UPD documentation, English networking support, The DCCP Protocol
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
||||
oid sha256:572f227905619e1d2ea7611bbf713ad299dff1ab4dbda45c867f08b6905a2c65
|
||||
size 3468253
|
||||
oid sha256:7f87c2992c3377717df5684a6aea36573060b033ffb618e36fb8da29b74662aa
|
||||
size 3508143
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
%linux_configuration_16_file_systems,
|
||||
%linux_configuration_17_security_options,
|
||||
%linux_configuration_18_cryptographic_API
|
||||
%}
|
||||
%}%
|
||||
|
||||
\documentclass[10pt,a4paper]{article}
|
||||
%\documentclass[12pt,a4paper]{report}
|
||||
|
||||
@@ -3253,51 +3253,72 @@ Persistenz auf Basis der SIP Call-ID zulassen
|
||||
\paragraph{IP: Netfilter Configuration \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}$~$\\
|
||||
\textit{IP: Netzfilter-Konfiguration}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Legacy IP tables support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_IPTABLES\_LEGACY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
iptables ist ein Legacy-Paketklassifizierer.
|
||||
Dies ist nicht erforderlich, wenn Sie iptables über nftables (iptables-nft) verwenden.
|
||||
\english{iptables is a legacy packet classifier.
|
||||
This is not needed if you are using iptables over nftables (iptables-nft).}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv4 socket lookup support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_SOCKET\_IPV4 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die IPv4-Socket-Lookup-Infrastruktur. Dies ist für die
|
||||
Socket-Übereinstimmung \{ip,nf\}tables erforderlich.
|
||||
\english{This option enables the IPv4 socket lookup infrastructure.
|
||||
This is is required by the \{ip,nf\}tables socket match.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv4 tproxy support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_TPROXY\_IPV4 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
\english{There is no help available for this option.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv4 nf\_tables support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_TABLES\_IPV4 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die IPv4-Unterstützung für nf\_tables.
|
||||
\english{This option enables the IPv4 support for nf\_tables.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{IPv4 nf\_tables packet duplication support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFT\_DUP\_IPV4 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieses Modul ermöglicht die Unterstützung der IPv4-Paketduplikation für nf\_tables.
|
||||
\english{This option enables IPv4 packet duplication support for nf\_tables.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{nf\_tables fib / ip route lookup support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFT\_FIB\_IPV4 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dieses Modul ermöglicht IPv4-FIB-Lookups, z.\,B. für Reverse Path Filtering.
|
||||
Es ermöglicht auch die Abfrage der FIB nach dem Routentyp, z.\,B. lokal, Unicast,
|
||||
Multicast oder Blackhole.
|
||||
\english{This module enables IPv4 FIB lookups, e.g. for reverse path filtering.
|
||||
It also allows query of the FIB for the route type, e.g. local, unicast, multicast or blackhole.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ARP nf\_tables support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_TABLES\_ARP [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die ARP-Unterstützung für nf\_tables.
|
||||
\english{This option enables the ARP support for nf\_tables.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Netfilter IPv4 packet duplication to alternate destination}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_DUP\_IPV4 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert den nf\_dup\_ipv4"=Kern, der ein IPv4"=Paket dupliziert,
|
||||
um es an ein anderes Ziel umzuleiten.
|
||||
\english{This option enables the nf\_dup\_ipv4 core, which duplicates an IPv4 packet to be rerouted to another destination.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ARP packet logging}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_LOG\_ARP [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NF\_LOG\_SYSLOG aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NF\_LOG\_SYSLOG.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv4 packet logging}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_LOG\_IPV4 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NF\_LOG\_SYSLOG aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NF\_LOG\_SYSLOG.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv4 packet rejection}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_REJECT\_IPV4 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
\english{There is no help available for this option.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Basic SNMP-ALG support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_NAT\_SNMP\_BASIC [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3306,7 +3327,12 @@ In Verbindung mit NAT ermöglicht es einem Netzwerkmanagementsystem den Zugang z
|
||||
mehreren privaten Netzwerken mit widersprüchlichen Adressen. Dabei werden die IP-Adressen
|
||||
in den SNMP-Payloads so geändert, dass sie mit der IP-Layer-NAT-Zuordnung übereinstimmen.
|
||||
Dies ist die \glqq Grundform\grqq{} von SNMP"=ALG, wie in RFC~2962 beschrieben.\\
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This module implements an Application Layer Gateway (ALG) for SNMP payloads.
