ADD english texts to section 01/03

This commit is contained in:
2025-04-15 02:42:55 +02:00
parent 7d1f0e7b01
commit f3241b8e83
3 changed files with 206 additions and 17 deletions

View File

@@ -1926,6 +1926,10 @@ Normalerweise wird die bootconfig-Datei mit dem initrd-Image geladen. Wenn das S
jedoch initrd nicht unterstützt, hilft Ihnen diese Option, indem sie eine bootconfig-Datei
beim Erstellen des Kernels einbettet.\\
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{Embed a bootconfig file given by BOOT\_CONFIG\_EMBED\_FILE in the kernel.
Usually, the bootconfig file is loaded with the initrd image.
But if the system doesn't support initrd, this option will help you by embedding a bootconfig file while building the kernel.\\
If unsure, say N}
%1.40 Preserve cpio archive mtimes in initramfs
\subsection{Preserve cpio archive mtimes in initramfs}
@@ -1935,6 +1939,9 @@ Wenn diese Option aktiviert ist, übernehmen die extrahierten cpio-Einträge die
wobei die mtime-Einstellung des Verzeichnisses aufgeschoben wird, bis nach der
Erstellung aller untergeordneten Einträge.\\
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Each entry in an initramfs cpio archive carries an mtime value.
When enabled, extracted cpio items take this mtime, with directory mtime setting deferred until after creation of any child entries.\\
If unsure, say Y.}
%1.41 Compiler optimization level
\subsection{Compiler optimization level \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
@@ -1945,11 +1952,14 @@ CONFIG\_CC\_OPTIMIZE\_FOR\_PERFORMANCE [=y] \textbf{[Y]}\\
Dies ist die Standardoptimierungsstufe für den Kernel, die mit dem Compiler-Flag \texttt{-O2}
erstellt wird, um die beste Leistung und die hilfreichsten Warnungen bei der
Kompilierung zu erhalten.
\english{This is the default optimization level for the kernel, building with the ``-O2'' compiler flag for best performance and most
helpful compile-time warnings.}
\subsubsection{Optimize for size (-Os)}
CONFIG\_CC\_OPTIMIZE\_FOR\_SIZE [=n] \textbf{[N]}\\
Wenn Sie diese Option wählen, wird \texttt{-Os} an Ihren Compiler übergeben,
was zu einem kleineren Kernel führt.
\english{Choosing this option will pass ``-Os'' to your compiler resulting in a smaller kernel.}
%1.42 Configure standard kernel features (expert users)
\subsection{Configure standard kernel features (expert users)}
@@ -1958,6 +1968,9 @@ Mit dieser Option können bestimmte Basis-Kerneloptionen und -einstellungen
deaktiviert oder optimiert werden. Dies ist für spezielle Umgebungen gedacht,
die einen \glqq Nicht-Standard\grqq{}-Kernel tolerieren können.\\
Verwenden Sie diese Option nur, wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun.
\english{This option allows certain base kernel options and settings to be disabled or tweaked.
This is for specialized environments which can tolerate a ``non-standard'' kernel.
Only use this if you really know what you are doing.}
%1.42.1 Enable 16-bit UID system calls
\subsubsection{Enable 16-bit UID system calls}
@@ -2266,6 +2279,11 @@ Es wird empfohlen, \texttt{dmesg | grep kallsyms\_selftest} auszuführen,
um die Testergebnisse zu sammeln.
In der letzten Zeile wird \texttt{finish} angezeigt, was bedeutet,
dass der Test abgeschlossen ist.
\english{Test the basic functions and performance of some interfaces, such as kallsyms\_lookup\_name.
It also calculates the compression rate of the kallsyms compression algorithm for the current symbol set.\\
Start self-test automatically after system startup.
Suggest executing ``dmesg | grep kallsyms\_selftest'' to collect test results.
``finish'' is displayed in the last line, indicating that the test is complete.}
\subsubsection{Include all symbols in kallsyms}
CONFIG\_KALLSYMS\_ALL \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\
@@ -2280,6 +2298,14 @@ Diese Option stellt sicher, dass alle Symbole in das Kernel-Image geladen werden
kann sie \qty{300}{\kibi\byte} oder etwas Ähnliches betragen).\\
Sagen Sie N, es sei denn, Sie brauchen wirklich alle Symbole,
oder Kernel-Live-Patching.
\english{Normally kallsyms only contains the symbols of functions for nicer OOPS messages and backtraces
(i.e., symbols from the text and inittext sections).
This is sufficient for most cases.
