UPD Input devices - touchscreens
This commit is contained in:
@@ -4783,7 +4783,7 @@ Durch die Verringerung dieses Parameters wird der Speicherbedarf pro Controller"
|
||||
CONFIG\_FUSION\_CTL [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Der Fusion MPT misc Gerätetreiber bietet eine spezielle Steuerung von MPT"=Adaptern über System"=ioctl"=Aufrufe.
|
||||
Die Verwendung von ioctl"=Aufrufen für den MPT"=Treiber erfordert, dass Sie einen misc"=Geräteknoten erstellen
|
||||
und verwenden, z.~B:
|
||||
und verwenden, z.\,B:
|
||||
|
||||
\texttt{mknod /dev/mptctl c 10 240}\\
|
||||
Eine Verwendung dieser ioctl"=Schnittstelle ist die Durchführung eines Upgrades (Reflash) der MPT"=Adapter"=Firmware.
|
||||
@@ -4818,7 +4818,7 @@ file:drivers/message/fusion/mptdebug.h
|
||||
CONFIG\_FIREWIRE [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Dies ist der IEEE~1394 (FireWire) Treiberstack der neuen Generation, auch bekannt als Juju, eine neue Implementierung,
|
||||
die auf Robustheit und Einfachheit ausgelegt ist.\\
|
||||
Siehe http://ieee1394.wiki.kernel.org/index.php/Juju\_Migration für Informationen zur Migration vom älteren Linux
|
||||
Siehe \url{http://ieee1394.wiki.kernel.org/index.php/Juju\_Migration} für Informationen zur Migration vom älteren Linux
|
||||
1394-Stack zum neuen Treiber"=Stack.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, sagen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{firewire-core} genannt.
|
||||
|
||||
@@ -11071,7 +11071,7 @@ Geben Sie hier Y ein, wenn Sie eine Aviator/Raytheon PCMCIA-Karte (PC-Karte) fü
|
||||
Computer anschließen möchten.\\
|
||||
Bitte lesen Sie die Datei $<$file:Documentation/networking/device\_drivers/wifi/ray\_cs.rst$>$ für Details.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{ray\_cs} heißen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Das Modul wird \texttt{ray\_cs} heißen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
|
||||
\paragraph{Planet WL3501 PCMCIA cards}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_PCMCIA\_WL3501 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
@@ -11159,7 +11159,7 @@ als Modul gebaut werden. Dazu sagen Sie hier M\@. Das Modul wird \texttt{adf7242
|
||||
\paragraph{Cascoda CA8210 transceiver driver}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IEEE802154\_CA8210 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um den CA8210 SPI 802.15.4 Wireless Controller zu aktivieren.
|
||||
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. Dazu sagen Sie hier M. Das Modul wird \texttt{ca8210} genannt.
|
||||
Dieser Treiber kann auch als Modul gebaut werden. Dazu sagen Sie hier M\@. Das Modul wird \texttt{ca8210} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{CA8210 debugfs interface}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IEEE802154\_CA8210\_DEBUGFS [=n] \textbf{[~]}\\*
|
||||
@@ -11170,7 +11170,7 @@ jede CA8210-Instanz freigelegt, der die direkte Verwendung der Cascoda-API ermö
|
||||
\paragraph{MCR20A transceiver driver}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IEEE802154\_MCR20A [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um den MCR20A SPI 802.15.4 Wireless Controller zu aktivieren. Dieser Treiber kann
|
||||
auch als Modul gebaut werden. Sagen Sie dazu hier M. Das Modul wird \texttt{mcr20a} genannt.
|
||||
auch als Modul gebaut werden. Sagen Sie dazu hier M\@. Das Modul wird \texttt{mcr20a} genannt.
|
||||
|
||||
\paragraph{Simulated radio testing tool for mac802154}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IEEE802154\_HWSIM [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
@@ -11226,8 +11226,8 @@ Das Modul wird \texttt{rpmsg\_wwan\_ctrl} heißen.
|
||||
\subparagraph{IOSM Driver for Intel M.2 WWAN Device}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_IOSM [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Dieser Treiber ermöglicht die Kommunikation mit dem Intel M.2 WWAN-Gerät.
