UPD file systems
This commit is contained in:
@@ -2243,4 +2243,223 @@ Nicht berühren, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
\english{You can set here the default compression mode of JFFS2 from the available compression modes.
|
||||
Don't touch if unsure.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{priorityßÄäöü+
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{no compression}$~$\\
|
||||
CONFIG\_JFFS2\_CMODE\_NONE [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Verwendet keine Kompression.
|
||||
\english{Uses no compression.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{priority}$~$\\
|
||||
CONFIG\_JFFS2\_CMODE\_PRIORITY [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Probiert die Kompressoren in einer vordefinierten Reihenfolge aus und
|
||||
wählt den ersten erfolgreichen Kompressor.
|
||||
\english{Tries the compressors in a predefined order and chooses the first successful one.}
|
||||
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{size}$~$\\
|
||||
CONFIG\_JFFS2\_CMODE\_SIZE [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Probiert alle Kompressoren aus und wählt denjenigen, der das kleinste Ergebnis liefert.
|
||||
\english{Tries all compressors and chooses the one which has the smallest result.}
|
||||
|
||||
\subsubparagraph{Favour LZO}$~$\\
|
||||
CONFIG\_JFFS2\_CMODE\_FAVOURLZO [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||
Probiert alle Kompressoren aus und wählt denjenigen, der das kleinste Ergebnis liefert, bevorzugt aber
|
||||
LZO (das eine schnellere Dekomprimierung ermöglicht) auf Kosten der Größe.
|
||||
\english{Tries all compressors and chooses the one which has the smallest result but gives some
|
||||
preference to LZO (which has faster decompression) at the expense of size.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{UBIFS file system support}
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS \colorbox{yellow!80}{[=m] \textbf{[N]}}\\
|
||||
UBIFS ist ein Dateisystem für Flash-Geräte, das auf UBI aufbaut.
|
||||
\english{UBIFS is a file system for flash devices which works on top of UBI.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Advanced compression options}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS\_ADVANCED\_COMPR [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Mit dieser Option können Sie explizit auswählen, ob und welche Komprimierungen in UBIFS aktiviert sind.
|
||||
Das Entfernen von Kompressoren bedeutet, dass vorhandene Dateisysteme nicht mehr gelesen werden können.
|
||||
\english{This option allows to explicitly choose which compressions, if any, are enabled in UBIFS.
|
||||
Removing compressors means inability to read existing file systems.\\
|
||||
If unsure, say `N'.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{LZO compression support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS\_LZO [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Der LZO-Kompressor ist im Allgemeinen schneller als zlib, komprimiert aber schlechter.
|
||||
Sagen Sie Y, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
\english{LZO compressor is generally faster than zlib but compresses worse.
|
||||
Say `Y' if unsure.}
|
||||
|
||||
\subparagraph{ZLIB compression support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS\_ZLIB [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Zlib komprimiert besser als LZO, ist aber langsamer.
|
||||
Sagen Sie Y, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
\english{Zlib compresses better than LZO but is slower.
|
||||
Say `Y' if unsure.}
|
||||
|
||||
|
||||
\subparagraph{ZSTD compression support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS\_ZSTD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Die ZSTD-Komprimierung ist ein großer Gewinn an Geschwindigkeit gegenüber Zlib
|
||||
und an Kompressionsrate gegenüber LZO.
|
||||
Sagen Sie Y, wenn Sie unsicher sind.
|
||||
\english{ZSTD compresses is a big win in speed over Zlib and in compression ration over LZO.
|
||||
Say `Y' if unsure.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Access time support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_ATIME\_SUPPORT [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Ursprünglich unterstützte UBIFS \texttt{atime} nicht, da es aufgrund des erhöhten Flash-Verschleißes
|
||||
als schlechte Idee erschien.
|
||||
Diese Option fügt atime-Unterstützung hinzu und ist standardmäßig deaktiviert, um das alte Verhalten
|
||||
beizubehalten.