|
||||
In conjunction with NAT, it allows a network management system to access multiple private networks with conflicting addresses.
|
||||
It works by modifying IP addresses inside SNMP payloads to match IP-layer NAT mapping.\\
|
||||
This is the ``basic'' form of SNMP-ALG, as described in RFC 2962\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IP tables support (required for filtering/masq/NAT)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_IPTABLES [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3314,16 +3340,24 @@ iptables ist ein allgemeines, erweiterbares Framework zur Paketidentifizierung.
|
||||
Die Subsysteme fuer Paketfilterung und vollstaendiges NAT (Masquerading, Portweiterleitung, etc.)
|
||||
benutzen dies nun: sage hier Y oder M, wenn Du eines davon benutzen willst.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wähle hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{iptables is a general, extensible packet identification framework.
|
||||
The packet filtering and full NAT (masquerading, port forwarding, etc) subsystems now use this:
|
||||
say `Y' or `M' here if you want to use either of those.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``ah'' match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_MATCH\_AH [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dieser Match-Erweiterung können Sie einen Bereich von SPIs im AH-Header von IPSec-Paketen abgleichen.
|
||||
Um sie als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This match extension allows you to match a range of SPIs inside AH header of IPSec packets.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``ecn'' match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_MATCH\_ECN [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_ECN aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_ECN.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``rpfilter'' reverse path filter match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_MATCH\_RPFILTER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3331,11 +3365,16 @@ Mit dieser Option können Sie Pakete abgleichen, deren Antworten über die Schni
|
||||
über die das Paket eingegangen ist.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Das Modul wird \texttt{ipt\_rpfilter} heißen.
|
||||
\english{This option allows you to match packets whose replies would go out via the interface the packet came in.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.
|
||||
The module will be called ipt\_rpfilter.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``ttl'' match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_MATCH\_TTL [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_HL aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_HL.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Packet filtering}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_FILTER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3343,12 +3382,19 @@ Paketfilterung definiert eine Tabelle \texttt{filter}, die eine Reihe von Regeln
|
||||
Paketfilterung bei der lokalen Eingabe, Weiterleitung und lokalen Ausgabe enthält. Siehe die Manpage
|
||||
für iptables(8).\\
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Packet filtering defines a table `filter', which has a series of rules for simple packet filtering
|
||||
at local input, forwarding and local output.
|
||||
See the man page for iptables(8).\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{REJECT target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_TARGET\_REJECT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dem REJECT-Ziel kann eine Filterregel angeben, dass als Antwort auf ein eingehendes Paket
|
||||
ein ICMP-Fehler ausgegeben werden soll, anstatt es stillschweigend zu verwerfen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{The REJECT target allows a filtering rule to specify that an ICMP error should be issued in response
|
||||
to an incoming packet, rather than silently being dropped.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{SYNPROXY target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_TARGET\_SYNPROXY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3356,28 +3402,41 @@ Das SYNPROXY-Ziel ermöglicht es Ihnen, TCP-Verbindungen abzufangen und sie unte
|
||||
Syncookies aufzubauen, bevor sie an den Server weitergeleitet werden. Auf diese Weise können Sie
|
||||
die Verfolgung von Verbindungen und die Nutzung von Serverressourcen bei SYN-Flood-Angriffen vermeiden.\\
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{The SYNPROXY target allows you to intercept TCP connections and establish them using syncookies before
|
||||
they are passed on to the server.
|
||||
This allows to avoid conntrack and server resource usage during SYN-flood attacks.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
%14.1.15.5.10.7
|
||||
%14.1.16.5.11.7
|
||||
\subsubparagraph{iptables NAT support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_NAT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies aktiviert die \texttt{nat}-Tabelle in iptables. Dies erlaubt Masquerading, Portweiterleitung und
|
||||
andere Formen der vollständigen Network Address Port Translation.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wähle hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This enables the `nat' table in iptables. This allows masquerading, port forwarding and other forms
|
||||
of full Network Address Port Translation.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{MASQUERADE target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_TARGET\_MASQUERADE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt NETFILTER\_XT\_TARGET\_MASQUERADE aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects NETFILTER\_XT\_TARGET\_MASQUERADE.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{NETMAP target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_TARGET\_NETMAP [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers (z.\,B. bei der Ausführung
|
||||
von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_NETMAP aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_NETMAP.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{REDIRECT target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_TARGET\_REDIRECT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers (z.\,B. bei der Ausführung
|
||||
von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_REDIRECT aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_REDIRECT.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Packet mangling}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_MANGLE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3386,6 +3445,10 @@ iptables(8).