|
||||
Wenn Sie eines dieser Intel M.2 WWAN-Module haben und es in Linux verwenden möchten, sagen Sie hier Y/M.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie eines dieser Intel M.2 WWAN-Module haben und es in Linux verwenden möchten, sagen Sie hier Y/M\@.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
|
||||
\subparagraph{MediaTek PCIe 5G WWAN modem T7xx device}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_MTK\_T7XX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
@@ -11378,7 +11378,7 @@ an Ihr System angeschlossen haben und es für Anwendungen verfügbar sein soll.
|
||||
Standard"=PS/2"=Tastatur und -Maus.
|
||||
Geben Sie hier N an, wenn Sie ein Headless"=System (kein Monitor, keine Tastatur) haben.
|
||||
Weitere Informationen sind verfügbar: $<$file:Documentation/input/input.rst$>$
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{input} genannt.
|
||||
|
||||
\paragraph{Export input device LEDs in sysfs}\mbox{}\\
|
||||
@@ -11400,7 +11400,7 @@ Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \
|
||||
CONFIG\_INPUT\_SPARSEKMAP [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y an, wenn Sie einen Treiber für ein Eingabegerät verwenden, das Sparse Keymap
|
||||
verwendet. Diese Option ist nur für Out-of-Tree-Treiber sinnvoll, da In-Tree-Treiber sie automatisch
|
||||
auswählen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
auswählen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{sparse-keymap} genannt.
|
||||
|
||||
@@ -11422,7 +11422,7 @@ Sagen Sie hier Y, wenn Sie möchten, dass Ihre Maus als Zeichengerät zugänglic
|
||||
13:32+ -- /dev/input/mouseX und 13:63 -- /dev/input/mice als emulierte IntelliMouse
|
||||
Explorer PS/2-Maus. Auf diese Weise können alle Userspace"=Programme (einschließlich
|
||||
SVGAlib, GPM und X) Ihre Maus verwenden.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul heißt dann
|
||||
\texttt{mousedev}.
|
||||
|
||||
@@ -11447,7 +11447,7 @@ korrekt zu skalieren. Wenn Sie keinen Digitizer verwenden, wird dieser Wert igno
|
||||
\paragraph{Joystick interface}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_INPUT\_JOYDEV [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie möchten, dass Ihr Joystick oder Gamepad als char device\\
|
||||
13:0+ -- /dev/input/jsX device zugänglich ist. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
13:0+ -- /dev/input/jsX device zugänglich ist. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y\@.
|
||||
Weitere Informationen sind verfügbar: $<$file:Documentation/input/joydev/joystick.rst$>$
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wähle hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{joydev} heißen.
|
||||
@@ -11627,7 +11627,7 @@ wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{mcs\_touchkey} genannt.
|
||||
\subparagraph{Freescale MPR121 Touchkey}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_KEYBOARD\_MPR121 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen Freescale MPR121 Touchkey Controller Chip in Ihrem System
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{mpr121\_touchkey} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Newton keyboard}\mbox{}\\
|
||||
@@ -11681,7 +11681,7 @@ Das Modul wird \texttt{iqs62x-keys} heißen.
|
||||
CONFIG\_KEYBOARD\_TM2\_TOUCHKEY [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um den Gerätetreiber für tm2-touchkey mit LED-Steuerung für das
|
||||
Exynos5433 TM2-Board zu aktivieren. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie
|
||||
hier M. Das Modul wird \texttt{tm2-touchkey} genannt.
|
||||
hier M\@. Das Modul wird \texttt{tm2-touchkey} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{TI TWL4030/TWL5030/TPS659x0 keypad support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_KEYBOARD\_TWL4030 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
@@ -11743,7 +11743,8 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Sentelic Finger Sensing Pad PS/2 protocol extension}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_MOUSE\_PS2\_SENTELIC [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Laptop (z.~B. MSI WIND Netbook) mit Sentelic Finger Sensing Pad Touchpad haben.
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Laptop (z.\,B. MSI WIND Netbook) mit Sentelic Finger Sensing
|
||||
Pad Touchpad haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{eGalax TouchKit PS/2 protocol extension}\mbox{}\\
|
||||
@@ -11762,7 +11763,7 @@ nicht geladen wird. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
CONFIG\_MOUSE\_SERIAL [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie eine serielle (RS-232, COM-Port) Maus an Ihr System angeschlossen haben. Dazu gehören Sun,
|
||||
MouseSystems, Microsoft, Logitech und alle anderen kompatiblen seriellen Mäuse. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
|
||||
sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{sermouse} heißen.