|
||||
Wenn Sie diese Option aktivieren, beginnt UBIFS mit der Aktualisierung von \texttt{atime},
|
||||
was bedeutet, dass Leseoperationen im Dateisystem zu Schreibvorgängen führen
|
||||
(Aktualisierung der Inode \texttt{atime}).
|
||||
Dies kann die Leistung des Dateisystems beeinträchtigen und die Abnutzung des Flash-Geräts erhöhen,
|
||||
seien Sie also vorsichtig.
|
||||
Wie oft atime aktualisiert wird, hängt von der gewählten Strategie ab:
|
||||
\texttt{strictatime} ist die ``schwerere'', \texttt{relatime} ist die ``leichtere'', etc.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Originally UBIFS did not support atime, because it looked like a bad idea due increased flash wear.
|
||||
This option adds atime support and it is disabled by default to preserve the old behavior.
|
||||
If you enable this option, UBIFS starts updating atime, which means that file-system read operations
|
||||
will cause writes (inode atime updates).
|
||||
This may affect file-system performance and increase flash device wear, so be careful.
|
||||
How often atime is updated depends on the selected strategy:
|
||||
strictatime is the ``heavy'', relatime is ``lighter'', etc.\\
|
||||
If unsure, say `N'}
|
||||
|
||||
|
||||
\paragraph{UBIFS XATTR support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS\_XATTR [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Die Angabe Y schließt hier die Unterstützung für erweiterte Attribute (\texttt{xattrs}) ein.\\
|
||||
Xattrs sind Name:Wert-Paare, die vom Kernel oder von Benutzern mit Inodes assoziiert werden (siehe die attr(5)-Manualseite).\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.
|
||||
\english{Saying Y here includes support for extended attributes (xattrs).
|
||||
Xattrs are name:value pairs associated with inodes by the kernel or by users (see the attr(5) manual page).\\
|
||||
If unsure, say Y.}
|
||||
|
||||
|
||||
\subparagraph{UBIFS Security Labels}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS\_SECURITY [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Sicherheitsetiketten bieten eine Zugriffs\-kontroll\-möglichkeit zur Unterstützung von
|
||||
Linux-Sicher\-heits\-mo\-del\-len (LSMs), die von AppArmor, SELinux, Smack und
|
||||
TOMOYO Linux akzeptiert werden.
|
||||
Diese Option aktiviert einen erweiterten Attribut-Handler für Dateisicherheits-Labels im
|
||||
ubifs-Dateisystem, so dass es erforderlich ist, die erweiterte Attributunterstützung im Voraus
|
||||
zu aktivieren.\\
|
||||
Wenn Sie kein Sicherheitsmodul verwenden, sagen Sie N.
|
||||
\english{Security labels provide an access control facility to support Linux Security Models (LSMs)
|
||||
accepted by AppArmor, SELinux, Smack and TOMOYO Linux.
|
||||
This option enables an extended attribute handler for file security labels in the ubifs filesystem,
|
||||
so that it requires enabling the extended attribute support in advance.\\
|
||||
If you are not using a security module, say N.}
|
||||
|
||||
|
||||
\paragraph{UBIFS authentication support}$~$\\
|
||||
CONFIG\_UBIFS\_FS\_AUTHENTICATION [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Aktivieren Sie die Authentifizierungsunterstützung für UBIFS.
|
||||
Diese Funktion bietet Schutz vor Offline-Änderungen sowohl für Daten als auch für Metadaten
|
||||
des Dateisystems.
|
||||
Wenn Sie dies bejahen, sollten Sie auch einen Hash-Algorithmus wie sha256 auswählen.
|
||||
Diese werden nicht automatisch ausgewählt, da es viele verschiedene Optionen gibt.
|
||||
\english{Enable authentication support for UBIFS. This feature offers protection against offline
|
||||
changes for both data and metadata of the filesystem.
|
||||
If you say yes here you should also select a hashing algorithm such as sha256, these are
|
||||
not selected automatically since there are many different options.}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Compressed ROM file system support (cramfs)}
|
||||
CONFIG\_CRAMFS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Die Angabe von Y beinhaltet die Unterstützung von CramFs (Compressed ROM File System).