|
||||
Diese Tabelle wird fuer verschiedene Paketveraenderungen benutzt, die beeinflussen koennen,
|
||||
wie das Paket weitergeleitet wird.
|
||||
Um sie als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds a `mangle' table to iptables:
|
||||
see the man page for iptables(8).
|
||||
This table is used for various packet alterations which can effect how the packet is routed.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{ECN target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_TARGET\_ECN [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3395,11 +3458,18 @@ Sie können dieses Ziel verwenden, um die ECN-Bits aus dem IPv4-Header eines IP-
|
||||
Dies ist besonders nützlich, wenn Sie bestehende ECN-Blackholes im Internet umgehen müssen,
|
||||
aber die ECN-Unterstützung nicht generell abschalten wollen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds a `ECN' target, which can be used in the iptables mangle table.\\
|
||||
You can use this target to remove the ECN bits from the IPv4 header of an IP packet.
|
||||
This is particularly useful, if you need to work around existing ECN blackholes on the internet,
|
||||
but don't want to disable ECN support in general.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{``TTL'' target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_TARGET\_TTL [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option, die dem Benutzer die Arbeit erleichtert (z.\,B. wenn
|
||||
er oldconfig verwendet). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_HL aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compatible option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_HL.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{raw table support (required for NOTRACK/TRACE)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_RAW [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3408,71 +3478,119 @@ Netfilter-Framework und hakt sich bei den PREROUTING- und OUTPUT"=Ketten ein.
|
||||
Wenn Sie sie als Modul kompilieren wollen, sagen Sie hier M und lesen Sie
|
||||
$<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds a `raw' table to iptables.
|
||||
This table is the very first in the netfilter framework and hooks in at the PREROUTING and OUTPUT chains.\\
|
||||
If you want to compile it as a module, say M here and read $<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
|
||||
If unsure, say `N'.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Security table}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_SECURITY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt eine \glqq Security\grqq{}-Tabelle zu iptables hinzu, für die Verwendung
|
||||
mit der Mandatory Access Control (MAC) Richtlinie.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds a `security' table to iptables, for use with Mandatory Access Control (MAC) policy.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ARP tables support}$~$\\
|
||||
{\color{gray}
|
||||
\subparagraph*{ARP tables support \tiny{bis 6.12}}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_ARPTABLES [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
arptables ist ein allgemeiner, erweiterbarer Rahmen für die Paketidentifizierung. Die
|
||||
ARP-Paketfilter- und -Manipulations-Subsysteme verwenden es: Sagen Sie hier Y oder M,
|
||||
wenn Sie eines von beiden verwenden wollen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{ARP packet filtering}$~$\\
|
||||
\subparagraph{ARP tables support \tiny{seit 6.13}}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_ARPTABLES [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
arptables ist ein Legacy-Paketklassifizierer.
|
||||
Dies ist nicht erforderlich, wenn Sie arptables über nftables (iptables-nft) verwenden.
|
||||
\english{arptables is a legacy packet classifier.
|
||||
This is not needed if you are using arptables over nftables (iptables-nft).}
|
||||
|
||||
{\color{gray}
|
||||
\subsubparagraph*{ARP packet filtering \tiny{bis 6.8}}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_ARPFILTER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Die ARP-Paketfilterung definiert eine Tabelle \glqq filter\grqq{}, die eine Reihe von
|
||||
Regeln für die einfache ARP"=Paketfilterung am lokalen Eingang und am lokalen Ausgang enthält.
|
||||
Auf einer Bridge können Sie auch Filterregeln für weitergeleitete ARP-Pakete angeben.
|
||||
Siehe die Manpage für arptables(8).