|
||||
sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{sermouse} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Apple USB Touchpad support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_MOUSE\_APPLETOUCH [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
@@ -11797,12 +11798,12 @@ Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \
|
||||
\subsubparagraph{Enable I2C support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_MOUSE\_ELAN\_I2C\_I2C [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y an, wenn das Elan Touchpad in Ihrem System an einen Standard-I2C-Controller angeschlossen ist.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y\@.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Enable SMbus support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_MOUSE\_ELAN\_I2C\_SMBUS [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y an, wenn das Elan Touchpad in Ihrem System an einen SMBus-Adapter angeschlossen ist.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y\@.
|
||||
|
||||
\subparagraph{DEC VSXXX-AA/GA mouse and VSXXX-AB tablet}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_MOUSE\_VSXXXAA [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
@@ -12113,7 +12114,7 @@ Diese Option hat keinen Einfluss auf den Kernel. Wenn Sie unsicher sind, sagen S
|
||||
\subparagraph{Marvell 88PM860x touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_88PM860X \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[~]}}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen 88PM860x PMIC haben und die Unterstützung für den eingebauten Touchscreen aktivieren wollen.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{88pm860x-ts} heißen.
|
||||
\\\begin{scriptsize}
|
||||
Im Notebook ist ein Touchscreen verbaut, jedoch nicht dieser.
|
||||
@@ -12164,7 +12165,7 @@ Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \
|
||||
\subparagraph{Atmel mXT I2C Touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ATMEL\_MXT [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen I2C-Touchscreen der Atmel mXT-Serie, wie AT42QT602240"/ATMXT224, an Ihr
|
||||
System angeschlossen haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
System angeschlossen haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{atmel\_mxt\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Support T37 Diagnostic Data}\mbox{}\\
|
||||
@@ -12181,31 +12182,31 @@ Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \
|
||||
\subparagraph{BU21013 based touch panel controllers}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_BU21013 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen bu21013-Touchscreen an Ihr System angeschlossen haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{bu21013\_ts} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Rohm BU21029 based touch panel controllers}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_BU21029 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie eine Rohm BU21029 Touchscreen-Steuerung an Ihr System angeschlossen haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{bu21029\_ts} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{chipone icn8505 touchscreen controller}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_CHIPONE\_ICN8505 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen ChipOne icn8505-basierten I2C-Touchscreen haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen ChipOne icn8505-basierten I2C-Touchscreen haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{chipone\_icn8505} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{cy8ctma140 touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_CY8CTMA140 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen kapazitiven Cypress CY8CTMA140-Touchscreen haben, der auch einfach als
|
||||
\glqq TMA140\grqq{} bekannt ist.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{cy8ctma140} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{cy8ctma110 touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_CY8CTMA110 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen kapazitiven Touchscreen cy8ctmg110 auf einem AAVA-Gerät haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{cy8ctmg110\_ts} heißen.
|
||||
|
||||
@@ -12258,27 +12259,27 @@ Das Modul wird \texttt{cyttsp5} genannt.
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_DA9034 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für den Touchscreen auf dem DA9034 PMIC von
|
||||
Dialog Semiconductor zu aktivieren.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird
|
||||
\texttt{da9034-ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Dialog DA9052/DA9053 TSI}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_DA9052 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um den Touchscreen der Dialog Semiconductor DA9052-BC und DA9053-AA/Bx PMICs
|
||||
zu unterstützen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
zu unterstützen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{da9052\_tsi} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Dynapro serial touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_DYNAPRO [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen seriellen Dynapro-Touchscreen an Ihr System angeschlossen
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{dynapro} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Hampshire serial touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_HAMPSHIRE [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen seriellen Hampshire-Touchscreen an Ihr System angeschlossen
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{hampshire} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{EETI touchscreen panel support}\mbox{}\\
|
||||
@@ -12301,36 +12302,36 @@ Das Modul wird \texttt{exc3000} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Fujitsu serial touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_FUJITSU [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie den Fujitsu-Touchscreen (z. B. in einem Laptop der Lifebook P-Serie)
|
||||
an Ihr System angeschlossen haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie den Fujitsu-Touchscreen (z.\,B. in einem Laptop der Lifebook P-Serie)
|
||||
an Ihr System angeschlossen haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{fujitsu-ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Goodix I2C touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_GOODIX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie den Goodix-Touchscreen (z. B. in Onda v975w-Tablets installiert) an
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie den Goodix-Touchscreen (z.\,B. in Onda v975w-Tablets installiert) an
|
||||
Ihr System angeschlossen haben. Er unterstützt auch 5-Finger-Chip-Modelle, die auf ARM-Tablets
|
||||
wie dem Wexler TAB7200 und dem MSI Primo73 zu finden sind. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
wie dem Wexler TAB7200 und dem MSI Primo73 zu finden sind. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{goodix} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{HiDeep Touch IC}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_HIDEEP [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit HiDeep haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
|
||||
sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{hideep\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Hycon hy46xx touchscreen support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_HYCON\_HY46XX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit Hycon hy46xx haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{hycon-hy46xx} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Hynitron touchscreen support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_HYNITRON\_CSTXXX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit einem Hynitron-Touchscreen-Controller haben.