And only if you want to enable kernel live patching, or other less common use cases (e.g., when a debugger is used) all symbols are required
(i.e., names of variables from the data sections, etc).\\
This option makes sure that all symbols are loaded into the kernel image (i.e., symbols from all sections) in cost of increased kernel
size (depending on the kernel configuration, it may be 300KiB or something like this).\\
Say N unless you really need all symbols, or kernel live patching.}
%1.50
\subsection{Kernel Performance Events And Counters \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
@@ -2306,18 +2332,33 @@ Dienstprogramm \texttt{perf} in \texttt{tools/perf/} verwendet werden.
Es stellt Zähler pro Task
und pro CPU zur Verfügung und bietet darüber hinaus Ereignisfunktionen.\\
Sagen Sie Y, wenn Sie unsicher sind.
\english{Enable kernel support for various performance events provided by software and hardware.\\
Software events are supported either built-in or via the use of generic tracepoints.\\
Most modern CPUs support performance events via performance counter registers.
These registers count the number of certain types of hw events: such as instructions executed, cachemisses suffered, or branches mis-predicted --
without slowing down the kernel or applications.
These registers can also trigger interrupts when a threshold number of events have passed -- and
can thus be used to profile the code that runs on that CPU.\\
The Linux Performance Event subsystem provides an abstraction of these software and hardware event capabilities, available via a
system call and used by the ``perf'' utility in tools/perf/.
It provides per task and per CPU counters, and it provides event capabilities on top of those.\\
Say Y if unsure.}
\paragraph{Debug: use vmalloc to back perf mmap() buffers}$~$\\
CONFIG\_DEBUG\_PERF\_USE\_VMALLOC [=n] \textbf{[N]}\\
Verwendung von vmalloc-Speicher zur Sicherung von mmap()-Puffern.
Hauptsächlich nützlich zum Debuggen des vmalloc"=Codes auf Plattformen, die dies nicht erfordern.
Sagen Sie N, wenn Sie unsicher sind.
\english{Use vmalloc memory to back perf mmap() buffers.\\
Mostly useful for debugging the vmalloc code on platforms that don't require it.\\
Say N if unsure.}
%1.51
\subsection{Profiling support}
CONFIG\_PROFILING [=y] \textbf{[Y]}\\
Sagen Sie hier Y, um die erweiterten Unterstützungsmechanismen für das Profiling zu
aktivieren, die von Profilern verwendet werden.
\english{Say Y here to enable the extended profiling support mechanisms used by profilers.}
%1.52
\subsection{Rust support}
@@ -2349,6 +2390,13 @@ ordnungsgemäß heruntergefahren wird, seien Sie also nicht überrascht, wenn di
Ihnen zunächst nicht funktioniert. Zum Zeitpunkt des Verfassens dieses Artikels ist die
genaue Hardwareschnittstelle noch stark im Wandel, so dass keine gute Empfehlung
ausgesprochen werden kann.
\english{kexec is a system call that implements the ability to shutdown your current kernel, and to start another kernel.
It is like a reboot but it is independent of the system firmware.
And like a reboot you can start any kernel with it, not just Linux.\\
The name comes from the similarity to the exec system call.\\
It is an ongoing process to be certain the hardware in a machine is properly shutdown, so do not be surprised if this code does not
initially work for you.
As of this writing the exact hardware interface is strongly in flux, so no good recommendation can be made.}
\subsubsection{Enable kexec file based system call}
CONFIG\_KEXEC\_FILE [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -2356,6 +2404,9 @@ CONFIG\_KEXEC\_FILE [=y] \textbf{[Y]}\\
Dies ist eine neue Version des Systemaufrufs \texttt{kexec}. Dieser Systemaufruf ist dateibasiert und
nimmt Dateideskriptoren als Systemaufrufsargument für Kernel und initramfs anstelle einer Liste
von Segmenten, wie sie vom kexec-Systemaufruf akzeptiert wird.
\english{This is new version of kexec system call.
This system call is file based and takes file descriptors as system call argument for kernel and initramfs as opposed to list of segments as
accepted by kexec system call.}
\paragraph{Verify kernel signature during kexec\_file\_load() syscall}$~$\\
CONFIG\_KEXEC\_SIG [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -2365,20 +2416,27 @@ Sie aktivieren auch KEXEC\_SIG\_FORCE, aber wenn es eine Signatur gibt, die übe
dann muss sie auch gültig sein.
Zusätzlich zu dieser Option müssen Sie die Signaturprüfung für den entsprechenden Kernel"=Image"=Typ,
der geladen wird, aktivieren, damit dies funktioniert.
