From ee31579151cfeada84d3826bbdcf3c90361d6514 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Kuschel Date: Mon, 10 Mar 2025 18:30:32 +0100 Subject: [PATCH] ADD Security options /proc/pid/mem access --- config-6.13.6.patch | 2 +- documentation/linux_configuration.pdf | 4 +- documentation/linux_configuration.tex | 2 +- .../linux_configuration_16_file_systems.tex | 752 +++++++++++++++++- ...inux_configuration_17_security_options.tex | 121 ++- 5 files changed, 852 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/config-6.13.6.patch b/config-6.13.6.patch index 4191da3..e60cf44 100644 --- a/config-6.13.6.patch +++ b/config-6.13.6.patch @@ -1,5 +1,5 @@ --- ../config 2025-03-09 09:33:02.802279856 +0100 -+++ .config 2025-03-09 12:40:45.523423975 +0100 ++++ .config 2025-03-09 22:52:17.876586810 +0100 @@ -31,7 +31,7 @@ # CONFIG_INIT_ENV_ARG_LIMIT=32 diff --git a/documentation/linux_configuration.pdf b/documentation/linux_configuration.pdf index 8f84fb7..b049395 100644 --- a/documentation/linux_configuration.pdf +++ b/documentation/linux_configuration.pdf @@ -1,3 +1,3 @@ version https://git-lfs.github.com/spec/v1 -oid sha256:32e095c81fc64d2704b960647d31f382917b94cbea1897575c24f3a2e6fe5732 -size 2160314 +oid sha256:ab8bc78d6b12079a9e4a4c5fbd0820b31aacc455f5e80299991c202ea17ce7fe +size 148931 diff --git a/documentation/linux_configuration.tex b/documentation/linux_configuration.tex index a777678..a0c30c9 100644 --- a/documentation/linux_configuration.tex +++ b/documentation/linux_configuration.tex @@ -9,7 +9,7 @@ % pacman -S hyphen hyphen-de % pacman -S texlive-mathscience -%\includeonly{linux_configuration_16_file_systems} +\includeonly{linux_configuration_17_security_options} \documentclass[10pt,a4paper]{article} %\documentclass[12pt,a4paper]{report} diff --git a/documentation/linux_configuration_16_file_systems.tex b/documentation/linux_configuration_16_file_systems.tex index c0e42a3..bb6e4bf 100644 --- a/documentation/linux_configuration_16_file_systems.tex +++ b/documentation/linux_configuration_16_file_systems.tex @@ -139,6 +139,7 @@ If you select Y here, then you will be able to turn on debugging with\\ "echo N $>$ /sys/module/jbd2/parameters/jbd2\_debug", where N is a number between 1 and 5. The higher the number, the more debugging output is generated. To turn debugging off again, do\\"echo 0 $>$ /sys/module/jbd2/parameters/jbd2\_debug".} + %16.6 \subsection{JFS filesystem support} CONFIG\_JFS\_FS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\ @@ -188,6 +189,7 @@ Wenn Sie diese Option aktivieren, werden dem Benutzer Statistiken aus dem JFS-Da im Verzeichnis \texttt{/proc/fs/jfs/} zur Verfügung gestellt. \english{Enabling this option will cause statistics from the JFS file system to be made available to the user in the /proc/fs/jfs/ directory.} + %16.7 \subsection{XFS filesystem support} CONFIG\_XFS\_FS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\ @@ -335,6 +337,7 @@ Regular file I/Os are isolated to a separate device from all other requests, and transparently to applications via the inherit-realtime directory inode flag.\\ See the xfs man page in section 5 for additional information.\\ If unsure, say N.} + %16.8 \subsection{XFS online metadata check support} CONFIG\_XFS\_ONLINE\_SCRUB [=n] \textbf{[N]}\\ @@ -443,6 +446,7 @@ Say Y here to cause DEBUG mode ASSERT failures to result in fatal errors that BU If you say N, ASSERT failures result in warnings.\\ This behavior can be modified at runtime via sysfs.} +%16.11 \subsection{GFS2 file system support} CONFIG\_GFS2\_FS [=n] \textbf{[N]}\\ Ein Cluster-Dateisystem.\\ @@ -479,6 +483,7 @@ die für den Einsatz von GFS2 in einer Cluster-Umgebung erforderlich ist. Most users of GFS2 will require this. It provides the locking interface between GFS2 and the DLM, which is required to use GFS2 in a cluster environment.} +%16.12 \subsection{OCFS2 file system support} CONFIG\_OCFS2\_FS [=n] \textbf{[N]}\\ OCFS2 ist ein universelles, auf Extent basierendes Cluster-Dateisystem, das viele Ähnlichkeiten mit ext3 aufweist. @@ -583,7 +588,6 @@ the owner/group/world scheme.\\ If you don't know what Access Control Lists are, say N} \note{Vereinzelt verwenden wir ACLs, deshalb Y.} - \subsubsection{Btrfs will run sanity tests upon loading} CONFIG\_BTRFS\_FS\_RUN\_SANITY\_TESTS [=y] \textbf{[Y]}\\ Damit werden einige grundlegende Tests des Cache-Codes für den freien Speicher durchgeführt, @@ -658,6 +662,7 @@ This is meant to be used by btrfs developers for tracking down extent reference or verifying they didn't break something.\\ If unsure, say N.} +%16.14 \subsection{NILFS2 file system support} CONFIG\_NILFS2\_FS [=n] \textbf{[N]}\\ NILFS2 ist ein log-strukturiertes Dateisystem (LFS), das kontinuierliches Snap\-shotting unter\-stützt. @@ -898,12 +903,13 @@ normally want these enabled because they happen at very high rates.} \subsection{zonefs filesystem support} CONFIG\_ZONEFS\_FS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\ zonefs ist ein einfaches Dateisystem, das Zonen eines Zoned-Block-Gerätes -(z.B. Host-verwaltete oder Host-fähige SMR-Laufwerke) als Dateien zur Verfügung stellt.\\ +(z.\,B. Host-verwaltete oder Host-fähige SMR-Laufwerke) als Dateien zur Verfügung stellt.\\ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. \english{zonefs is a simple file system which exposes zones of a zoned block device (e.g. host-managed or host-aware SMR disk drives) as files.\\ If unsure, say N.} +%16.18 \subsection{File system based Direct Sccess (DAX) support} CONFIG\_FS\_DAX [=y] \textbf{[Y]}\\ Direct Access (DAX) kann auf speicherunterstützten Blockgeräten verwendet werden. @@ -944,11 +950,13 @@ See the file documentation in \texttt{Documentation/filesystems/dax.rst} for det If you do not have a block device that is capable of using this, or if unsure, say N. Saying Y will increase the size of the kernel by about 5kB.} +%16.19 \subsection{Enable filesystem export operations for block IO} CONFIG\_EXPORTFS\_BLOCK\_OPS [=y] \textbf{[Y]}\\ Mit dieser Option werden die Exportoperationen für ein Dateisystem aktiviert, um externes Block-IO zu unterstützen. \english{This option enables the export operations for a filesystem to support external block IO.} +%16.20 \subsection{Enable POSIX file locking API} CONFIG\_FILE\_LOCKING [=y] \textbf{[Y]}\\ Diese Option aktiviert die Standardunterstützung für Dateisperren, die für Dateisysteme @@ -957,6 +965,7 @@ Die Deaktivierung dieser Option spart etwa 11k. \english{This option enables standard file locking support, required for filesystems like NFS and for the flock() system call. Disabling this option saves about 11k.} +%16.21 \subsection{FS Encryption (Per-file encryption)} CONFIG\_FS\_ENCRYPTION [=y] \textbf{[Y]}\\ Aktivieren Sie die Verschlüsselung von Dateien und Verzeichnissen. @@ -973,6 +982,7 @@ CONFIG\_FS\_ENCRYPTION\_INLINE\_CRYPT [=y] \textbf{[Y]}\\ Aktivieren Sie fscrypt, um Inline-Verschlüsselungshardware zu verwenden, falls verfügbar. \english{Enable fscrypt to use inline encryption hardware if available.