|
||||
Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{hynitron-cstxxx} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Ilitek ILI210X based touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
@@ -12338,13 +12339,13 @@ CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ILI210X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen ILI210X-basierten Touchscreen-Controller haben. Dieser
|
||||
Treiber unterstützt die Modelle ILI2102, ILI2102s, ILI2103, ILI2103s und ILI2105. Diese
|
||||
Art von Chipsätzen findet man in Amazon Kindle Fire Touchscreens.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen
|
||||
Sie hier M: Das Modul wird \texttt{ili210x} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Ilitek I2C 213X/23XX/25XX/Lego Series Touch ICs}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ILITEK [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit ILITEK-Touch-IC haben. Dieser unterstützt
|
||||
213X"/23XX"/25XX und andere Lego-Serien. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N. Um diesen
|
||||
213X"/23XX"/25XX und andere Lego-Serien. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen
|
||||
Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird
|
||||
\texttt{ilitek\_ts\_i2c} genannt.
|
||||
|
||||
@@ -12393,26 +12394,26 @@ Das Modul wird \texttt{wacom\_i2c} genannt.
|
||||
\subparagraph{MAX11801 based touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_MAX11801 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen MAX11801-basierten Touchscreen-Controller haben. Wenn Sie
|
||||
sich nicht sicher sind, sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie
|
||||
sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie
|
||||
hier M: Das Modul wird \texttt{max11801\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{MELFAS MCS-5000 touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_MCS5000 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie den MELFAS MCS-5000 Touchscreen-Controller-Chip in Ihrem
|
||||
System haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
System haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird
|
||||
\texttt{mcs5000\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{MELFAS MMS114 touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_MMS114 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie den MELFAS MMS114 Touchscreen-Controller-Chip in Ihrem System haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul heißt dann \texttt{mms114}.
|
||||
|
||||
\subparagraph{MELFAS MIP4 Touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_MIP4 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie ein MELFAS MIP4 Touchscreen-Gerät haben. Wenn Sie unsicher sind,
|
||||
sagen Sie N.
|
||||
sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{melfas\_mip4} genannt.
|
||||
|
||||
@@ -12443,13 +12444,13 @@ wird \texttt{imagis} genannt.
|
||||
\subparagraph{iNexio serial touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_INEXIO [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen seriellen iNexio-Touchscreen an Ihr System angeschlossen
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{inexio} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Penmount serial touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_PENMOUNT [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen seriellen Penmount-Touchscreen an Ihr System angeschlossen
|
||||
haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{penmount}
|
||||
genannt.
|
||||
|
||||
@@ -12466,6 +12467,235 @@ Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen seriellen Touchright-Touchscreen an Ihr Sys
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{touchright} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Touchwin serial touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TOUCHWIN [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen seriellen Touchwin"=Touchscreen an Ihr System angeschlossen
|
||||
haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul heißt dann \texttt{touchwin}.