\english{This option makes the kexec\_file\_load() syscall check for a valid signature of the kernel image.
The image can still be loaded without a valid signature unless you also enable KEXEC\_SIG\_FORCE, though if
there's a signature that we can check, then it must be valid.\\
In addition to this option, you need to enable signature verification for the corresponding kernel image type being loaded in order for this to work.}
\subparagraph{Require a valid signature in kexec\_file\_load() syscall}$~$\\
CONFIG\_KEXEC\_SIG\_FORCE [=n] \textbf{[N]}\\
Diese Option macht die Überprüfung der Kernelsignatur für den Syscall
\texttt{kexec\_file\_load()} zwingend erforderlich.
\english{This option makes kernel signature verification mandatory for the kexec\_file\_load() syscall.}
\subparagraph{Enable bzImage signature verification support}$~$\\
CONFIG\_KEXEC\_BZIMAGE\_VERIFY\_SIG [=n] \textbf{[N]}\\
Aktivierung der Unterstützung von bzImage für die Signaturprüfung.
\english{Enable bzImage signature verification support.}
\subsubsection{kexec jump}
CONFIG\_KEXEC\_JUMP [=y] \textbf{[Y]}\\
Sprung zwischen Original-Kernel und kexeced-Kernel und Aufruf von Code im physikalischen
Adressmodus über KEXEC
\english{Jump between original kernel and kexeced kernel and invoke code in physical address mode via KEXEC}
\subsubsection{kexec crash dumps}
CONFIG\_KEXEC\_DUMP [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -2392,6 +2450,14 @@ Für weitere Details siehe Documentation/admin-guide/kdump/kdump.rst
Für s390 aktiviert diese Option auch zfcpdump.\\
Siehe auch $<$file:Documentation/s390/zfcpdump.rst$>$
\english{Generate crash dump after being started by kexec.
This should be normally only set in special crash dump kernels which are loaded in the main kernel with kexec-tools into
a specially reserved region and then later executed after a crash by kdump/kexec.
The crash dump kernel must be compiled to a memory address not used by the main kernel or BIOS using PHYSICAL\_START, or it must
be built as a relocatable image (CONFIG\_RELOCATABLE=y).
For more details see Documentation/admin-guide/kdump/kdump.rst\\
For s390, this option also enables zfcpdump.
See also $<$file:Documentation/arch/s390/zfcpdump.rst$>$}
\paragraph{Update the crash elfcorehdr on system configuration changes}$~$\\
CONFIG\_CRASH\_HOTPLUG [=y] \textbf{[Y]}\\
@@ -2400,6 +2466,10 @@ Speicherbereiche enthält, die bei einem Absturz gelöscht werden sollen) als Re
Hot-Plug/Unplug oder Online/Offline von CPUs oder Speicher. Dies ist ein sehr viel
fortschrittlicherer Ansatz als der Versuch dies im Userspace zu tun.\\
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
\english{Enable direct update to the crash elfcorehdr (which contains the list of CPUs and memory regions to be dumped upon a crash)
in response to hot plug/unplug or online/offline of CPUs or memory.
This is a much more advanced approach than userspace attempting that.\\
If unsure, say Y.}
\subparagraph{Specify the maximum number of memory regions for the elfcorehdr}$~$\\
CONFIG\_CRASH\_MAX\_MEMORY\_RANGES [=\num{8192}] \textbf{[8192]}\\
@@ -2415,3 +2485,11 @@ Maschinenkonfigurationen zu unterstützen.\\
Für den Syscall-Pfad \texttt{kexec\_load()}
ist CRASH\_MAX\_MEMORY\_RANGES Teil der Berechnung hinter dem Wert,
der über das Attribut /sys/kernel/crash\_elfcorehdr\_size bereitgestellt wird.
\english{For the kexec\_file\_load() syscall path, specify the maximum number of memory regions that the elfcorehdr buffer / segment can accommodate.
These regions are obtained via walk\_system\_ram\_res(); eg. the `System RAM' entries in /proc/iomem.
This value is combined with NR\_CPUS\_DEFAULT and multiplied by sizeof(Elf64\_Phdr) to determine the final elfcorehdr memory buffer/segment size.
The value 8192, for example, covers a (sparsely populated) 1TiB system consisting of 128MiB memblocks, while resulting in an elfcorehdr
memory buffer/segment size under 1MiB.
This represents a sane choice to accommodate both baremetal and virtual machine configurations.\\
For the kexec\_load() syscall path, CRASH\_MAX\_MEMORY\_RANGES is part of the computation behind the value provided through the
/sys/kernel/crash\_elfcorehdr\_size attribute.}