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{arptables-legacy packet filtering support \tiny{seit 6.9} }$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_ARPFILTER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
ARP-Paketfilterung definiert eine Tabelle `filter', die eine Reihe von Regeln für die einfache ARP-Paketfilterung bei
|
||||
lokaler Eingabe und lokaler Ausgabe enthält.
|
||||
Dies wird nur für arptables-legacy(8) benötigt.
|
||||
Weder arptables-nft noch nftables benötigen dies, um zu funktionieren.\\
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{ARP packet filtering defines a table `filter', which has a series of rules for simple ARP packet filtering at local
|
||||
input and local output.
|
||||
This is only needed for arptables-legacy(8). Neither arptables-nft nor nftables need this to work.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{ARP payload mangling}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP\_NF\_ARP\_MANGLE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Ermöglicht die Änderung der ARP-Paket-Nutzlast: Quell- und Ziel-Hardware- und Netzwerkadressen.
|
||||
Ermöglicht die Änderung der ARP-Paket-Nutzlast: Quell- und Ziel-Hardware- und Netzwerkadressen.\\
|
||||
Diese Option wird sowohl von arptables-legacy als auch von arptables-nft benötigt. Sie wird nicht von nftables verwendet.
|
||||
\english{Allows altering the ARP packet payload: source and destination hardware and network addresses.\\
|
||||
This option is needed by both arptables-legacy and arptables-nft. It is not used by nftables.}
|
||||
|
||||
\paragraph{IPv6: Netfilter Configuration \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}$~$\\
|
||||
\textit{IPv6: Netzfilter-Konfiguration}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Legacy IP6 tables support \tiny{seit 6.13}}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_IPTABLES\_LEGACY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
ip6tables ist ein veralteter Paketklassifizierer.
|
||||
Dies ist nicht erforderlich, wenn Sie iptables über nftables (iptables-nft) verwenden.
|
||||
\english{ip6tables is a legacy packet classifier.
|
||||
This is not needed if you are using iptables over nftables (iptables-nft).}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv6 socket lookup support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_SOCKET\_IPV6 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die IPv6-Socket-Lookup-Infrastruktur. Dies ist für die
|
||||
Socket-Übereinstimmung \{ip6,nf\}tables erforderlich.
|
||||
\english{This option enables the IPv6 socket lookup infrastructure.
|
||||
This is used by the \{ip6,nf\}tables socket match.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv6 tproxy support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_TPROXY\_IPV6 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
Für diese Option gibt es keine Hilfe.
|
||||
\english{There is no help available for this option.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv6 nf\_tables support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_TABLES\_IPV6 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert die IPv6-Unterstützung für nf\_tables.
|
||||
\english{This option enables the IPv6 support for nf\_tables.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{IPv6 nf\_tables packet duplication support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFT\_DUP\_IPV6 [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Dieses Modul ermöglicht die Unterstützung der IPv6-Paketduplikation für nf\_tables.
|
||||
\english{This module enables IPv6 packet duplication support for nf\_tables.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{nf\_tables fib / ipv6 route lookup support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFT\_FIB\_IPV6 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dieses Modul ermöglicht IPv6-FIB-Lookups, z.\,B. für Reverse Path Filtering.
|
||||
Es ermöglicht auch die Abfrage der FIB nach dem Routentyp, z.\,B. lokal, Unicast,
|
||||
Multicast oder Blackhole.
|
||||
\english{This module enables IPv6 FIB lookups, e.g. for reverse path filtering.
|
||||
It also allows query of the FIB for the route type, e.g. local, unicast, multicast or blackhole.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{Netfilter IPv6 packet duplication to alternate destination}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_DUP\_IPV6 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option aktiviert den nf\_dup\_ipv6"=Kern, der ein IPv6"=Paket dupliziert,
|
||||
um es an ein anderes Ziel umzuleiten.
|
||||
\english{This option enables the nf\_dup\_ipv6 core, which duplicates an IPv6 packet to be rerouted to another destination.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv6 packet rejection}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_REJECT\_IPV6 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
Für diese Option gibt es keine Hilfe.
|
||||
\english{There is no help available for this option.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IPv6 packet logging}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_LOG\_IPV6 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NF\_LOG\_SYSLOG aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NF\_LOG\_SYSLOG.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{IP6 tables support (required for filtering)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_IPTABLES [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3481,42 +3599,62 @@ Derzeit nutzen nur das Paketfilter- und Paketmangling-Subsystem für IPv6 dieses
|
||||
aber die Verbindungsverfolgung wird folgen.
|
||||
Sagen Sie hier Y oder M, wenn Sie eines dieser Systeme verwenden wollen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{ip6tables is a general, extensible packet identification framework.
|
||||
Currently only the packet filtering and packet mangling subsystem for IPv6 use this, but connection
|
||||
tracking is going to follow.