} +%16.23 \subsection{FS Verity (read-only file-based authenticity protection)} CONFIG\_FS\_VERITY [=y] \textbf{[Y]}\\ Diese Option aktiviert fs-verity. fs-verity ist der auf Dateiebene implementierte dm-verity-Mechanismus. @@ -1018,6 +1028,7 @@ It is not the only way to do signatures with fs-verity, and the alternatives For details about the limitations of this feature, see Documentation/filesystems/fsverity.rst.\\ If unsure, say N.} +%16.24 \subsection{Dnotify support} CONFIG\_DNOTIFY [=y] \textbf{[Y]}\\ Dnotify ist ein verzeichnisbasiertes Benachrichtigungssystem für Datei-Änderungen pro fd, @@ -1029,6 +1040,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. There exist superior alternatives, but some applications may still rely on dnotify.\\ If unsure, say Y.} +%16.25 \subsection{Inotify support for userspace} CONFIG\_INOTIFY\_USER [=y] \textbf{[Y]}\\ Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung von inotify für den Userspace zu aktivieren, @@ -1048,6 +1060,7 @@ multiple file events, one-shot support, and unmount notification. For more information, see $<$file:Documentation/filesystems/inotify.rst$>$\\ If unsure, say Y.} +%16.26 \subsection{Filesystem wide access notification} CONFIG\_FANOTIFY [=y] \textbf{[Y]}\\ Sagen Sie hier Y, um die Fanotify-Unterstützung zu aktivieren. @@ -1073,6 +1086,7 @@ This is used by some fanotify listeners which need to scan files before allowing This is used by some anti-malware vendors and by some hierarchical storage management systems.\\ If unsure, say N.} +%16.27 \subsection{Quota support} CONFIG\_QUOTA [=y] \textbf{[Y]}\\ Wenn Sie hier Y für \glqq J\grqq{} eingeben, können Sie für jeden Benutzer Limits für die @@ -1096,6 +1110,7 @@ For further details, read the Quota mini-HOWTO, available from $<$https://www.tldp.org/docs.html\#howto$>$, or the documentation provided with the quota tools. Probably the quota support is only useful for multi user systems. If unsure, say N.} +%16.28 \subsection{Report quota messages through netlink interface} CONFIG\_QUOTA\_NETLINK\_INTERFACE [=y] \textbf{[Y]}\\ Wenn Sie hier Y angeben, werden Quotenwarnungen (wegen Überschreitung des Softlimits, @@ -1105,6 +1120,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. will be reported through netlink interface.\\ If unsure, say Y.} +%16.29 \subsection{Additional quota sanity checks} CONFIG\_QUOTA\_DEBUG [=n] \textbf{[N]}\\ Wenn Sie hier Y für \glqq Ja\grqq{} angeben, führt das Quoten-Subsystem einige zusätzliche Überprüfungen der internen Strukturen der Quote durch. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. @@ -1129,6 +1145,7 @@ If you need this functionality say Y here. Both these formats support 32-bit UIDs/GIDs and vfsv1 format also supports 64-bit inode and block quota limits. If you need this functionality say Y here.} +%16.32 \subsection{Kernel automounter support (supports v3, v4 and v5)} CONFIG\_AUTOFS\_FS [=y] \textbf{[Y]}\\ Der Automounter ist ein Werkzeug zum automatischen Einhängen entfernter Dateisysteme bei Bedarf. @@ -1154,6 +1171,7 @@ If you are not a part of a fairly large, distributed network or don't have a lap which needs to dynamically reconfigure to the local network, you probably do not need an automounter, and can say N here.} +%16.33 \subsection{FUSE (Filesystem in Userspace) support} CONFIG\_FUSE\_FS [=y] \textbf{[Y]}\\ Mit FUSE ist es möglich, ein voll funktionsfähiges Dateisystem in einem Userspace-Programm zu implementieren.\\ @@ -1294,6 +1312,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. \english{Sagen Sie hier Y, um zusätzliche Debugging-Prüfungen in overlayfs zu aktivieren.\\ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.} +%16.35 \subsection{Caches \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}} \subsubsection{Gather statistical information on local caching} @@ -1390,6 +1409,7 @@ Cache-Fehlgriff beim Cachefiles-Backend und nicht beim netfs und wird an den Use In this mode, when a cache miss occurs, responsibility for fetching the data lies with the cachefiles backend instead of with the netfs and is delegated to userspace. \\If unsure, say N.} +%16.36 \subsection{CD-ROM/DVD Filesystem \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}} \subsubsection{ISO~9660~CDROM file system support} @@ -1455,6 +1475,7 @@ To compile this file system support as a module, choose M here: the module will be called udf. If unsure, say N.} +%16.37 \subsection{DOS/FAT/EXFAT/NT Filesystems \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}} \subsubsection{MSDOS fs support} @@ -1596,7 +1617,6 @@ If activated 64 bits per clusters you will be able to use 4k cluster for 16T+ vo Windows will not be able to mount such volumes.\\ It is recommended to say N here.} - \paragraph{activate support of external compressions lzx/xpress}$~$\\ CONFIG\_NTFS3\_LZX\_XPRESS [=y] \textbf{[Y]}\\ In Windows 10 kann man den Befehl \texttt{Komprimieren} verwenden, @@ -1609,7 +1629,6 @@ Es wird empfohlen, hier Y anzugeben. If activated you will be able to read such files correctly.\\ It is recommended to say Y here.} - \paragraph{NTFS POSIX Access Control Lists}$~$\\ CONFIG\_NTFS3\_FS\_POSIX\_ACL [=y] \textbf{[Y]}\\ POSIX-Zugriffskontrolllisten (ACLs) unterstützen zusätzliche Zugriffsrechte für Benutzer und Gruppen, @@ -1704,7 +1723,6 @@ Note that the device driver must be present in the crash recovery kernel's initr If you say Y here, the collected device dumps will be added as ELF notes to /proc/vmcore. You can still disable device dump using the kernel command line option `novmcoredd'.} - \paragraph{Sysctl support (/proc/sys)}$~$\\ CONFIG\_PROC\_SYSCTL [=y] \textbf{[Y]}\\ Die sysctl-Schnittstelle bietet die Möglichkeit, bestimmte Kernel-Parameter und -Variablen dynamisch @@ -1728,7 +1746,6 @@ As it is generally a good thing, you should say Y here unless building a kernel install/rescue disks or your system is very limited in memory.} - \paragraph{Enable /proc page monitoring}$~$\\ CONFIG\_PROC\_PAGE\_MONITOR [=y] \textbf{[Y]}\\ Es gibt verschiedene /proc-Dateien zur Überwachung der Prozessspeichernutzung:\\ @@ -1856,7 +1873,6 @@ option risk operations failing with EOVERFLOW once 33-bit inode numbers are reac To override this configured default, use the inode32 or inode64 option when mounting.\\ If unsure, say N.} - \paragraph{Tmpfs quota support}$~$\\ CONFIG\_TMPFS\_QUOTA [=y] \textbf{[Y]}\\ Die Quotenunterstützung erlaubt es, pro Benutzer und Gruppe Grenzen für die Nutzung von tmpfs zu setzen. @@ -2558,7 +2574,6 @@ LZO compression is mainly aimed at embedded systems with slower CPUs where the o LZO is not the standard compression used in Squashfs and so most file systems will be readable without selecting this option.\\ If unsure, say N.} - \paragraph{Include support for XZ compressed file systems}$~$\\ CONFIG\_SQUASHFS\_XZ [=y] \textbf{[Y]}\\ Die Angabe Y beinhaltet die Unterstützung für das Lesen von Squashfs-Dateisystemen, die mit XZ-Kompression komprimiert wurden. @@ -2605,7 +2620,6 @@ Using a 4K device block size may also improve overall I/O performance for some f Setting this option will force Squashfs to use a 4K device block size by default.\\ If unsure, say N.} - \paragraph{Additional option for memory-constrained systems}$~$\\ CONFIG\_SQUASHFS\_EMBEDDED [=n] \textbf{[N]}\\ Wenn Sie hier Y sagen, können Sie die Cachegröße angeben.\\ @@ -2675,7 +2689,6 @@ Say Y if you have either of these devices and wish to mount its disk.