UPD Amateur Radio AX.25 L2 protocol
This commit is contained in:
@@ -8463,4 +8463,126 @@ von anderen Hardware-Blöcken im System bereitgestellt werden.
|
||||
Für die Suche nach Diensten ist ein Userspace"=Daemon erforderlich,
|
||||
der eine Diensteliste führt.
|
||||
|
||||
\paragraph{SMD IPC Router channels}$~$\\
|
||||
CONFIG\_QRTR\_SMD [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um SMD-basierte ipcrouter"=Kanäle zu unterstützen.
|
||||
SMD ist der gebräuchlichste Transport für IPC"=Router.
|
||||
|
||||
\paragraph{TUN device for Qualcomm IPC Router}$~$\\
|
||||
CONFIG\_QRTR\_TUN [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um ein Zeichengerät freizugeben, das es dem Userspace erlaubt,
|
||||
Endpunkte von QRTR zu implementieren, um Daten zu anderen Hosts zu tunneln oder
|
||||
zu testen.
|
||||
|
||||
\paragraph{MHI IPC Router channels}$~$\\
|
||||
CONFIG\_QRTR\_MHI [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um MHI-basierte ipcrouter-Kanäle zu unterstützen.
|
||||
MHI ist der Transport, der für die Kommunikation mit externen Modems verwendet wird.
|
||||
|
||||
\subsubsection{NCSI interface support}
|
||||
CONFIG\_NET\_NCSI [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Dieses Modul bietet NCSI-Unterstützung (Network Controller Sideband Interface).
|
||||
Aktivieren Sie dies nur, wenn Ihr System eine Verbindung zu einem Netzwerkgerät
|
||||
über NCSI herstellt und der verwendete Ethernet-Treiber das Protokoll
|
||||
ausdrücklich unterstützt.
|
||||
|
||||
\paragraph{Get NCSI OEM MAC Address}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NCSI\_OEM\_CMD\_GET\_MAC [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Dies ermöglicht es, die MAC-Adresse von der NCSI-Firmware zu erhalten
|
||||
und sie auf den Controller zurückzusetzen.
|
||||
|
||||
\paragraph{Keep PHY Link up}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NCSI\_OEM\_CMD\_KEEP\_PHY [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Dies ermöglicht es, die PHY-Verbindung aufrechtzuerhalten und verhindert ein
|
||||
Zurücksetzen des Kanals während der Belastung durch den Host.
|
||||
|
||||
\subsubsection{Use percpu variables to maintain network device refcount}
|
||||
CONFIG\_PCPU\_DEV\_REFCNT [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Netzwerkgerät refcount verwenden pro CPU-Variablen, wenn diese Option gesetzt ist.
|
||||
Dies kann auf N erzwungen werden, um Unterläufe zu erkennen (mit Leistungseinbußen).
|
||||
|
||||
\subsubsection{Maximum number of fragments per skb\_shared\_info}
|
||||
CONFIG\_MAX\_SKB\_FRAGS [=17] \textbf{[17]}\\*
|
||||
Eine größere Anzahl von Fragmenten pro\ skb\_shared\_info kann die Effizienz von
|
||||
GRO erhöhen. Dies hilft bei großen TCP"=Arbeitslasten, kann aber Fehler in
|
||||
einigen älteren Treibern aufdecken.\\
|
||||
Dies erhöht auch den Speicher"=Overhead von kleinen Paketen und in Treibern,
|
||||
die build\_skb() verwenden.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie 17.
|
||||
|
||||
\subsubsection{Network priority cgroup}
|
||||
CONFIG\_CGROUP\_NET\_PRIO [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Cgroup-Subsystem zur Verwendung bei der Zuweisung von Prozessen zu
|
||||
Netzwerkprioritäten auf Schnittstellenbasis.
|
||||
|
||||
\subsubsection{Network classid cgroup}
|
||||
CONFIG\_CGROUP\_NET\_CLASSID [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Cgroup-Subsystem zur Verwendung als Allzweck-Socket-Classid-Marker, der in
|
||||
cls\_cgroup und für den Netzfilterabgleich verwendet wird.
|
||||
|
||||
\subsubsection{enable BPF STREAM\_PARSER}
|
||||
CONFIG\_BPF\_STREAM\_PARSER [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Wenn Sie dies aktivieren, kann ein TCP"=Stream"=Parser mit
|
||||
BPF\_MAP\_TYPE\_SOCKMAP verwendet werden.
