CHG hyphenation within \textit

This commit is contained in:
2025-05-12 12:43:25 +08:00
parent ce63dd36f7
commit 8539d8161a
4 changed files with 66 additions and 5 deletions

View File

@@ -75,7 +75,7 @@ prepare() {
echo "Setting version..."
echo "-$pkgrel" > localversion.10-pkgrel
echo "${pkgbase#linux}" > localversion.20-pkgname
# rm -fv "lib/longest_symbol_kunit.c"
rm -fv "lib/longest_symbol_kunit.c"
local src
for src in "${source[@]}"; do

View File

@@ -1,3 +1,3 @@
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
oid sha256:95a7ef117f657a0f05b5b0b4b2da6cbc435946dc45d7a77f8bf8f4fd51be25b8
size 3464137
oid sha256:572f227905619e1d2ea7611bbf713ad299dff1ab4dbda45c867f08b6905a2c65
size 3468253

View File

@@ -83,6 +83,19 @@
%Garamond: The garamond package provides the Garamond font with small caps.
%\usepackage{CormorantGaramond}
%\renewcommand{\texttt}[1]{%
% \begingroup
% \ttfamily
% \begingroup\lccode`~=`/\lowercase{\endgroup\def~}{/\discretionary{}{}{}}%
% \begingroup\lccode`~=`[\lowercase{\endgroup\def~}{[\discretionary{}{}{}}%
% \begingroup\lccode`~=`.\lowercase{\endgroup\def~}{.\discretionary{}{}{}}%
% \catcode`/=\active\catcode`[=\active\catcode`.=\active
% \scantokens{#1\noexpand}%
% \endgroup
%}
%\DeclareFontFamily{\encodingdefault}{\ttdefault}{\hyphenchar\font=`\-}
%\DeclareTextFontCommand{\mytexttt}{\ttfamily\hyphenchar\font=45\relax}
\newcommand{\english}[1]{\\[0.3em]\begin{small}\textit{\selectlanguage{english}#1}\end{small}}
\newcommand{\note}[1]{\\[0.3em]\begin{scriptsize}#1\end{scriptsize}}