\\ To compile this file system support as a module, choose M here: the module will be called \texttt{omfs}. If unsure, say N.} - \subsubsection{OS/2 HPFS file system support} CONFIG\_OMFS\_FS \colorbox{yellow!80}{[m] \textbf{[N]}}\\ OS/2 ist IBMs Betriebssystem für PCs, das gleiche wie Warp, und HPFS ist das Dateisystem, das für die Organisation @@ -2707,7 +2720,6 @@ Say Y if you intend to mount QNX hard disks or floppies.\\ To compile this file system support as a module, choose M here: the module will be called \texttt{qnx4}.\\ If you don't know whether you need it, then you don't need it: answer N.} - \subsubsection{ROM file system support} CONFIG\_ROMFS\_FS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\ Dies ist ein sehr kleines Nur-Lese-Dateisystem, das hauptsächlich für die ersten Ram-Disketten von Installationsdisketten @@ -2762,7 +2774,7 @@ das als \texttt{/dev/pstore} gemountet werden kann. Diese Option ist nur dann nützlich, wenn Sie einen Treiber auf Plattformebene haben, der sich bei \texttt{pstore} registriert, um die Daten bereitzustellen. Daher sollten Sie wahrscheinlich einfach Y (oder M) zu einem plattformspezifischen Treiber für persistenten Speicher sagen -(z.B. ACPI\_APEI auf X86), der dies für Sie auswählt.\\ +(z.\,B. ACPI\_APEI auf X86), der dies für Sie auswählt.\\ Wenn Sie keinen plattformspezifischen Treiber für persistente Speicher haben, sagen Sie N. \english{This option enables generic access to platform level persistent storage via ``pstore'' filesystem that can be mounted as \texttt{/dev/pstore}. Only useful if you have a platform level driver that registers with pstore to provide the data, so you probably should just go say ``Y'' (or ``M'') to a platform specific persistent store driver (e.g. ACPI\_APEI on X86) which will select this for you.\\ @@ -2816,7 +2828,6 @@ Weitere Informationen finden Sie unter \texttt{Documentation/admin-guide/ramoops Note that for historical reasons, the module will be named ``ramoops.ko''.\\ For more information, see Documentation/admin-guide/ramoops.rst.} - \paragraph{Log panic/oops to a block device}$~$\\ CONFIG\_PSTORE\_BLK [=m] \textbf{[M]}\\ Dadurch können Panik- und Oops-Meldungen in einem Blockdevice protokolliert werden, wo sie zu einem späteren Zeitpunkt @@ -2825,7 +2836,6 @@ Weitere Informationen finden Sie unter \texttt{Documentation/admin-guide/pstore- \english{This enables panic and oops message to be logged to a block dev where it can be read back at some later point.\\ For more information, see Documentation/admin-guide/pstore-blk.rst } - \subparagraph{block device identifier}$~$\\ CONFIG\_PSTORE\_BLK\_BLKDEV [=] \textbf{[]}\\ Welches Blockgerät soll für pstore/blk verwendet werden.\\ @@ -2944,7 +2954,6 @@ Dies ist experimentell, daher sollten Sie Ihre UFS-Partitionen vorher sichern. \english{Say Y here if you want to try writing to UFS partitions. This is experimental, so you should back up your UFS partitions beforehand.} - \paragraph{UFS debugging}$~$\\ CONFIG\_UFS\_DEBUG [=n] \textbf{[N]}\\ Wenn Sie Probleme mit dem UFS-Dateisystem haben, geben Sie hier Y ein. @@ -3040,7 +3049,6 @@ Wenn Sie die Komprimierungsfunktion nicht aktivieren möchten, sagen Sie N. \english{Enable fixed-sized output compression for EROFS.\\ If you don't want to enable compression feature, say N.} - \subparagraph{EROFS LZMA compressed data support}$~$\\ CONFIG\_EROFS\_FS\_ZIP\_LZMA [=y] \textbf{[Y]}\\ Wenn Sie hier Y sagen, erhalten Sie Unterstützung für das Lesen von EROFS-Dateisystemen, die LZMA-komprimierte Daten enthalten, @@ -3240,7 +3248,6 @@ Wenn der NFS-Client gegenüber dem Upstream-Kernel unverändert ist, sollte dies The value must be in the format of a DNS domain name and should be set to the DNS domain name of the distribution.\\ If the NFS client is unchanged from the upstream kernel, this option should be set to the default ``kernel.org''.} - \paragraph{NFSv4.1 client support for migration}$~$\\ CONFIG\_NFS\_V4\_1\_MIGRATION [=n] \textbf{[N]}\\ Diese Option veranlasst den NFS-Client, NFSv4.1-Servern mitzuteilen, dass er die NFSv4-Migration @@ -3432,7 +3439,6 @@ Without this an NFSv4 mount will have the same label on each file.\\ If you do not wish to enable fine-grained security labels SELinux or Smack policies on NFSv4 files, say N.} - \subsubsection{Support legacy NFSv4 client tracking methods (DEPRECATED)} CONFIG\_NFSD\_LEGACY\_CLIENT\_TRACKING [=n] \textbf{[N]}\\ Der NFSv4-Server muss eine kleine Menge an Informationen auf stabilem Speicher ablegen, @@ -3491,7 +3497,6 @@ Dazu gehören \texttt{aes128-cts-hmac-sha1-96} und \texttt{aes256-cts-hmac-sha1- Advanced Encryption Standard (AES) ciphers and SHA-1 digests. These include aes128-cts-hmac-sha1-96 and aes256-cts-hmac-sha1-96.} - \paragraph{Enable Kerberos encryption types based on Camellia and CMAC}$~$\\ CONFIG\_RPCSEC\_GSS\_KRB5\_ENCTYPES\_CAMELLIA [=y] \textbf{[Y]}\\ Wählen Sie Y, um die Verwendung von Kerberos 5-Verschlüsselungstypen zu aktivieren, @@ -3524,7 +3529,6 @@ Disabling this option will make your kernel slightly smaller, but makes troubles NFS issues significantly harder.\\ If unsure, say Y.} - \subsubsection{RPC-over-RDMA transport} CONFIG\_SUNRPC\_XPRT\_RDMA [=m] \textbf{[M]}\\ Diese Option ermöglicht es dem NFS-Client und -Server, RDMA-Transporte (InfiniBand, iWARP oder RoCE) @@ -3588,7 +3592,7 @@ Dieses Modul bietet auch Unterstützung für frühere Dialekte wie SMB2.1, SMB2 CIFS war der Nachfolger des ursprünglichen Netzwerk-Dateisystemprotokolls Server Message Block (SMB bzw. SMB1), dem nativen Dateifreigabemechanismus für die meisten frühen PC-Betriebssysteme.\\ Das SMB3.1.1-Protokoll wird von den meisten modernen Betriebssystemen und NAS-Geräten unterstützt -(z.B. Samba, Windows 11, Windows Server 2022, MacOS) und sogar in der Cloud (z.B. Microsoft Azure) und +(z.\,B. Samba, Windows 11, Windows Server 2022, MacOS) und sogar in der Cloud (z.\,B. Microsoft Azure) und auch durch den Linux-Kernel-Server, \texttt{ksmbd}. Unterstützung für das ältere CIFS-Protokoll wurde in Windows NT4, 2000 und XP (und später) aufgenommen. Von der Verwendung von Dialekten, die älter als SMB2.1 sind, wird in öffentlichen Netzwerken häufig abgeraten. @@ -3765,7 +3769,6 @@ zwischengespeichert werden. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. \english{Makes CIFS FS-Cache capable. Say Y here if you want your CIFS data to be cached locally on disk through the general filesystem cache manager. If unsure, say N.} - \paragraph{SMB message compression (Experimental)}$~$\\ CONFIG\_CIFS\_COMPRESSION [=y] \textbf{[Y]}\\ Aktiviert die Over-the-Wire-Nachrichtenkomprimierung für SMB 3.1.1-Mounts, wenn dies mit dem Server ausgehandelt wurde.\\ @@ -3837,7 +3840,6 @@ Please read $<$file:Documentation/filesystems/coda.rst$>$ and check out the Coda To compile the coda client support as a module, choose M here: the module will be called coda.} \note{Coda file system wollen wir momentan am Laptop nicht unterstützen, deshalb N.