|
||||
Say `Y' or `M' here if you want to use either of those.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``ah'' match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_AH [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit diesem Modul kann man AH-Pakete abgleichen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This module allows one to match AH packets.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``eui64'' address check}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_EUI64 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dieses Modul führt eine Überprüfung der IPv6-Quelladresse durch und vergleicht die letzten
|
||||
64~Bits mit der EUI64"=Adresse (die von der MAC"=Adresse geliefert wird)\\
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This module performs checking on the IPv6 source address\\
|
||||
Compares the last 64 bits with the EUI64 (delivered from the MAC address) address\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``frag'' Fragmentation header match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_FRAG [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dem Fragmentierungsabgleich können Sie Pakete auf der Grundlage des Fragmentierungsheaders
|
||||
des Pakets abgleichen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{frag matching allows you to match packets based on the fragmentation header of the packet.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``hbh'' hop-by-hop and ``dst'' opts header match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_OPTS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ermöglicht es, Pakete auf der Grundlage der Hop-by-Hop- und Zieloptions-Header eines
|
||||
Pakets abzugleichen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This allows one to match packets based on the hop-by-hop and destination options headers of a packet.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``hl'' hoplimit match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_HL [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_HL aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_HL.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``ipv6header'' IPv6 Extension Headers Match}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_IPV6HEADER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dieses Modul ermöglicht es, Pakete auf der Grundlage der ipv6-Erweiterungsheader abzugleichen.
|
||||
\english{This module allows one to match packets based upon the ipv6 extension headers.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``mh'' match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_MH [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit diesem Modul kann man MH-Pakete abgleichen.
|
||||
Mit diesem Modul kann man MH-Pakete abgleichen.
|
||||
\english{This module allows one to match MH packets.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``rpfilter'' reverse path filter match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_RPFILTER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3524,22 +3662,30 @@ Mit dieser Option können Sie Pakete abgleichen, deren Antworten über die Schni
|
||||
hinausgehen würden, über die das Paket eingegangen ist.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Das Modul wird \texttt{ip6t\_rpfilter} heißen.
|
||||
\english{This option allows you to match packets whose replies would go out via the interface the packet came in.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N. The module will be called ip6t\_rpfilter.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``rt'' Routing header match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_RT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dem rt-Matching können Sie Pakete auf der Grundlage des Routing-Headers des Pakets abgleichen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{rt matching allows you to match packets based on the routing header of the packet.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``srh'' Segment Routing header match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MATCH\_SRH [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dem srh-Abgleich können Sie Pakete auf der Grundlage des Segment"=Routing"=Headers des
|
||||
Pakets abgleichen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{srh matching allows you to match packets based on the segment routing header of the packet.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{``HL'' hoplimit target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_TARGET\_HL [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option, die dem Benutzer die Arbeit erleichtert
|
||||
(z.\,B. wenn er oldconfig verwendet). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_HL.
|
||||
\english{This is a backwards-compatible option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_TARGET\_HL.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Packet filtering}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_FILTER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3547,12 +3693,19 @@ Paketfilterung definiert eine Tabelle \texttt{filter}, die eine Reihe von Regeln
|
||||
Paketfilterung bei der lokalen Eingabe, Weiterleitung und lokalen Ausgabe enthält. Siehe die Manpage
|
||||
für iptables(8).\\
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Packet filtering defines a table `filter', which has a series of rules for simple packet filtering
|
||||
at local input, forwarding and local output.
|
||||
See the man page for iptables(8).\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{REJECT target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_TARGET\_REJECT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dem REJECT-Ziel kann eine Filterregel angeben, dass als Antwort auf ein eingehendes Paket
|
||||
ein ICMPv6"=Fehler ausgegeben werden soll, anstatt es stillschweigend zu verwerfen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{The REJECT target allows a filtering rule to specify that an ICMPv6 error should be issued in
|
||||
response to an incoming packet, rather than silently being dropped.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{SYNPROXY target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_TARGET\_SYNPROXY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3560,6 +3713,10 @@ Das SYNPROXY-Ziel ermöglicht es Ihnen, TCP-Verbindungen abzufangen und sie unte
|
||||
Syncookies aufzubauen, bevor sie an den Server weitergeleitet werden. Auf diese Weise können Sie
|
||||
die Verfolgung von Verbindungen und die Nutzung von Serverressourcen bei SYN-Flood-Angriffen vermeiden.\\
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{The SYNPROXY target allows you to intercept TCP connections and establish them using syncookies
|
||||
before they are passed on to the server.
