CONFIG\_TCP\_CONG\_CDG [=m] \textbf{[M]}\\* CONFIG\_TCP\_CONG\_CDG [=m] \textbf{[M]}\\*