} - \subsubsection{Andrew File System support (AFS)} CONFIG\_AFS\_FS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\ Wenn Sie hier Y für Ja sagen, erhalten Sie einen experimentellen Andrew File System-Treiber. @@ -3902,4 +3904,706 @@ Diese Option aktiviert einen erweiterten Attribut-Handler für Datei\-sicher\-he Wenn Sie kein Sicherheitsmodul verwenden, das die Verwendung erweiterter Attribute für Datei\-sicher\-heits\-labels erfordert, sagen Sie N. \english{Security labels support alternative access control models implemented by security modules like SELinux. This option enables an extended attribute handler for file security labels in the 9P filesystem.\\ -If you are not using a security module that requires using extended attributes for file security labels, say N.} \ No newline at end of file +If you are not using a security module that requires using extended attributes for file security labels, say N.} + +%16.41 +\subsection{Native language support} +CONFIG\_NLS [=y] \textbf{[Y]}\\ +Die grundlegende Unterstützung nativer Sprachen. +Eine Reihe von Dateisystemen hängt davon ab (z.\,B. FAT, JOLIET, NT, BEOS-Dateisysteme), ebenso wie die Fähigkeit einiger Dateisysteme, +native Sprachen zu verwenden (NCP, SMB).\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.\\ +Um diesen Code als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{nls\_base} heißen.\\ +\english{The base Native Language Support. +A number of filesystems depend on it (e.g. FAT, JOLIET, NT, BEOS filesystems), as well as the ability of some file\-systems +to use native languages (NCP, SMB).\\ +If unsure, say Y.\\ +To compile this code as a module, choose M here: the module will be called nls\_base.} + +\subsubsection{Default NLS Option} +CONFIG\_NLS\_DEFAULT [=utf8] \textbf{[utf8]}\\ +Derzeit sind folgende Werte gültig:\\ +big5, cp437, cp737, cp775, cp850, cp852, cp855, cp857, cp860, cp861, cp862, cp863, cp864, cp865, cp866, cp869, cp874, cp932, cp936, +cp949, cp950, cp1251, cp1255, euc-jp, euc-kr, gb2312, iso8859-1, iso8859-2, iso8859-3, iso8859-4, iso8859-5, iso8859-6, iso8859-7, +iso8859-8, iso8859-9, iso8859-13, iso8859-14, iso8859-15, koi8-r, koi8-ru, koi8-u, sjis, tis-620, macroman, utf8.\\ +Wenn Sie einen falschen Wert angeben, wird das eingebaute NLS verwendet; +kompatibel mit iso8859-1.\\ +Wenn Sie unsicher sind, geben Sie den Wert \texttt{iso8859-1} an. +\english{Currently, the valid values are:\\ +big5, cp437, cp737, cp775, cp850, cp852, cp855, cp857, cp860, cp861, cp862, cp863, cp864, cp865, cp866, cp869, cp874, cp932, cp936, +cp949, cp950, cp1251, cp1255, euc-jp, euc-kr, gb2312, iso8859-1, iso8859-2, iso8859-3, iso8859-4, iso8859-5, iso8859-6, iso8859-7, +iso8859-8, iso8859-9, iso8859-13, iso8859-14, iso8859-15, koi8-r, koi8-ru, koi8-u, sjis, tis-620, macroman, utf8.\\ +If you specify a wrong value, it will use the built-in NLS; +compatible with iso8859-1.\\ +If unsure, specify it as ``iso8859-1''.} + +\subsubsection{Codepage 437 (United States, Canada)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_437 [=y] \textbf{[Y]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichen\-umsetz\-tabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichen\-umsetz\-tabelle einfügen wollen, die in den Vereinigten Staaten und Teilen Kanadas verwendet wird. +Dies wird empfohlen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage that is used in the United States and parts of Canada. +This is recommended.} + +\subsubsection{Codepage 737 (Greek)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_737 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichen\-umsetz\-tabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichen\-umsetz\-tabelle einschließen wollen, die für Griechisch verwendet wird. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage that is used for Greek. If unsure, say N.} + +\subsubsection{Codepage 775 (Baltic Rim)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_737 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichen\-umsetz\-tabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichen\-umsetz\-tabelle einschließen wollen, die für die Sprachen des Baltikums +(Lettisch und Litauisch) verwendet wird. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage that is used for the Baltic Rim Languages (Latvian and Lithuanian). If unsure, say N.} + +\subsubsection{Codepage 850 (Europe)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_850 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichen\-umsetz\-tabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einbeziehen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle einbeziehen wollen, die für große Teile Europas verwendet wird +--- Vereinigtes Königreich, Deutschland, Spanien, Italien und +[fügen Sie hier weitere Länder hinzu]. Sie enthält einige für viele europäische Sprachen nützliche Zeichen, die nicht Teil der US-Codepage 437 sind.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage that is used for much of Europe --- United Kingdom, Germany, Spain, Italy, and +[add more countries here]. It has some characters useful to many European languages that are not part of the US codepage 437.\\ +If unsure, say N.} + +\subsubsection{Codepage 852 (Europe)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_852 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die von DOS für einen Großteil Mittel- und Osteuropas verwendete Zeichenumsetztabelle Latin 2 einschließen wollen. +Sie enthält alle erforderlichen Zeichen für diese Sprachen: Albanisch, Kroatisch, Tschechisch, Englisch, Finnisch, Ungarisch, Irisch, Deutsch, Polnisch, Rumänisch, Serbisch (lateinische Transkription), +Slowakisch, Slowenisch und Sorbisch. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the Latin 2 codepage used by DOS for much of Central and Eastern Europe. +It has all the required characters for these languages: Albanian, Croatian, Czech, English, Finnish, Hungarian, Irish, German, Polish, Romanian, Serbian (Latin transcription), Slovak, Slovenian, and Sorbian.} + +\subsubsection{Codepage 855 (Cyrillic)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_855 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Kyrillisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Cyrillic.} + +\subsubsection{Codepage 857 (Turkish)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_857 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Türkisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Turkish.} + +\subsubsection{Codepage 860 (Portuguese)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_860 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Portugiesisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Portuguese.} + +\subsubsection{Codepage 861 (Icelandic)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_861 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Isländisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Icelandic.} + +\subsubsection{Codepage 862 (Hebrew)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_862 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Hebräisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Hebrew.} + +\subsubsection{Codepage 863 (Canadian French)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_863 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für kanadisches Französisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Canadian French.} + +\subsubsection{Codepage 864 (Arabic)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_864 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Arabisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Arabic.