|
||||
|
||||
\subsubsection{Network testing \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
\textit{(Netzwerktests)}
|
||||
|
||||
\paragraph{Packet Generator (USE WITH CAUTION)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NET\_PKTGEN [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\textit{(Paketgenerator (mit Vorsicht zu verwenden))}\\
|
||||
Dieses Modul sendet vorkonfigurierte Pakete mit einer konfigurierbaren Rate über eine
|
||||
bestimmte Schnitt"-stel"-le. Es wird für Belastungstests und Leistungsanalysen von
|
||||
Netzwerk"-schnittstellen verwendet. Wenn Sie nicht verstehen, was gerade gesagt wurde,
|
||||
dann benötigen Sie es nicht: Sagen Sie N.
|
||||
Eine Dokumentation über die Verwendung des Paketgenerators finden Sie unter
|
||||
$<$file:Documentation/networking/pktgen.rst$>$.
|
||||
Um diesen Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{pktgen} genannt.
|
||||
|
||||
\paragraph{Network packet drop alerting service}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NET\_DROP\_MONITOR [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Funktion bietet einen Alarmierungsdienst für den Userspace, wenn Pakete im
|
||||
Netzwerkstapel verworfen werden. Warnungen werden über den Netlink"=Socket an jeden
|
||||
zuhörenden Userspace"=Prozess gesendet.\\
|
||||
Wenn Sie keine Netzwerkwarnungen benötigen, oder wenn es Ihnen genügt, die
|
||||
verschiedenen proc-Dateien und andere Dienstprogramme auf Verwerfungsstatistiken
|
||||
zu überprüfen, sagen Sie hier N.
|
||||
|
||||
\subsection{Amateur Radio support}
|
||||
CONFIG\_HAMRADIO [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Wenn Sie Ihre Linux-Box mit einem Amateurfunkgerät verbinden wollen, antworten Sie
|
||||
hier mit Y. Sie möchten \url{https://www.tapr.org/} und speziell über AX.25 unter
|
||||
Linux \url{https://linux-ax25.in-berlin.de} lesen.\\
|
||||
Beachten Sie, dass die Antwort auf diese Frage keine direkte Auswirkung
|
||||
auf den Kernel hat: Wenn Sie N sagen, überspringt der Konfigurator einfach
|
||||
alle Fragen zum Amateurfunk.
|
||||
|
||||
\subsubsection*{*** Packet Radio protocols ***}
|
||||
\textit{[Amateurfunkprotokolle]}\\
|
||||
|
||||
\subsubsection{Amateur Radio AX.25 Level 2 protocol}
|
||||
CONFIG\_AX25 [=m] \textbf{[M]}
|
||||
Dies ist das Protokoll, das für die Computerkommunikation über Amateurfunk verwendet
|
||||
wird. Es wird entweder allein für Punkt"=zu"=Punkt"=Verbindungen verwendet oder um
|
||||
andere Protokolle wie tcp/ip zu übertragen. Um es zu benutzen, brauchen Sie ein
|
||||
Gerät, das Ihre Linux-Box mit Ihrem Amateurfunkgerät verbindet. Sie können entweder
|
||||
einen langsamen TNC (ein Terminal Node Controller fungiert als eine Art Modem,
|
||||
das den seriellen Anschluss Ihres Computers mit dem Mikrofoneingang und dem
|
||||
Lautsprecherausgang Ihres Funkgeräts verbindet) verwenden, der das KISS"=Protokoll
|
||||
unterstützt, oder eine der verschiedenen SCC-Karten, die vom generischen Z8530
|
||||
oder dem DMA SCC-Treiber unterstützt werden. Eine weitere Option sind die seriellen
|
||||
und parallelen Baycom"=Modem"=Hacks oder das Soundkarten"=Modem (die von ihren
|
||||
eigenen Treibern unterstützt werden). Wenn Sie hier Y für Ja sagen, müssen Sie
|
||||
auch Y zu einem dieser Treiber sagen.\\
|
||||
Informationen darüber, wo man unterstützende Software für Linux"=Amateurfunk erhält,
|
||||
sowie Informationen darüber, wie man einen AX.25"=Port konfiguriert, sind im
|
||||
AX25-HOWTO enthalten, das unter \url{https://www.tldp.org/docs.html#howto}
|
||||
erhältlich ist. Sie können auch einen Blick in die Datei
|
||||
$<$file:Documentation/networking/ax25.rst$>$ im Kernel-Quellcode werfen.
|
||||
Weitere Informationen über digitalen Amateurfunk im Allgemeinen finden Sie im
|
||||
WWW unter \url{https://www.tapr.org/}.\\
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul heißt dann \texttt{ax25}.
|
||||
|
||||
\end{document}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user