UPD device driver, UART support
This commit is contained in:
@@ -13795,7 +13795,7 @@ SERIAL\_8250\_PCI-Option abgedeckt werden.
|
||||
\english{This builds support for XR17C1xx, XR17V3xx and some Commtech 422x PCIe serial cards that are not covered by the more generic SERIAL\_8250\_PCI option.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{8250/16550 PCMCIA device support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_CS [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_CS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, um die Unterstützung für serielle 16-Bit-PCMCIA-Geräte zu aktivieren,
|
||||
einschließlich serieller Anschlusskarten, Modems und der Modemfunktionen von Multifunktions-Ethernet/Modem-Karten.
|
||||
(PCMCIA- oder PC-Karten sind kreditkartengroße Geräte, die häufig in Laptops verwendet werden.)\\
|
||||
@@ -13806,8 +13806,121 @@ multi-function Ethernet/modem cards.
|
||||
(PCMCIA- or PC-cards are credit-card size devices often used with laptops.)\\
|
||||
To compile this driver as a module, choose M here: the module will be called serial\_cs.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
\note{Wir verwenden keine PCMCIA-Karten mehr, deshalb hir ein N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{MEN MCB UART device support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_MEN\_MCB \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||
Dies ermöglicht die Unterstützung von FPGA-basierten UARTs, die auf vielen MEN-Boards zu finden sind.
|
||||
Dieser Treiber ermöglicht die Unterstützung für die UARTs 16z025, 16z057 und 16z125.\\
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \texttt{8250\_men\_mcb} heißen.
|
||||
\english{This enables support for FPGA based UARTs found on many MEN boards.
|
||||
This driver enables support for the 16z025, 16z057 and 16z125 UARTs.\\
|
||||
To compile this driver as a module, chose M here: the module will be called 8250\_men\_mcb.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Maximum number of 8250/16550 serial ports}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_NR\_UARTS [=32] \textbf{[32]}\\*
|
||||
Setzen Sie diesen Wert auf die Anzahl der seriellen Schnittstellen, die der Treiber unterstützen soll.
|
||||
Dies schließt alle Ports ein, die über die ACPI- oder PCI-Enumeration erkannt werden, sowie alle Ports,
|
||||
die zur Laufzeit über Hot-Plug hinzugefügt werden, oder alle seriellen ISA-Multiport-Karten.
|
||||
\english{Set this to the number of serial ports you want the driver to support.
|
||||
This includes any ports discovered via ACPI or PCI enumeration and any ports that may be added at run-time via hot-plug, or any ISA multi-port serial cards.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Number of 8250/16550 serial ports to register at runtime}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_RUNTIME\_UARTS [=32] \textbf{[32]}\\*
|
||||
Setzen Sie diesen Wert auf die maximale Anzahl der seriellen Schnittstellen, die der Kernel beim Booten registrieren soll.
|
||||
Dies kann mit dem Modulparameter \glqq nr\_uarts\grqq{} oder dem Bootzeitparameter
|
||||
\texttt{8250.nr\_uarts} überschrieben werden.
|
||||
\english{Set this to the maximum number of serial ports you want the kernel to register at boot time.
|
||||
This can be overridden with the module parameter ``nr\_uarts'', or boot-time parameter 8250.nr\_uarts}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Extended 8250/16550 serial driver options}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_EXTENDED [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Wenn Sie nicht standardisierte Funktionen des Standardtreibers \texttt{dumb} verwenden wollen, geben Sie hier Y an.
|
||||
Dazu gehören HUB6-Unterstützung, gemeinsam genutzte serielle Interrupts, spezielle Multiport-Unterstützung,
|
||||
Unterstützung für mehr als die vier COM 1/2/3/4-Karten, usw.\\
|
||||
Beachten Sie, dass die Antwort auf diese Frage keine direkten Auswirkungen auf den Kernel hat:
|
||||
Wenn Sie N sagen, überspringt der Konfigurator einfach alle Fragen zu den seriellen Treiberoptionen.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{If you wish to use any non-standard features of the standard ``dumb'' driver, say Y here.
|
||||
This includes HUB6 support, shared serial interrupts, special multiport support, support for more than the four COM 1/2/3/4 boards, etc.\\
|
||||
Note that the answer to this question won't directly affect the kernel:
|
||||
saying N will just cause the configurator to skip all the questions about serial driver options.