} + +\subsubsection{Codepage 865 (Norwegian, Danish)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_865 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für die nordischen Länder Europas einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for the Nordic Eurpean countries.} + +\subsubsection{Codepage 866 (Cyrillic/Russian)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_866 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Kyrillisch/Russisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Cyrillic/Russian.} + +\subsubsection{Codepage 869 (Greek)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_869 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Griechisch einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Greek.} + +\subsubsection{Simpliefied Chinese charset (CP936, GB2312)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_936 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für vereinfachtes Chinesisch (GBK) einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Simplified Chinese(GBK).} + +\subsubsection{Traditional Chinese charset (Big5)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_950 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für traditionelles Chinesisch (Big5) einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Traditional Chinese(Big5).} + +\subsubsection{Japanese charset (Shift-JIS, EUC-JP)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_932 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Shift-JIS oder EUC-JP einschließen wollen. +Um EUC-JP zu verwenden, können Sie \texttt{euc-jp} als Einhängeoption oder NLS-Standardwert während der Kernelkonfiguration verwenden, anstelle von \texttt{cp932}. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Shift-JIS or EUC-JP. + To use EUC-JP, you can use `euc-jp' as mount option or NLS Default value during kernel configuration, instead of `cp932'.} + +\subsubsection{Korean charset (CP949, EUC-KR)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_949 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für UHC einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for UHC.} + +\subsubsection{Thai charset (CP874, TIS-620)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_874 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einfügen; sagen Sie hier Y, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Thai einfügen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; say Y here if you want to include the DOS codepage for Thai.} + +\subsubsection{Hebrew charset (ISO-8859-8, CP1255)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_8 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. Sagen Sie hier Y für ISO8859-8, den hebräischen Zeichensatz. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. Say Y here for ISO8859-8, the Hebrew character set.} + +\subsubsection{Windows CP1250 (Slavic/Central European Languages)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_1250 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einbeziehen. +Sagen Sie hier Y für den Windows CP-1250 Zeichensatz, der für die meisten lateinisch geschriebenen slawischen und mitteleuropäischen Sprachen funktioniert: +Tschechisch, Deutsch, Ungarisch, Polnisch, Rumänisch, Kroatisch, Slowakisch, Slowenisch. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Windows CP-1250 character set, which works for most Latin-written Slavic and Central European languages: Czech, German, Hungarian, Polish, Rumanian, Croatian, Slovak, Slovene.} + +\subsubsection{Windows CP1251 (Bulgarian, Belarusian)} +CONFIG\_NLS\_CODEPAGE\_1251 [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Microsoft FAT-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten DOS-Codepages gespeichert. +Um diese Dateinamen auf DOS/Windows-Partitionen korrekt lesen/schreiben zu können, müssen Sie die entsprechende Zeichenumsetztabelle einbinden. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y ein, wenn Sie die DOS-Zeichenumsetztabelle für Russisch, Bulgarisch und Weißrussisch einschließen wollen. +\english{The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called DOS codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on DOS/Windows partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the DOS codepage for Russian and Bulgarian and Belarusian.} + +\subsubsection{ASCII (United States)} +CONFIG\_NLS\_ASCII [=y] \textbf{[Y]}\\ +Ein ASCII-NLS-Modul ist erforderlich, wenn Sie den DEFAULT-NLS mit diesem sehr einfachen Zeichensatz überschreiben +und keine Nicht-ASCII-Zeichen übersetzen lassen wollen. +\english{An ASCII NLS module is needed if you want to override the DEFAULT NLS with this +very basic charset and don't want any non-ASCII characters to be translated.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-1 (Latin 1; Western European Languages)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_1 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einbinden. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin~1, der die meisten westeuropäischen Sprachen wie Albanisch, Katalanisch, Dänisch, Niederländisch, Englisch, Färöisch, +Finnisch, Französisch, Deutsch, Galizisch, Irisch, Isländisch, Italienisch, Norwegisch, Portugiesisch, Spanisch und Schwedisch umfasst. +Dies ist auch die Standardeinstellung für die USA. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 1 character set, which covers most West European languages such as Albanian, Catalan, Danish, Dutch, English, Faeroese, Finnish, French, German, +Galician, Irish, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish, and Swedish. It is also the default for the US. If unsure, say Y.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-2 (Latin 2; Slavic/Central European Languages)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_2 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen wollen, +müssen Sie die entsprechenden Ein-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin 2, der für die meisten lateinisch geschriebenen slawischen und mitteleuropäischen Sprachen funktioniert: +Tschechisch, Deutsch, Ungarisch, Polnisch, Rumänisch, Kroatisch, Slowakisch, Slowenisch. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 2 character set, which works for most Latin-written Slavic and Central European languages: +Czech, German, Hungarian, Polish, Rumanian, Croatian, Slovak, Slovene.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-3 (Latin 3; Esperanto, Galician, Maltese, Turkish)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_3 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin 3, der bei Autoren von Esperanto, Galizisch, Maltesisch und Türkisch beliebt ist. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 3 character set, which is popular with authors of Esperanto, Galician, Maltese, and Turkish.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-4 (Latin 4; old Baltic charset)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_4 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin 4, der Buchstaben für Estnisch, Lettisch und Litauisch einführt. +Er ist ein unvollständiger Vorgänger von Latin 7. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 4 character set which introduces letters for Estonian, Latvian, and Lithuanian. +It is an incomplete predecessor of Latin 7.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-5 (Cyrillic)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_5 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einbinden. +Sagen Sie hier Y für ISO8859-5, einen kyrillischen Zeichensatz, mit dem Sie Bulgarisch, Weißrussisch, Mazedonisch, Russisch, Serbisch und Ukrainisch eingeben können. +Beachten Sie, dass in Russland der Zeichensatz KOI8-R bevorzugt wird. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for ISO8859-5, a Cyrillic character set with which you can type Bulgarian, Belarusian, Macedonian, Russian, Serbian, and Ukrainian. +Note that the charset KOI8-R is preferred in Russia.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-6 (Cyrillic)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_6 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für ISO8859-6, den arabischen Zeichensatz. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for ISO8859-6, the Arabic character set.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-7 (Modern Greek)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_7 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einbeziehen. +Sagen Sie hier Y für ISO8859-7, den neugriechischen Zeichensatz. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for ISO8859-7, the Modern Greek character set.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-9 (Latin 5; Turkish)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_9 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin 5, und er ersetzt die selten benötigten isländischen Buchstaben in Latin 1 durch die türkischen. +Nützlich in der Türkei. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 5 character set, and it replaces the rarely needed Icelandic letters in Latin 1 with the Turkish ones. Useful in Turkey.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-13 (Latin 7; Baltic)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_13 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin 7, der moderne baltische Sprachen wie Lettisch und Litauisch unterstützt. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 7 character set, which supports modern Baltic languages including Latvian and Lithuanian.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-14 (Latin 8; Celtic)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_14 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen wollen, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin 8, der die letzten akzentuierten Vokale für Walisisch (aka Cymraeg) (und Manx-Gälisch) hinzufügt, die in Latin 1 fehlten. +\url{http://linux.speech.cymru.org/} enthält weitere Informationen. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 8 character set, which adds the last accented vowels for Welsh (aka Cymraeg) (and Manx Gaelic) that were missing in Latin 1. +\url{http://linux.speech.cymru.org/} has further information.} + +\subsubsection{NLS ISO 8859-15 (Latin 9; Western European Languages with Euro)} +CONFIG\_NLS\_ISO8859\_15 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einbinden. +Sagen Sie hier Y für den Zeichensatz Latin 9, der die meisten westeuropäischen Sprachen wie Albanisch, Katalanisch, Dänisch, Niederländisch, Englisch, Estnisch, +Färöisch, Finnisch, Französisch, Deutsch, Galizisch, Irisch, Isländisch, Italienisch, Norwegisch, Portugiesisch, Spanisch und Schwedisch umfasst. +Latin 9 ist eine Aktualisierung von Latin 1 (ISO 8859-1), die eine Handvoll selten verwendeter Zeichen entfernt und stattdessen Unterstützung für Estnisch hinzufügt, +die Unterstützung für Französisch und Finnisch korrigiert und das neue Eurozeichen hinzufügt. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the Latin 9 character set, which covers most West European languages such as Albanian, Catalan, Danish, Dutch, English, Estonian, Faeroese, Finnish, +French, German, Galician, Irish, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish, and Swedish. +Latin 9 is an update to Latin 1 (ISO 8859-1) that removes a handful of rarely used characters and instead adds support for Estonian, corrects the support for French and Finnish, +and adds the new Euro character. +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{NLS KOI8-R (Russian)} +CONFIG\_NLS\_KOI8\_R [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Geben Sie hier Y für den bevorzugten russischen Zeichensatz ein. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the preferred Russian character set.} + +\subsubsection{NLS KOI8-U/RU (Ukrainian, Belarusian)} +CONFIG\_NLS\_KOI8\_U [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Sagen Sie hier Y für die bevorzugten ukrainischen (koi8-u) und weißrussischen (koi8-ru) Zeichensätze. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the preferred Ukrainian (koi8-u) and Belarusian (koi8-ru) character sets.} + +\subsubsection{Codepage macroman} +CONFIG\_NLS\_MAC\_ROMAN [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Sagen Sie hier Y, wenn Sie die Mac-Zeichenumsetztabelle einschließen wollen, die für einen Großteil Europas verwendet wird --- +Vereinigtes Königreich, Deutschland, Spanien, Italien und [hier weitere Länder hinzufügen]. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for much of Europe --- United Kingdom, Germany, Spain, Italy, and [add more countries here].} + +\subsubsection{Codepage macceltic} +CONFIG\_NLS\_MAC\_CELTIC [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; sagen Sie hier Y, +wenn Sie die Mac-Zeichenumsetztabelle einschließen wollen, die für Celtic verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Celtic.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage maccenteuro} +CONFIG\_NLS\_MAC\_CENTEURO [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Central Europe.\\ verwendet wird. +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Central Europe.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage maccroatian} +CONFIG\_NLS\_MAC\_CROATIAN [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Croatian verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Croatian.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage maccyrillic} +CONFIG\_NLS\_MAC\_CYRILLIC [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Cyrillic verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Cyrillic.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage macgaelic} +CONFIG\_NLS\_MAC\_GAELIC [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +sagen Sie hier Y, wenn Sie die Mac-Zeichenumsetztabelle einschließen wollen, die für Gaelic verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Gaelic.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage macgreek} +CONFIG\_NLS\_MAC\_GREEK [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Greek verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Greek.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage maciceland} +CONFIG\_NLS\_MAC\_ICELAND [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Iceland verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Iceland.