|
||||
CramFs wurde entwickelt, um ein einfaches, kleines und komprimiertes Dateisystem für ROM-basierte,
|
||||
eingebettete Systeme zu sein.
|
||||
CramFs ist schreibgeschützt, beschränkt auf \qty{256}{\mega\byte} Dateisysteme
|
||||
(mit \qty{16}{\mega\byte} Dateien), unterstützt jedoch keine 16/32 bits uid/gid, hard links und timestamps.\\
|
||||
Siehe $<$file:Documentation/filesystems/cramfs.rst$>$ und $<$file:fs/cramfs/README$>$ für weitere Informationen.\\
|
||||
Um dies als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M: das Modul wird \texttt{cramfs} heißen.
|
||||
Beachten Sie, dass das Root-Dateisystem (dasjenige, das das Verzeichnis / enthält) nicht als Modul kompiliert werden kann.\\
|
||||
Dieses Dateisystem ist in seinen Fähigkeiten und seiner Leistung eingeschränkt, um klein zu bleiben und wenig RAM zu verbrauchen.
|
||||
Es ist am besten für kleine eingebettete Systeme geeignet.
|
||||
Wenn Sie ausreichend RAM zur Verfügung haben, können Sie ein leistungsfähigeres komprimiertes Dateisystem wie SquashFS
|
||||
in Betracht ziehen, das in Bezug auf Leistung und Funktionen viel besser ist.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Saying Y here includes support for CramFs (Compressed ROM File System).
|
||||
CramFs is designed to be a simple, small, and compressed file system for ROM based embedded systems.
|
||||
CramFs is read-only, limited to \qty{256}{\mega\byte} file systems (with \qty{16}{\mega\byte} files),
|
||||
and doesn't support 16/32 bits uid/gid, hard links and timestamps.\\
|
||||
See $<$file:Documentation/filesystems/cramfs.rst$>$ and $<$file:fs/cramfs/README$>$ for further information.\\
|
||||
To compile this as a module, choose M here: the module will be called \texttt{cramfs}.
|
||||
Note that the root file system (the one containing the directory /) cannot be compiled as a module.\\
|
||||
This filesystem is limited in capabilities and performance on purpose to remain small and low on RAM usage.
|
||||
It is most suitable for small embedded systems.
|
||||
If you have ample RAM to spare, you may consider a more capable compressed filesystem such as SquashFS
|
||||
which is much better in terms of performance and features.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Support CramFs image over a regular block device}$~$\\
|
||||
CONFIG\_CRAMFS\_BLOCKDEV [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Diese Option ermöglicht es dem CramFs-Treiber, Daten von einem regulären Blockgerät wie einer Festplattenpartition
|
||||
oder einer Ramdisk zu laden.
|
||||
\english{This option allows the CramFs driver to load data from a regular block device such a disk partition or a ramdisk.}
|
||||
|
||||
\paragraph{Support CramFs image directly mapped in physical memory}$~$\\
|
||||
CONFIG\_CRAMFS\_MTD [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||
Mit dieser Option kann der CramFs-Treiber Daten direkt aus einem linear adressierten Speicherbereich
|
||||
(in der Regel nichtflüchtiger Speicher wie Flash) laden, anstatt den Weg über die Blockgeräteschicht
|
||||
zu nehmen.
|
||||
Dies spart etwas Speicherplatz, da keine Zwischenpufferung erforderlich ist.\\
|
||||
Der Speicherort des CramFs-Images wird durch ein MTD-Gerät bestimmt, das in der Lage ist,
|
||||
den Speicher direkt zuzuordnen, z. B. durch den \texttt{physmap}-Map-Treiber oder eine
|
||||
resultierende MTD-Partition.