|
||||
|
||||
\subparagraph{PIXCIR I2C touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_PIXCIR [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen pixcir i2c Touchscreen"=Controller haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird
|
||||
\texttt{pixcir\_i2c\_ts} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Weida HiTech I2C touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_WDT87XX\_I2C [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen Weida WDT87XX I2C-Touchscreen an Ihr System angeschlossen
|
||||
haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{wdt87xx\_i2c} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Support for touchscreen controllers}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_WM831X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Dies ermöglicht die Unterstützung des Touchscreen-Controllers auf den PMICs der Serie WM831x.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird
|
||||
\texttt{wm831x-ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Support for WM97xx AC97 touchscreen controllers}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_WM97XX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y an, wenn Sie einen Wolfson Microelectronics WM97xx Touchscreen an Ihr System
|
||||
angeschlossen haben. Beachten Sie, dass diese Option nur den Kerntreiber aktiviert. Sie müssen
|
||||
auch die Unterstützung für den entsprechenden Chip unten auswählen. Wenn Sie unsicher sind,
|
||||
sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird
|
||||
\texttt{wm97xx-ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{WM9705 Touchscreen interface support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_WM9705 [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für den Wolfson Microelectronics
|
||||
WM9705 Touchscreen"=Controller zu aktivieren.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{WM9712 Touchscreen interface support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_WM9712 [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für den Wolfson Microelectronics
|
||||
WM9712 Touchscreen"=Controller zu aktivieren.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{WM9713 Touchscreen interface support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_WM9713 [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für den Wolfson Microelectronics
|
||||
WM9713 Touchscreen"=Controller zu aktivieren.
|
||||
|
||||
\subparagraph{USB Touchscreen Driver}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_USB\_COMPOSITE [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
USB-Touchscreen-Treiber für:\\[.5em]
|
||||
- eGalax Touchkit USB (umfasst auch eTurboTouch CT-410/510/700)\\
|
||||
- PanJit TouchSet USB\\
|
||||
- 3M MicroTouch USB (Baureihe EX II)\\
|
||||
- ITM\\
|
||||
- einige andere eTurboTouch\\
|
||||
- Gunze AHL61\\
|
||||
- DMC TSC-10/25\\
|
||||
- IRTOUCHSYSTEME/UNITOP\\
|
||||
- IdealTEK URTC1000\\
|
||||
- GoTop Super\_Q2/GogoPen/PenPower Tablets\\
|
||||
- JASTEC USB Touch-Steuerung/DigiTech DTR-02U\\
|
||||
- Zytronic-Steuerungen\\
|
||||
- Elo TouchSystems 2700 IntelliTouch\\
|
||||
- EasyTouch USB Touch Controller von Data Module\\
|
||||
- e2i (Mimo-Monitore)\\[.5em]
|
||||
Unter \url{http://linux.chapter7.ch/touchkit/} finden Sie eine Beschreibung der Verwendung und
|
||||
der erforderlichen Userspace"=Elemente. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{usbtouchscreen} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Freescale MC13783 touchscreen input driver}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_MC13783 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen Freescale MC13783 PMIC auf Ihrer Platine haben und dessen
|
||||
Touchscreen verwenden möchten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber
|
||||
als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{mc13783\_ts} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Sahara TouchIT-213 touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TOUCHIT213 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Sahara TouchIT-213 Tablet PC haben. Wenn Sie unsicher sind,
|
||||
sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{touchit213} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{TSC-10/25/40 serial touchscreen support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TSC\_SERIO [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen seriellen Touchscreen TSC-10, 25 oder 40 an Ihr System
|
||||
angeschlossen haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul
|
||||
zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{tsc40} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{TSC2004 based touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TSC2004 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen TSC2004-basierten Touchscreen haben. Wenn Sie sich nicht sicher
|
||||
sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{tsc2004} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{TSC2005 based touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TSC2005 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen TSC2005-basierten Touchscreen haben. Wenn Sie sich nicht sicher
|
||||
sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{tsc2005} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{TSC2007 based touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TSC2007 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen TSC2007-basierten Touchscreen haben. Wenn Sie sich nicht sicher
|
||||
sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{tsc2007} heißen.
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{IIO interface for external ADC input and temperature}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TSC2007\_IIO [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Wenn Sie hier Y sagen, wird dem tsc2007 eine iio-Schnittstelle hinzugefügt, die Werte für den
|
||||
AUX"=Eingang (z.\,B. für die Batterie- oder Umgebungslichtüberwachung), die Temperatur und rohe
|
||||
Eingangswerte liefert.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Motorola PCAP touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_PCAP [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie ein Motorola EZX-Telefon haben und die Unterstützung für den eingebauten
|
||||
Touchscreen aktivieren möchten. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{pcap\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Raydium I2C Touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_RM\_TS [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie einen I2C-Touchscreen der Raydium"=Serie, z.\,B. RM32380, an Ihr
|
||||
System angeschlossen haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als
|
||||
Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{raydium\_i2c\_ts} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Silead I2C touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_SILEAD [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie den Silead-Touchscreen an Ihr System angeschlossen haben. Wenn Sie sich
|
||||
nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul heißt dann \texttt{silead}.