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage macinuit} +CONFIG\_NLS\_MAC\_INUIT [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Inuit verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Inuit.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage macromanian} +CONFIG\_NLS\_MAC\_ROMANIAN [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Romanian verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Romanian.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{Codepage macturkish} +CONFIG\_NLS\_MAC\_TURKISH [=m] \textbf{[M]}\\ +Die Apple HFS-Dateisystemfamilie kann mit Dateinamen in muttersprachlichen Zeichensätzen umgehen. +Diese Zeichensätze sind in sogenannten MAC-Codepages gespeichert. +Sie müssen die entsprechende Codepage einbinden, wenn Sie diese Dateinamen auf Mac-Partitionen korrekt lesen/schreiben wollen. +Dies gilt nur für die Dateinamen, nicht für die Dateiinhalte. +Sie können mehrere Zeichenumsetztabellen einschließen; +Geben Sie hier Y an, wenn Sie die Mac-Codepage einschließen wollen, die für Turkish verwendet wird.\\ +Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y. +\english{The Apple HFS file system family can deal with filenames in native language character sets. +These character sets are stored in so-called MAC codepages. +You need to include the appropriate codepage if you want to be able to read/write these filenames on Mac partitions correctly. +This does apply to the filenames only, not to the file contents. +You can include several codepages; +say Y here if you want to include the Mac codepage that is used for Turkish.\\ +If unsure, say Y.} + +\subsubsection{NLS UTF-8} +CONFIG\_NLS\_UTF8 [=m] \textbf{[M]}\\ +Wenn Sie Dateinamen mit muttersprachlichen Zeichen aus der Microsoft FAT-Dateisystemfamilie oder von JOLIET-CD-ROMs korrekt auf dem Bildschirm anzeigen möchten, +müssen Sie die entsprechenden Eingabe-/Ausgabezeichensätze einfügen. +Geben Sie hier Y für die UTF-8-Kodierung des universellen Zeichensatzes Unicode/ISO9646 an. +\english{If you want to display filenames with native language characters from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs correctly on the screen, +you need to include the appropriate input/output character sets. +Say Y here for the UTF-8 encoding of the Unicode/ISO9646 universal character set.} + +%16.42 +\subsection{Distributed Lock Manager (DLM)} +CONFIG\_DLM [=m] \textbf{[M]}\\ +Ein verteilter Allzweck-Sperrmanager für Kernel- oder Userspace-Anwendungen. +\english{A general purpose distributed lock manager for kernel or userspace applications.} + +\subsubsection{DLM debugging} +CONFIG\_DLM\_DEBUG [=y] \textbf{[Y]}\\ +Unter dem debugfs-Einhängepunkt wird der Name jedes Lockspace als Datei im \texttt{dlm}-Verzeichnis erscheinen. +Die Ausgabe ist die Liste der Ressourcen und Sperren, von denen der lokale Knoten weiß. +\english{Under the debugfs mount point, the name of each lockspace will appear as a file in the ``dlm'' directory. +The output is the list of resource and locks the local node knows about.} + +%16.43 +\subsection{UTF-8 normalization and casefolding support} +CONFIG\_UNICODE [=y] \textbf{[Y]}\\ +Sagen Sie hier Y, um UTF-8 NFD Normalisierung und NFD+CF Groß- und Kleinschreibung zu unterstützen. +Wenn Sie hier M angeben, wird die große Tabelle der Groß- und Kleinschreibung ein separates, ladbares Modul sein, +das nur angefordert wird, wenn ein Dateisystem es tatsächlich verwendet. +\english{Say Y here to enable UTF-8 NFD normalization and NFD+CF casefolding support. +If you say M here the large table of case foldings will be a separate loadable module that gets requested only when a file system actually use it.} + +\subsubsection{Test UTF-8 normalization support} +CONFIG\_UNICODE\_NORMALIZATION\_SELFTEST [=n] \textbf{[N]}\\ +Für diese Option ist keine Hilfe verfügbar. +\english{There is no help available for this option.} diff --git a/documentation/linux_configuration_17_security_options.tex b/documentation/linux_configuration_17_security_options.tex index 3d0187b..dc66fc4 100644 --- a/documentation/linux_configuration_17_security_options.tex +++ b/documentation/linux_configuration_17_security_options.tex @@ -1,4 +1,123 @@ % Device Drivers (15) - +% since 6.13 \section{Security options \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}} \textit{(Sicherheits\-optionen)} + +%17.1 +\subsection{Enable access key retention support} +CONFIG\_KEYS [=y] \textbf{[Y]}\\ +Diese Option bietet Unterstützung für die Aufbewahrung von Authentifizierungs- und Zugriffsschlüsseln im Kernel.\\ +Außerdem werden Methoden bereitgestellt, mit denen solche Schlüssel mit einem Prozess verknüpft werden können, so dass Netzwerkdateisysteme, +Verschlüsselungsunterstützung und ähnliches sie finden können.\\ +Darüber hinaus gibt es einen speziellen Schlüsseltyp, der als Schlüsselbund fungiert: eine durchsuchbare Folge von Schlüsseln. +Jeder Prozess verfügt über den Zugang zu fünf Standard-Schlüsselbunden: UID-spezifisch, GID-spezifisch, Sitzung, Prozess und Thread.\\ +Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob dies erforderlich ist, antworten Sie mit N. +\english{This option provides support for retaining authentication tokens and access keys in the kernel.\\ +It also includes provision of methods by which such keys might be associated with a process so that network file\-systems, encryption support and the like can find them.\\ +Furthermore, a special type of key is available that acts as keyring: a searchable sequence of keys. +Each process is equipped with access to five standard keyrings: UID-specific, GID-specific, session, process and thread.\\ +If you are unsure as to whether this is required, answer N.} + +\subsubsection{Enable temporary caching of the last request\_key() result} +CONFIG\_KEYS\_REQUEST\_CACHE [=y] \textbf{[Y]}\\ +Diese Option bewirkt, dass das Ergebnis des letzten erfolgreichen request\_key()-Aufrufs, der nicht zum Kernel hochgeladen wurde, vorübergehend im task\_struct zwischengespeichert wird. +Der Zwischenspeicher wird beim Beenden und kurz vor der Wiederaufnahme des Userspace geleert.\\ +Dies ermöglicht die Verwendung des Schlüssels bei mehrstufigen Prozessen, bei denen jeder Schritt einen Schlüssel anfordert, der wahrscheinlich derselbe ist wie der vom letzten Schritt angeforderte, um die Suche zu sparen.\\ +Ein Beispiel für einen solchen Prozess ist ein Pathwalk durch ein Netzwerkdateisystem, bei dem jede Methode einen Authentifizierungsschlüssel anfordern muss. +Pathwalk ruft mehrere Methoden für jede durchquerte Dentry auf (permission, d\_revalidate, lookup, getxattr, getacl, \dots). +\english{This option causes the result of the last successful request\_key() call that didn't upcall to the kernel to be cached temporarily in the task\_struct. +The cache is cleared by exit and just prior to the resumption of userspace.\\ +This allows the key used for multiple step processes where each step wants to request a key that is likely the same as the one requested by the last step to save on the searching.\\ +An example of such a process is a pathwalk through a network filesystem in which each method needs to request an authentication key. +Pathwalk will call multiple methods for each dentry traversed (permission, d\_revalidate, lookup, getxattr, getacl, \dots).