|
||||
Zum Beispiel würde dies das cramfs-Image, das in der MTD-Partition mit dem Namen
|
||||
\texttt{xip\_fs} gespeichert ist, in den \texttt{/mnt}-Mountpoint einbinden:
|
||||
\begin{verbatim}
|
||||
mount -t cramfs mtd:xip_fs /mnt
|
||||
\end{verbatim}
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{This option allows the CramFs driver to load data directly from
|
||||
a linear addressed memory range (usually non-volatile memory like flash) instead
|
||||
of going through the block device layer.
|
||||
This saves some memory since no intermediate buffering is necessary.\\
|
||||
The location of the CramFs image is determined by a MTD device capable of direct memory mapping
|
||||
e.g. from the 'physmap' map driver or a resulting MTD partition.
|
||||
For example, this would mount the cramfs image stored in the MTD partition named ``xip\_fs''
|
||||
on the /mnt mountpoint:\\
|
||||
mount -t cramfs mtd:xip\_fs /mnt\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
|
||||
|
||||
\subsubsection{SquashFS 4.0 -- Squashed file system support}
|
||||
CONFIG\_SQUASHFS [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||
Die Angabe von Y beinhaltet die Unterstützung von SquashFS~4.0 (ein komprimiertes Read-Only-Dateisystem).
|
||||
Squashfs ist ein stark komprimiertes Read-Only-Dateisystem für Linux.
|
||||
Es verwendet zlib-, lzo oder xz-Kompression, um sowohl Dateien, Inodes als auch Verzeichnisse
|
||||
zu komprimieren.
|
||||
Die Inodes im System sind sehr klein und alle Blöcke sind gepackt, um den Daten-Overhead zu minimieren.
|
||||
Blockgrößen größer als 4K werden bis zu einem Maximum von \qty{1}{\mega\byte} unterstützt
|
||||
(Standardblockgröße 128K).
|
||||
SquashFS 4.0 unterstützt 64-Bit-Dateisysteme und Dateien (größer als \qty{4}{\giga\byte}),
|
||||
vollständige uid/gid-Informationen, harte Links und Zeitstempel.\\
|
||||
Squashfs ist für die allgemeine Verwendung als Nur-Lese-Dateisystem, für die Archivierung
|
||||
(d.\,h. in Fällen wo eine \texttt{.tar.gz}-Datei verwendet werden kann), und in eingebetteten Systemen,
|
||||
wo ein geringer Overhead benötigt wird.
|
||||
Weitere Informationen und Tools sind unter \url{http://squashfs.sourceforge.net} erhältlich.
|
||||
Wenn Sie dies als Modul kompilieren wollen ( = Code, der in den laufenden Kernel eingefügt und
|
||||
entfernt werden), sagen Sie hier M.
|
||||
Das Modul wird dann \texttt{squashfs} heißen.
|
||||
Beachten Sie, dass das Root-Dateisystem (dasjenige, das das Verzeichnis / enthält) nicht als
|
||||
Modul kompiliert werden kann.\\
|
||||
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
||||
\english{Saying Y here includes support for SquashFS~4.0 (a Compressed Read-Only File System).
|
||||
Squashfs is a highly compressed read-only filesystem for Linux.
|
||||
It uses zlib, lzo or xz compression to compress both files, inodes and directories.
|
||||
Inodes in the system are very small and all blocks are packed to minimise data overhead.
|
||||
Block sizes greater than 4K are supported up to a maximum of 1 Mbytes (default block size 128K).
|
||||
SquashFS 4.0 supports 64 bit filesystems and files (larger than 4GB), full uid/gid information,
|
||||
hard links and timestamps.\\
|
||||
Squashfs is intended for general read-only filesystem use, for archival use (i.e. in cases
|
||||
where a .tar.gz file may be used), and in embedded systems where low overhead is needed.
|
||||
Further information and tools are available from \url{http://squashfs.sourceforge.net}.\\
|
||||
If you want to compile this as a module ( = code which can be inserted in and removed
|
||||
from the running kernel whenever you want), say M here.
|
||||
The module will be called squashfs.
|
||||
Note that the root file system (the one containing the directory /) cannot be compiled as a module.\\
|
||||
If unsure, say N.}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user