|
||||
This allows to avoid conntrack and server resource usage during SYN-flood attacks.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Packet mangling}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_MANGLE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3568,6 +3725,9 @@ iptables(8).
|
||||
Diese Tabelle wird fuer verschiedene Paketveraenderungen benutzt, die beeinflussen koennen,
|
||||
wie das Paket weitergeleitet wird.
|
||||
Um sie als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds a `mangle' table to iptables: see the man page for iptables(8).
|
||||
This table is used for various packet alterations which can effect how the packet is routed.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{raw table support (required for TRACE)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_RAW [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3576,41 +3736,58 @@ Netfilter-Framework und hakt sich bei den PREROUTING- und OUTPUT"=Ketten ein.
|
||||
Wenn Sie sie als Modul kompilieren wollen, sagen Sie hier M und lesen Sie
|
||||
$<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds a `raw' table to ip6tables. This table is the very first in the netfilter
|
||||
framework and hooks in at the PREROUTING and OUTPUT chains.\\
|
||||
If you want to compile it as a module, say M here and read $<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
|
||||
If unsure, say `N'.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Security table}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_SECURITY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt eine \glqq Security\grqq{}-Tabelle zu iptables hinzu, für die Verwendung
|
||||
mit der Mandatory Access Control (MAC) Richtlinie.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds a `security' table to iptables, for use with Mandatory Access Control (MAC) policy.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{ip6tables NAT support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_NAT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies aktiviert die \texttt{nat}-Tabelle in ip6tables. Dies ermöglicht Masquerading,
|
||||
Portweiterleitung und andere Formen der vollständigen Network Address Port Translation.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wähle hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This enables the `nat' table in ip6tables.
|
||||
This allows masquerading, port forwarding and other forms of full Network Address Port Translation.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{MASQUERADE target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_TARGET\_MASQUERADE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers
|
||||
(z.\,B. bei der Ausführung von oldconfig). Sie wählt NETFILTER\_XT\_TARGET\_MASQUERADE aus.
|
||||
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running oldconfig).
|
||||
It selects NETFILTER\_XT\_TARGET\_MASQUERADE.}
|
||||
|
||||
\subsubsubparagraph{NPT (Network Prefix translation) target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_IP6\_NF\_TARGET\_NPT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt die Ziele \texttt{SNPT} und \texttt{DNPT} hinzu,
|
||||
die eine zustandslose IPv6-zu-IPv6"=Netzwerk"-präfix"-übersetzung gemäß RFC~6296 durchführen.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the `SNPT' and `DNPT' target, which perform stateless IPv6-to-IPv6 Network Prefix
|
||||
Translation per RFC~6296.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
%14.1.16.7
|
||||
\paragraph{Ethernet Bridge nf\_tables support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_TABLES\_BRIDGE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
Für diese Option gibt es keine Hilfe.
|
||||
\english{There is no help available for this option.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Netfilter nf\_table bridge meta support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFT\_BRIDGE\_META [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Hinzufügen der Unterstützung für den Meta-Schlüssel der Bridge.
|
||||
\english{Add support for bridge dedicated meta key.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Netfilter nf\_table bridge reject support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NFT\_BRIDGE\_REJECT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Hinzufügen der Unterstützung für das Zurückweisen von Paketen.
|
||||
\english{Add support to reject packets.}
|
||||
|
||||
\paragraph{IPv4/IPV6 bridge connection tracking support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_NF\_CONNTRACK\_BRIDGE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3620,12 +3797,24 @@ herauszufinden, wie sie zu Verbindungen zusammenhängen. Dies wird verwendet, um
|
||||
Tracking durch die Bridge wünschen. Dies ist ein Ersatz für die
|
||||
\glqq br\_netfilter\grqq{}"=Infrastruktur.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Connection tracking keeps a record of what packets have passed through your machine, in order to figure out how they are related into connections.
|
||||
This is used to enhance packet filtering via stateful policies.
|
||||
Enable this if you want native tracking from the bridge.
|
||||
This provides a replacement for the `br\_netfilter' infrastructure.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Legacy EBTABLES support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_NF\_EBTABLES\_LEGACY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
\english{Legacy ebtables packet/frame classifier.
|
||||
This is not needed if you are using ebtables over nftables (iptables-nft).}
|
||||
|
||||
\paragraph{Ethernet Bridge tables (ebtables) support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_NF\_EBTABLES [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
ebtables ist ein allgemeines, erweiterbares Rahmenwerk zur Identifizierung von Frames/Paketen.