} + +\subsubsection{Enable register of persistent per-UID keyrings} +CONFIG\_PERSISTENT\_KEYRINGS [=y] \textbf{[Y]}\\ +Diese Option stellt ein Register persistenter Schlüsselringe pro UID bereit, das in erster Linie für die Speicherung von Kerberos-Schlüsseln gedacht ist. +Die Schlüsselringe sind persistent in dem Sinne, dass sie auch dann noch vorhanden sind, wenn alle Prozesse dieser UID beendet sind, und nicht, dass sie den Neustart des Rechners überleben.\ +Auf einen bestimmten Schlüsselbund kann entweder der Benutzer, dessen Schlüsselbund es ist, oder ein Prozess mit administrativen Rechten zugreifen. +Die aktiven LSMs können festlegen, welche Prozesse mit Administratorrechten auf den Cache zugreifen dürfen.\\ +Schlüsselringe werden bei Bedarf erstellt und in das Register aufgenommen und werden entfernt, wenn sie ablaufen (bei der Erstellung wird eine Standardzeitüberschreitung festgelegt). +\english{This option provides a register of persistent per-UID keyrings, primarily aimed at Kerberos key storage. +The keyrings are persistent in the sense that they stay around after all processes of that UID have exited, not that they survive the machine being rebooted.\\ +A particular keyring may be accessed by either the user whose keyring it is or by a process with administrative privileges. +The active LSMs gets to rule on which admin-level processes get to access the cache.\\ +Keyrings are created and added into the register upon demand and get removed if they expire (a default timeout is set upon creation).} + +\subsubsection{TRUSTED KEYS} +CONFIG\_TRUSTED\_KEYS [=m] \textbf{[M]}\\ +Diese Option bietet Unterstützung für das Erstellen, Versiegeln und Entsiegeln von Schlüsseln im Kernel. +Vertrauenswürdige Schlüssel sind symmetrische Schlüssel mit Zufallszahlen, die von einer beim Booten des Kernels ausgewählten Vertrauensquelle erzeugt und versiegelt werden. +Der Userspace wird immer nur verschlüsselte Blobs sehen.\\ +Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob dies erforderlich ist, antworten Sie mit N. +\english{This option provides support for creating, sealing, and unsealing keys in the kernel. +Trusted keys are random number symmetric keys, generated and sealed by a trust source selected at kernel boot-time. +Userspace will only ever see encrypted blobs.\\ +If you are unsure as to whether this is required, answer N.} + +\paragraph{TPM-based trusted keys}$~$\\ +CONFIG\_TRUSTED\_KEYS\_TPM [=y] \textbf{[Y]}\\ +Aktivieren Sie die Verwendung des Trusted Platform Module (TPM) als vertrauenswürdiges Schlüssel-Backend. +Vertrauenswürdige Schlüssel sind symmetrische Schlüssel mit Zufallszahlen, +die vom TPM generiert und RSA-versiegelt werden. Das TPM entsiegelt die Schlüssel nur, wenn die Boot-PCRs und andere Kriterien übereinstimmen. +\english{Enable use of the Trusted Platform Module (TPM) as trusted key backend. +Trusted keys are random number symmetric keys, which will be generated and RSA-sealed by the TPM. +The TPM only unseals the keys, if the boot PCRs and other criteria match.} + +\subsubsection{ENCRYPTED KEYS} +CONFIG\_ENCRYPTED\_KEYS [=m] \textbf{[M]}\\ +Diese Option bietet Unterstützung für das Erstellen/Entschlüsseln/Entschlüsseln von Schlüsseln im Kernel. +Verschlüsselte Schlüssel werden mit vom Kernel generierten Zufallszahlen oder bereitgestellten entschlüsselten Daten instanziiert und +mit einem symmetrischen \glqq Master\grqq{}-Schlüssel ver-/entschlüsselt. +Der \glqq Master\grqq{}-Schlüssel kann entweder ein vertrauenswürdiger Schlüssel oder ein Benutzerschlüssel sein. +Es werden immer nur verschlüsselte Blobs in den Userspace ausgegeben. +Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob dies erforderlich ist, antworten Sie mit N. +\english{This option provides support for create/encrypting/decrypting keys in the kernel. +Encrypted keys are instantiated using kernel generated random numbers or provided decrypted data, and are encrypted/decrypted with a `master' symmetric key. +The `master' key can be either a trusted-key or user-key type. +Only encrypted blobs are ever output to Userspace.\\ +If you are unsure as to whether this is required, answer N.} + +\paragraph{Allow encrypted keys with user decrypted data}$~$\\ +CONFIG\_USER\_DECRYPTED\_DATA [=n] \textbf{[N]}\\ +Diese Option bietet Unterstützung für die Instanziierung von verschlüsselten Schlüsseln mit vom Benutzer bereitgestellten entschlüsselten Daten. +Die entschlüsselten Daten müssen in Hex-Ascii kodiert sein. +Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob dies erforderlich ist, antworten Sie mit N. +\english{This option provides support for instantiating encrypted keys using user-provided decrypted data. +The decrypted data must be hex-ascii encoded.\\ +If you are unsure as to whether this is required, answer N.} + +\subsubsection{Diffie-Hellman operations on retained keys} +CONFIG\_KEY\_DH\_OPERATIONS [=y] \textbf{[Y]}\\ +Diese Option unterstützt die Berechnung von öffentlichen Diffie-Hellman-Schlüsseln und gemeinsam genutzten Geheimnissen unter Verwendung von Werten, +die als Schlüssel im Kernel gespeichert sind.\\ +Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob dies erforderlich ist, antworten Sie mit N. +\english{This option provides support for calculating Diffie-Hellman public keys and shared secrets using values stored as keys in the kernel.\\ +If you are unsure as to whether this is required, answer N.} + +%17.2 +\subsection{Restrict unprivileged access to the kernel syslog} +CONFIG\_SECURITY\_DMESG\_RESTRICT [=y] \textbf{[Y]}\\ +Dies erzwingt Beschränkungen für unprivilegierte Benutzer, die das Kernel-Syslog über dmesg(8) lesen.\\ +Wenn diese Option nicht ausgewählt ist, werden keine Beschränkungen durchgesetzt, es sei denn, die Sysctl dmesg\_restrict ist explizit auf (1) gesetzt.\\ +Wenn Sie unsicher sind, wie Sie diese Frage beantworten sollen, antworten Sie mit N. +\english{This enforces restrictions on unprivileged users reading the kernel syslog via dmesg(8).\\ +If this option is not selected, no restrictions will be enforced unless the dmesg\_restrict sysctl is explicitly set to (1).\\ +If you are unsure how to answer this question, answer N.} + +\subsection{Allow /proc/pid/mem access override () \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}} + +\subsubsection{Traditional /proc/pid/mem behavior} +CONFIG\_PROC\_MEM\_ALWAYS\_FORCE [=y] \textbf{[Y]}\\ +Damit können die \texttt{/proc/pid/mem}-Zugriffe die Speicherzuordnungsberechtigungen außer Kraft setzen, wenn Sie über ptrace-Zugriffsrechte verfügen. +\english{This allows /proc/pid/mem accesses to override memory mapping permissions if you have ptrace access rights.} + +\subsubsection{Require active ptrace() use for access override} +CONFIG\_PROC\_MEM\_FORCE\_PTRACE [=n] \textbf{[N]}\\ +Dadurch können /proc/pid/mem-Zugriffe die Speicherzuordnungsberechtigungen für aktive Ptracer wie gdb außer Kraft setzen. +\english{This allows /proc/pid/mem accesses to override memory mapping permissions for active ptracers like gdb.} + +\subsubsection{Never} +CONFIG\_PROC\_MEM\_NO\_FORCE [=n] \textbf{[N]}\\ +Niemals die Berechtigungen für die Speicherzuordnung außer Kraft setzen. +\english{Never override memory mapping permissions} \ No newline at end of file