UPD parallel port support
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
||||
oid sha256:e44cffb3986830ee6b02630f56161f804dc9152707967e63b2fc706be4fab3da
|
||||
size 975913
|
||||
oid sha256:b69ea63fea6c2f5a31fb467db498fe4c205e0ece742caff47a19a8f9ae253170
|
||||
size 980700
|
||||
|
||||
@@ -1709,6 +1709,77 @@ Im Zweifelsfall sagen Sie N.
|
||||
CONFIG\_MTD\_HYPERBUS [=n] \textbf{[~]}\\*
|
||||
Dies ist der Rahmen für den HyperBus, der vom HyperBus"=Controller"=Treiber zur Kommunikation
|
||||
mit HyperFlash verwendet werden kann. Siehe Cypress HyperBus Spezifikation für weitere Details.
|
||||
|
||||
\subsection{Device Tree and Open Firmware support ---}
|
||||
CONFIG\_OF [=n] \textbf{[~]}\\*
|
||||
Diese Option aktiviert die Gerätebaum"=Infrastruktur. Sie wird automatisch von Plattformen
|
||||
ausgewählt, die sie benötigen, oder kann manuell für Unittests, Overlays oder
|
||||
Compile"=Coverage aktiviert werden.
|
||||
|
||||
\subsection{Parallel port support \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||
CONFIG\_PARPORT [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Wenn Sie Geräte verwenden wollen, die an den Parallelport Ihres Rechners angeschlossen
|
||||
sind (der Anschluss am Computer mit 25~Löchern), z.~B. Drucker, ZIP"=Laufwerk,
|
||||
PLIP"=Link (Parallel Line Internet Protocol wird hauptsächlich verwendet, um ein
|
||||
Mini"=Netzwerk zu erstellen, indem die Parallelports zweier lokaler Rechner verbunden
|
||||
werden) usw., dann müssen Sie hier Y sagen; lesen Sie bitte
|
||||
$<$file:Documentation/admin-guide/parport.rst$>$ und $<$file:drivers/parport/BUGS-parport$>$.
|
||||
Aus"-führ"-liche Informationen über Treiber für viele Geräte, die an den Parallelport
|
||||
angeschlossen werden, finden Sie unter \url{http://www.torque.net/linux-pp.html} im WWW.
|
||||
Es ist möglich, eine einzige parallele Schnittstelle mit mehreren Geräten zu teilen,
|
||||
und es ist sicher, alle entsprechenden Treiber in den Kernel zu kompilieren. Um die
|
||||
Parallelport"=Unterstützung als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul wird \texttt{parport} genannt.
|
||||
Wenn Sie mehr als eine parallele Schnittstelle haben und beim Laden des Moduls angeben
|
||||
wollen, welche Schnittstelle und welcher IRQ von diesem Treiber verwendet werden soll,
|
||||
werfen Sie einen Blick auf $<$file:Documentation/admin-guide/parport.rst$>$.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
|
||||
\subsubsection{PC-style hardware}
|
||||
CONFIG\_PARPORT\_PC [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Wenn Sie einen PC-ähnlichen Parallelanschluss haben, sollten Sie hier Y eingeben.
|
||||
Alle IBM-PC"=kompatiblen Computer und einige Alphas verfügen über parallele
|
||||
Schnittstellen im PC"=Stil. PA-RISC"=Besitzer sollten hier nur Y angeben, wenn
|
||||
sie einen SuperIO"=Parallelport haben.
|
||||
Um diesen Treiber als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M:
|
||||
Das Modul heißt dann \texttt{parport\_pc}.
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
|
||||
\paragraph{Multi-IO cards (parallel and serial)}$~$\\
|
||||
CONFIG\_PARPORT\_SERIAL [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Dies fügt Unterstützung für Multi"=IO-PCI"=Karten hinzu, die parallele und
|
||||
serielle Schnittstellen haben. Sie sollten hier Y oder M sagen. Wenn Sie M
|
||||
sagen, wird das Modul \texttt{parport\_serial} genannt.
|
||||
|
||||
\paragraph{Use FIFO/DMA if available}$~$\\
|
||||
CONFIG\_PARPORT\_PC\_FIFO [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Viele Chipsätze für parallele Anschlüsse bieten Hardware, die das Drucken beschleunigen
|
||||
kann. Sagen Sie hier Y, wenn Sie dies nutzen wollen.
|
||||
Der Kernel muss nicht nur einen FIFO oder eine DMA"=Fähigkeit haben, sondern auch wissen,
|
||||
welchen IRQ die parallele Schnittstelle hat. Standardmäßig werden die Interrupts der
|
||||
parallelen Schnittstelle nicht verwendet, und somit auch nicht der FIFO.\\
|
||||
Siehe $<$file:Documentation/admin-guide/parport.rst$>$, um herauszufinden, wie man
|
||||
festlegt, welchen IRQ/DMA man verwenden will.
|
||||
|
||||
\paragraph{SuperIO chipset support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_PARPORT\_PC\_SUPERIO [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Wenn man hier Y sagt, kann man einige Sonden für Super"=IO"=Chipsätze aktivieren,
|
||||
um Dinge wie Basis"-adressen, IRQ"=Leitungen und DMA"=Kanäle herauszufinden.
|
||||
Es ist sicher, N zu sagen.
|
||||
\paragraph{Support for PCMCIA management for PC-style ports}$~$\\
|
||||
CONFIG\_PARPORT\_PC\_PCMCIA [=m] \textbf{[M]}\\*
|
||||
Geben Sie hier Y an, wenn Sie PCMCIA"=Unterstützung für Ihre parallelen
|
||||
PC"=Anschlüsse benötigen. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
|
||||
\subsubsection{IEEE~1284 transfer modes}
|
||||
CONFIG\_PARPORT\_1284 [=y] \textbf{[Y]}\\*
|
||||
Wenn Sie einen Drucker haben, der die Statusrückmeldung oder die Geräte"=ID
|
||||
unterstützt, oder ein Gerät verwenden möchten, das erweiterte parallele
|
||||
Anschlussübertragungsmodi wie EPP und ECP verwendet, geben Sie hier Y ein,
|
||||
um erweiterte IEEE~1284-Übertragungsmodi zu aktivieren. Sagen Sie auch Y,
|
||||
wenn Sie möchten, dass die Geräte"=ID"=Informationen in
|
||||
\texttt{/proc/sys/dev/parport/*/autoprobe*} erscheinen.
|
||||
Es ist sicher, N zu sagen.
|
||||
%%
|
||||
%% \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}
|
||||
%% \textit{Für diese Option gibt es keine Hilfe.}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user