|
||||
|
||||
\subparagraph{SiS 9200 family I2C touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_SIS\_I2C [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Dies ermöglicht die Unterstützung der SiS 9200 Familie über I2C basierte Touchscreens. Wenn Sie
|
||||
unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{sis\_i2c} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Sitronix ST1232 or ST1633 touchscreen controllers}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ST1232 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie den Sitronix ST1232 oder ST1633 Touchscreen-Controller unterstützen
|
||||
wollen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{st1232\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{STMicroelectronics STMFTS touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_STMFTS [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie Unterstützung für STMicroelectronics STMFTS-Touchscreen wünschen.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{stmfts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Samsung SUR40 (Surface 2.0/PixelSense) touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_SUR40 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie Unterstützung für den Samsung SUR40 Touchscreen (auch bekannt als
|
||||
Microsoft Surface 2.0 oder Microsoft PixelSense) wünschen. Um diesen Treiber als Modul zu
|
||||
kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{sur40} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Ntrig/Microsoft Surface 3 SPI touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_SURFACE3\_SPI [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y ein, wenn Sie den Ntrig/Microsoft SPI-Touchscreen"=Controller"=Chip, wie er auf
|
||||
dem Surface~3 zu finden ist, in Ihrem System haben. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{surface3\_spi} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Semtech SX8654 touchscreen}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_SX8654 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Semtech SX8654 Touchscreen-Controller haben. Wenn Sie unsicher
|
||||
sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{sx8654} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{TPS6507x based touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_TPS6507X [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen TPS6507x-basierten Touchscreen-Controller haben. Wenn Sie sich
|
||||
nicht sicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{tps6507x\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Zeitec ZET6223 touchscreen driver}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ZET6223 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit Zeitec ZET6223 haben. Wenn Sie sich nicht sicher
|
||||
sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{zet6223} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Neonode zForce infrared touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ZFORCE [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit der zforce infraread Technologie von Neonode haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{zforce\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Toradex Colibri on board touchscreen driver}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_COLIBRI\_VF50 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie ein Colibri VF50 besitzen und den integrierten 4-Draht"=Touchscreen"=Treiber
|
||||
verwenden möchten. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{colibri\_vf50\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{ROHM BU21023/24 Dual touch support resistive touchscreens}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ROHM\_BU21023 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit ROHM BU21023/24 haben. Wenn Sie sich nicht sicher
|
||||
sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: Das Modul wird
|
||||
\texttt{bu21023\_ts} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Azoteq IQS550/572/525 trackpad/touchscreen controller}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_IQS5XX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie Y, um die Unterstützung für die Azoteq IQS550/572/525 Familie von
|
||||
Trackpad"/Touchscreen"=Controllern zu aktivieren. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{iqs5xx} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Azoteq IQS7210A/7211A/E trackpad/touchscreen controller}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_IQS7211 [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie Y, um die Unterstützung für die Azoteq IQS7210A/7211A/E Familie von
|
||||
Trackpad"/Touch"-screen"=Controllern zu aktivieren. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren,
|
||||
wählen Sie hier M: Das Modul wird \texttt{iqs7211} genannt.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Zinitix touchscreen support}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_ZINITIX [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, wenn Sie einen Touchscreen mit Zinitix bt541 oder etwas ähnlichem haben.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{zinitix} heißen.
|
||||
|
||||
\subparagraph{Himax hx83112b touchscreen driver}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_TOUCHSCREEN\_HIMAX\_HX83112B [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, um die Unterstützung für Himax hx83112b-Touchscreens zu aktivieren. Wenn Sie
|
||||
unsicher sind, sagen Sie N\@. Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{himax\_hx83112b} genannt.
|
||||
|
||||
%15.26.1.14
|
||||
\paragraph{Miscellaneous devices \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}}\mbox{}\\
|
||||
CONFIG\_INPUT\_MISC [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Sagen Sie hier Y, und es wird eine Liste mit verschiedenen Eingangstreibern angezeigt.
|
||||
Hier finden Sie alles, was nicht in die anderen Kategorien passt. Diese Option hat keinen
|
||||
Einfluss auf den Kernel. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y\@.
|
||||
|
||||
%% \texorpdfstring{$\longrightarrow$}{->}
|
||||
%% \textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
%% CONFIG\_XYZ \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[~]}}\\*
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user