|
||||
Sagen Sie hier Y oder M, wenn Sie Ethernet-Filterung/NAT/Brouting auf der Ethernet-Bridge
|
||||
durchführen wollen.
|
||||
\english{ebtables is a general, extensible frame/packet identification framework.
|
||||
Say `Y' or `M' here if you want to do Ethernet filtering/NAT/brouting on the Ethernet bridge.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: broute table support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_BROUTE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3633,23 +3822,34 @@ Die ebtables-Broutetabelle wird verwendet, um Regeln zu definieren, die zwischen
|
||||
Routing-Frames entscheiden und Linux die Funktionalität eines Brouters verleihen.
|
||||
Siehe die Manpage für ebtables(8) und Beispiele auf der ebtables-Website.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{The ebtables broute table is used to define rules that decide between bridging and routing frames, giving Linux the functionality of a brouter.
|
||||
See the man page for ebtables(8) and examples on the ebtables website.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: filter table support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_T\_FILTER [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Die ebtables-Filtertabelle wird verwendet, um Regeln für die Filterung von Frames am lokalen
|
||||
Eingang, an der Weiterleitung und am lokalen Ausgang festzulegen. Siehe die Manpage für ebtables(8).
|
||||
Um sie als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{The ebtables filter table is used to define frame filtering rules at local input, forwarding and local output.
|
||||
See the man page for ebtables(8).\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: nat table support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_T\_NAT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Die Tabelle ebtables nat wird verwendet, um Regeln zu definieren, die die MAC-Quelladresse
|
||||
(MAC SNAT) oder die MAC-Zieladresse (MAC DNAT) ändern. Siehe die Manpage für ebtables(8).
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{The ebtables nat table is used to define rules that alter the MAC source address (MAC SNAT) or the MAC destination address (MAC DNAT).
|
||||
See the man page for ebtables(8).\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: 802.3 filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_T\_NAT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Mit dieser Option wird die Unterstützung für 802.3-Ethernet-Frames hinzugefügt.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds matching support for 802.3 Ethernet frames.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: among filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_AMONG [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3657,24 +3857,33 @@ Diese Option fügt die Option \glqq among match\grqq{} hinzu, die den Abgleich d
|
||||
MAC-Quell- und/oder Zieladresse mit einer Liste von Adressen ermöglicht. Optional können
|
||||
auch MAC/IP"=Adresspaare abgeglichen werden, z.\,B. für Anti-Spoofing-Regeln.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the among match, which allows matching the MAC source and/or destination address on a list of addresses.
|
||||
Optionally, MAC/IP address pairs can be matched, f.e. for anti-spoofing rules.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: ARP filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_ARP [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt die ARP-Übereinstimmung hinzu, die das Filtern von ARP- und
|
||||
RARP-Headerfeldern ermöglicht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the ARP match, which allows ARP and RARP header field filtering.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: IP filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_IP [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt den IP"=Abgleich hinzu, der eine grundlegende Filterung der
|
||||
IP"=Header"=Felder er"-mög"-licht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the IP match, which allows basic IP header field filtering.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: IP6 filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_IP6 [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt die IP6-Übereinstimmung hinzu, die eine grundlegende Filterung
|
||||
von IPV6"=Header"=feldern ermöglicht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the IP6 match, which allows basic IPV6 header field filtering.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: limit match support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_LIMIT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3683,7 +3892,10 @@ mit der eine Regel übereinstimmen kann. Diese Übereinstimmung ist das Äquival
|
||||
iptables"=Limit"=Übereinstimmung.
|
||||
Wenn Sie es als Modul kompilieren wollen, sagen Sie hier M und lesen Sie\\
|
||||
$<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie "N".