View File

@@ -2250,19 +2250,25 @@ Mit dieser Option können Sie festlegen, was das Routing von einer Adresse hält
z.\,B. UNICAST, \mbox{LOCAL}, BROADCAST, \dots \hspace{.5em}
Wenn Sie es als Modul kompilieren wollen, sagen Sie hier M und lesen Sie
$<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{}
{{{{}}}}
\english{This option allows you to match what routing thinks of an address, eg. UNICAST, LOCAL, BROADCAST, \dots\\
If you want to compile it as a module, say M here and read $<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
If unsure, say `N'.}
\subsubparagraph{``bpf'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_BPF [=m] \textbf{[M]}\\*
Der BPF-Abgleich wendet einen Linux-Socket-Filter auf jedes Paket an und akzeptiert diejenigen,
für die der Filter einen Wert ungleich Null liefert. Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie
hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{BPF matching applies a linux socket filter to each packet and accepts those for
which the filter returns non-zero.\\
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
\subsubparagraph{``control group'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CGROUP [=m] \textbf{[M]}\\*
Mit dem Socket/Prozess-Kontrollgruppenabgleich können Sie lokal erzeugte Pakete anhand der
Zugehörigkeit von Prozessen zur net\_cls-Kontrollgruppe abgleichen.
\english{Socket/process control group matching allows you to match locally generated packets
based on which net\_cls control group processes belong to.}
\subsubparagraph{``cluster'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CLUSTER [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -2273,6 +2279,12 @@ verarbeitet werden muss. Somit sehen alle Knoten alle Pakete und diese Übereins
welcher Knoten welche Pakete bearbeitet. Der Algorithmus für die Arbeitsteilung basiert auf dem
Hashing der Quelladressen. Wenn Sie hier Y oder M sagen, versuchen Sie
\texttt{iptables -m cluster --help} für weitere Informationen.
\english{This option allows you to build work-load-sharing clusters of network servers/stateful
firewalls without having a dedicated load-balancing router/server/switch.
Basically, this match returns true when the packet must be handled by this cluster node.
Thus, all nodes see all packets and this match decides which node handles what packets.
The work-load sharing algorithm is based on source address hashing.\\
If you say Y or M here, try \texttt{`iptables -m cluster --help'} for more information.}
\subsubparagraph{``comment'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_COMMENT [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -2280,6 +2292,9 @@ Diese Option fügt einen \glqq Kommentar\grqq{}-Dummy-Match hinzu, der es Ihnen
Kommentare in Ihren iptables-Regelsatz einzufügen. Wenn Du es als Modul kompilieren willst,
sag hier M und lies $<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{This option adds a `comment' dummy-match, which allows you to put comments in your iptables ruleset.\\
If you want to compile it as a module, say M here and read
$<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$. If unsure, say `N'.}
\subsubparagraph{``connbytes'' per-connection counter match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CONNBYTES [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -2287,6 +2302,10 @@ Diese Option fügt eine \glqq Connbytes\grqq{}-Übereinstimmung hinzu, mit der S
der Bytes und/oder Pakete für jede Richtung innerhalb einer Verbindung abgleichen können.
Wenn Sie es als Modul kompilieren wollen, sagen Sie hier M und lesen Sie
$<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{This option adds a `connbytes' match, which allows you to match the number of bytes
and/or packets for each direction within a connection.\\
If you want to compile it as a module, say M here and read $<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
If unsure, say `N'.}
\subsubparagraph{``connlabel'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CONNLABEL [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -2294,17 +2313,25 @@ Mit dieser Zuordnung können Sie benutzerdefinierte Bezeichnungen testen und ein
zuweisen. Der Kernel speichert nur Bit-Werte -- die Zuordnung von Namen zu Bits wird vom
Userspace vorgenommen. Anders als bei connmark können einer Verbindung mehr als 32~Flaggenbits
gleichzeitig zugewiesen werden.
\english{This match allows you to test and assign userspace-defined labels names to a connection.
The kernel only stores bit values -- mapping names to bits is done by userspace.\\
Unlike connmark, more than 32 flag bits may be assigned to a connection simultaneously.}
\subsubparagraph{``connlimit'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CONNLIMIT [=m] \textbf{[M]}\\*
Mit diesem Abgleich können Sie die Anzahl der parallelen Verbindungen zu einem Server pro
Client-IP-Adresse (oder Adressblock) abgleichen.
\english{This match allows you to match against the number of parallel connections
to a server per client IP address (or address block).}
\subsubparagraph{``connmark'' connection mark match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CONNMARK [=m] \textbf{[M]}\\*
Dies ist eine rückwärtskompatible Option zur Bequemlichkeit des Benutzers (z.\,B. bei der
Ausführung von oldconfig). Sie wählt CONFIG\_NETFILTER\_XT\_CONNMARK (kombiniertes
connmark/CONNMARK-Modul).
\english{This is a backwards-compat option for the user's convenience (e.g. when running
oldconfig).
It selects CONFIG\_NETFILTER\_XT\_CONNMARK (combined connmark/CONNMARK module).}
\subsubparagraph{``conntrack'' connection tracking match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CONNTRACK [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -2312,11 +2339,17 @@ Dies ist ein allgemeines conntrack Abgleichsmodul, eine Obermenge des state matc
den Abgleich zusätzlicher Conntrack-Informationen, was in komplexen Konfigurationen wie
NAT-Gateways mit mehreren Internetverbindungen oder Tunneln nützlich ist. Um es als Modul zu
kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{This is a general conntrack match module, a superset of the state match.\\
It allows matching on additional conntrack information, which is useful in complex configurations,
such as NAT gateways with multiple internet links or tunnels.\\
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
\subsubparagraph{``cpu'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_CPU [=m] \textbf{[M]}\\*
Mit dem CPU-Abgleich können Sie Pakete auf der Grundlage der CPU abgleichen, die das Paket gerade
bearbeitet. Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{CPU matching allows you to match packets based on the CPU currently handling the packet.\\
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
\subsubparagraph{``dccp'' protocol match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_DCCP [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -2325,12 +2358,19 @@ um auf DCCP-Quell-/Zielports und DCCP-Flags zu reagieren.
Wenn Sie es als Modul kompilieren wollen, sagen Sie hier M und lesen Sie
$<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.\\
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{With this option enabled, you will be able to use the iptables `dccp' match in order
to match on DCCP source/des\-ti\-na\-tion ports and DCCP flags.\\
If you want to compile it as a module, say M here and read $<$file:Documentation/kbuild/modules.rst$>$.
If unsure, say `N'.}
\subsubparagraph{``devgroup'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_DEVGROUP [=m] \textbf{[M]}\\*
Diese Option fügt eine \glqq Gerätegruppe\grqq{}-Übereinstimmung hinzu, die eine Übereinstimmung
mit der Gerätegruppe ermöglicht, der ein Netzwerkgerät zugeordnet ist.
Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M. Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{This options adds a `devgroup' match, which allows to match on the
device group a network device is assigned to.\\
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
\subsubparagraph{``dscp'' and ``tos'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_DSCP [=m] \textbf{[M]}\\*
@@ -2341,12 +2381,20 @@ wird eine \glqq tos\grqq{}-Übereinstimmung hinzugefügt, die es Ihnen ermöglic
der Grundlage der \glqq Type Of Service\grqq{}-Felder des IPv4-Pakets abzugleichen
(die dieselben Bits wie DSCP haben). Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{This option adds a `DSCP' match, which allows you to match against
the IPv4/IPv6 header DSCP field (differentiated services codepoint).\\
The DSCP field can have any value between 0x0 and 0x3f inclusive.\\
It will also add a ``tos'' match, which allows you to match packets based on the Type Of Service
fields of the IPv4 packet (which share the same bits as DSCP).\\
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
\subsubparagraph{``ecn'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_ECN [=m] \textbf{[M]}\\*
Diese Option fügt eine \glqq ECN\grqq{}-Übereinstimmung hinzu, mit der Sie die ECN-Felder
des IPv4- und TCP-Headers abgleichen können. Um es als Modul zu kompilieren, wählen Sie hier M.
Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
\english{This option adds an ``ECN'' match, which allows you to match against the IPv4 and TCP header ECN fields.\\
To compile it as a module, choose M here. If unsure, say N.}
\subsubparagraph{``esp'' match support}$~$\\
CONFIG\_NETFILTER\_XT\_MATCH\_ESP [=m] \textbf{[M]}\\*