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Support more than 4 legacy serial ports}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_MANY\_PORTS [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie andere dumme serielle Karten als die vier Standard-COM 1/2/3/4-Ports haben.
|
||||
Dies kann der Fall sein, wenn Sie eine AST FourPort, Accent Async, Boca (lesen Sie das Boca mini-HOWTO, verfügbar
|
||||
\url{https://www.tldp.org/docs.html\#howto}) oder eine andere benutzerdefinierte serielle Anschlusshardware,
|
||||
die sich ähnlich wie die Standardhardware verhält.
|
||||
Wenn Sie nur die Standardschnittstellen COM 1/2/3/4 verwenden, können Sie hier N angeben, um Speicherplatz zu sparen.
|
||||
Sie können auch Y sagen, wenn Sie eine ``intelligente'' Multiport-Karte wie Digiboards usw. haben.
|
||||
\english{Say Y here if you have dumb serial boards other than the four standard COM 1/2/3/4 ports.
|
||||
This may happen if you have an AST FourPort, Accent Async, Boca (read the Boca mini-HOWTO, available
|
||||
from \url{https://www.tldp.org/docs.html\#howto}, or other custom serial port hardware which acts
|
||||
similar to standard serial port hardware.
|
||||
If you only use the standard COM 1/2/3/4 ports, you can say N here to save some memory.
|
||||
You can also say Y if you have an ``intelligent'' multiport card such as Digiboards, etc.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Microchip 8250 based serial port}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_PCI1XXXX \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Setup mit Microchip PCIe-Switch mit aktiviertem seriellen Port haben
|
||||
und den seriellen Treiber 8250 für die serielle Schnittstelle aktivieren möchten.
|
||||
Dieser Treiber unterstützt Baudraten von bis zu \qty{1,5}{\mega\bit\per\second}.
|
||||
\english{Select this option if you have a setup with Microchip PCIe Switch with serial port enabled
|
||||
and wish to enable 8250 serial driver for the serial interface.
|
||||
This driver support will ensure to support baud rates upto 1.5Mpbs.}
|
||||
\note{In unserem Notebook haben wir keine solche Karte, deshalb N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Support for sharing serial interrupts}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_SHARE\_IRQ [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Einige serielle Karten haben eine Hardwareunterstützung, die es mehreren dummen seriellen Schnittstellen
|
||||
auf der gleichen Karte erlaubt, einen einzelnen IRQ zu teilen.
|
||||
Um die Unterstützung dafür im seriellen Treiber zu aktivieren, geben Sie hier Y ein.
|
||||
\english{Some serial boards have hardware support which allows multiple dumb serial ports on the same board to share a single IRQ.
|
||||
To enable support for this in the serial driver, say Y here.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Autodetect IRQ on standard ports (unsafe)}\mbox{}\\
|
||||
\textit{Automatische IRQ-Erkennung an Standardanschlüssen (unsicher)}
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_DETECT\_IRQ [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie möchten, dass der Kernel versucht zu erraten, welchen IRQ er für Ihre
|
||||
serielle Schnittstelle verwenden soll.\\
|
||||
Dies wird als unsicher angesehen; es ist viel besser, den IRQ in einem Boot-Skript mit dem Befehl \texttt{setserial}
|
||||
zu konfigurieren.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Say Y here if you want the kernel to try to guess which IRQ to use for your serial port.\\
|
||||
This is considered unsafe; it is far better to configure the IRQ in a boot script using the setserial command.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Support RSA serial ports}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_RSA \colorbox{yellow!80}{[=y] \textbf{[N]}}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y an, wenn Sie eine IODATA RSA-DV II/S ISA-Karte besitzen und deren Geschwindigkeit von
|
||||
$> \qty{115}{\kilo\bit\per\second}$ nutzen möchten.
|
||||
Sie müssen den Modulparameter \texttt{probe\_rsa} oder den Bootzeitparameter \texttt{8250.probe\_rsa} mit
|
||||
E/A-Adressen dieser Karte angeben.
|
||||
Wenn Sie eine solche Karte nicht haben, oder wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Say Y here if you have a IODATA RSA-DV II/S ISA card and would like to use its $>$115kbps speeds.
|
||||
You will need to provide module parameter ``probe\_rsa'', or boot-time parameter 8250.probe\_rsa with
|
||||
I/O addresses of this card then.\\
|
||||
If you don't have such card, or if unsure, say N.}
|
||||
\note{Wir haben diese Karte nicht, deshalb ein N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{DFL bus driver for Altera 16550 UART}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_DFL \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||
Diese Option aktiviert die Unterstützung für einen Device Feature List (DFL) Bustreiber für den Altera 16550 UART.
|
||||
Ein oder mehrere Altera 16550 UARTs können in einem FPGA instanziiert werden und dann während der
|
||||
Aufzählung des DFL-Busses entdeckt werden.\\
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \texttt{8250\_dfl} heißen.
|
||||
\english{This option enables support for a Device Feature List (DFL) bus driver for the Altera 16550 UART.
|
||||
One or more Altera 16550 UARTs can be instantiated in a FPGA and then be discovered during enumeration of the DFL bus.\\
|
||||
To compile this driver as a module, chose M here: the module will be called 8250\_dfl.}
|
||||
\note{Wir haben kein Altera FPGA hier, deshalb ein N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Support for Synopsys DesignWare 8250 quirks}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_SERIAL\_8250\_DW \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\*
|
||||
Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie die zusätzlichen Funktionen des Synopsys DesignWare APB UART nutzen.
|
||||
\english{Selecting this option will enable handling of the extra features present in the Synopsys DesignWare APB UART.}
|
||||
\note{Wir haben diese Hardware nicht, und nutzen auch diese Optionen nicht, deshalb N.}
|
||||
|
||||
%% \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}
|
||||
%% \textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user