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the limit match, which allows you to control the rate at which a rule can be matched.
|
||||
This match is the equivalent of the iptables limit match.\\
|
||||
If you want to compile it as a module, say M here and read $<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$. If unsure, say `N'.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: mark filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_MARK [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3692,6 +3904,10 @@ der Grundlage des \glqq nfmark\grqq{}-Wertes im Frame ermöglicht. Dieser kann d
|
||||
Markierungsziel gesetzt werden. Dieser Wert ist derselbe wie der, der in
|
||||
iptables mark match und target verwendet wird.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the mark match, which allows matching frames based on the `nfmark' value in the frame.
|
||||
This can be set by the mark target.
|
||||
This value is the same as the one used in the iptables mark match and target.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: packet type filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_PKTTYPE [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3700,30 +3916,41 @@ Grundlage seiner Ethernet-\glqq Klasse\grqq{}
|
||||
(wie vom generischen Netzwerkcode bestimmt) ermöglicht:
|
||||
Broadcast, Multicast, für diesen Host allein oder für einen anderen Host.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the packet type match, which allows matching on the type of packet based on its Ethernet ``class''
|
||||
(as determined by the generic networking code): broadcast, multicast, for this host alone or for another host.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: STP filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_STP [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt die Spanning Tree Protocol-Übereinstimmung hinzu, die das Filtern
|
||||
von STP-Header-Feldern ermöglicht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the Spanning Tree Protocol match, which allows STP header field filtering.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: 802.1Q VLAN filter support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_VLAN [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt die 802.1Q-Vlan-Übereinstimmung hinzu, die die Filterung von
|
||||
802.1Q-Vlan-Feldern ermöglicht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the 802.1Q vlan match, which allows the filtering of 802.1Q vlan fields.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: arp reply target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_ARPREPLY [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt das arp-Antwort-Ziel hinzu, das das automatische Senden von arp-Antworten
|
||||
auf arp-Anfragen ermöglicht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the arp reply target, which allows automatically sending arp replies to arp requests.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: dnet target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_DNET [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt das Ziel MAC DNAT hinzu, das die Änderung der MAC-Zieladresse
|
||||
von Frames ermöglicht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the MAC DNAT target, which allows altering the MAC destination address of frames.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: mark target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_MARK\_T [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3731,24 +3958,34 @@ Diese Option fügt das Markierungsziel hinzu, das die Markierung von Rahmen durc
|
||||
des Wertes \glqq nfmark\grqq{} im Rahmen ermöglicht. Dieser Wert ist derselbe wie der,
|
||||
der in iptables mark match and target verwendet wird.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the mark target, which allows marking frames by setting the `nfmark' value in the frame.
|
||||
This value is the same as the one used in the iptables mark match and target.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: redirect target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_REDIRECT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt das MAC-Redirect-Ziel hinzu, das es ermöglicht, die MAC-Zieladresse
|
||||
eines Frames in die des Geräts zu ändern, auf dem er angekommen ist.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the MAC redirect target, which allows altering the MAC destination address of a frame to that of the device it arrived on.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: snat target support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_SNAT [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt das Ziel MAC SNAT hinzu, das die Änderung der MAC-Quelladresse von
|
||||
Frames ermöglicht.
|
||||
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the MAC SNAT target, which allows altering the MAC source address of frames.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: log support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_LOG [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Diese Option fügt den Log Watcher hinzu, den Sie in jeder Regel in jeder
|
||||
ebtables-Tabelle verwenden können. Er zeichnet Informationen über den Frame-Header im Syslog auf.
|
||||
Um ihn als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option adds the log watcher, that you can use in any rule in any ebtables table.
|
||||
It records info about the frame header to the syslog.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ebt: nflog support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_BRIDGE\_EBT\_NFLOG [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
@@ -3758,11 +3995,17 @@ nfnetlink\_log als Backend verwenden kann.
|
||||
Diese Option fügt den nflog watcher hinzu, den Sie in jeder Regel in jeder ebtables-Tabelle
|
||||
verwenden können.
|
||||
Um ihn als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option enables the nflog watcher, which allows to LOG messages through the netfilter logging API,
|
||||
which can use either the old LOG target, the old ULOG target or nfnetlink\_log as backend.\\
|
||||
This option adds the nflog watcher, that you can use in any rule in any ebtables table.\\
|
||||
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{BPF based packet filtering framework (BPFILTER) \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
{\color{gray}
|
||||
\subsubsection*{BPF based packet filtering framework (BPFILTER) \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->} \tiny{bis 6.7}}
|
||||
CONFIG\_BPFILTER [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||
Dies baut ein experimentelles bpfilter-Framework auf, das darauf abzielt,
|
||||
netfilter-kompatible Funktionalität über BPF bereitzustellen.
|
||||
\english{This builds experimental bpfilter framework that is aiming to provide netfilter compatible functionality via BPF}}
|
||||
|
||||
\subsubsection{The DCCP Protocol \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_IP\_DCCP [=n] \textbf{[N]}\\*
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user