UPD Linux 6.19 docu 06+07+08
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
% linux_configuration_06_bus_options.tex
|
% linux_configuration_06_bus_options.tex
|
||||||
% since Linux 6.16
|
% since Linux 6.19
|
||||||
|
|
||||||
\section{Bus options (PCI etc.) \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
\section{Bus options (PCI etc.) \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||||
\textit{Bus-Optionen (PCI usw.)}
|
\textit{Bus-Optionen (PCI usw.)}
|
||||||
@@ -19,18 +19,20 @@ Say N only if you are sure that your platform does not support this access metho
|
|||||||
Say Y otherwise.}
|
Say Y otherwise.}
|
||||||
|
|
||||||
%6.2
|
%6.2
|
||||||
\subsection{Read CNB20LE Host Bridge Windows}
|
\subsection{Read PCI host bridge windows from th CNB20LE chipset}
|
||||||
CONFIG\_PCI\_CNB20LE\_QUIRK [=n] \textbf{[N]}\\
|
CONFIG\_PCI\_CNB20LE\_QUIRK [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||||
Auslesen der PCI-Fenster aus der CNB20LE-Host-Bridge.
|
Auslesen der PCI-Fenster aus der CNB20LE-Hostbrücke.
|
||||||
Dadurch kann PCI-Hotplug auf Systemen mit dem CNB20LE-Chipsatz funktionieren, die nicht über ACPI verfügen.\\
|
Dadurch kann PCI-Hotplug auf Systemen mit dem CNB20LE-Chipsatz funktionieren, die nicht über ACPI verfügen.\\
|
||||||
Es gibt keine öffentliche Spezifikation für diesen Chipsatz, und diese Funktionalität ist bekanntermaßen unvollständig.\\
|
Der ServerWorks (später Broadcom) CNB20LE war ein Chipsatz, der höchstwahrscheinlich nur für Pentium III entwickelt wurde.
|
||||||
Sie sollten N sagen, es sei denn, Sie wissen, dass Sie dies benötigen.
|
Um herauszufinden, ob Sie einen solchen Chipsatz haben, suchen Sie nach einem PCI-Gerät mit der PCI-ID 1166:0009, beispielsweise durch Ausführen von \texttt{lspci -nn | grep '1166:0009'}.
|
||||||
\english{Read the PCI windows out of the CNB20LE host bridge.
|
Der Code ist inaktiv, wenn kein solches Gerät vorhanden ist.\\
|
||||||
This allows PCI hotplug to work on systems with the CNB20LE chipset which do not have ACPI.\\
|
Es gibt keine öffentlichen Spezifikationen für diesen Chipsatz, und diese Funktionalität ist bekanntermaßen unvollständig.\\
|
||||||
There's no public spec for this chipset, and this functionality is known to be incomplete.\\
|
Sie sollten N angeben, es sei denn, Sie wissen, dass Sie diese Funktion benötigen.
|
||||||
You should say N unless you know you need this.}
|
|
||||||
\english{Read the PCI windows out of the CNB20LE host bridge.
|
\english{Read the PCI windows out of the CNB20LE host bridge.
|
||||||
This allows PCI hotplug to work on systems with the CNB20LE chipset which do not have ACPI.\\
|
This allows PCI hotplug to work on systems with the CNB20LE chipset which do not have ACPI.\\
|
||||||
|
The ServerWorks (later Broadcom) CNB20LE was a chipset designed most probably only for Pentium III.
|
||||||
|
To find out if you have such a chipset, search for a PCI device with 1166:0009 PCI IDs, for example by executing \texttt{lspci -nn | grep '1166:0009'}\\
|
||||||
|
The code is inactive if there is none.\\
|
||||||
There's no public spec for this chipset, and this functionality is known to be incomplete.
|
There's no public spec for this chipset, and this functionality is known to be incomplete.
|
||||||
You should say N unless you know you need this.}
|
You should say N unless you know you need this.}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
% linux_configuration_07_binary_emulations.tex
|
% linux_configuration_07_binary_emulations.tex
|
||||||
% since Linux 6.16
|
% since Linux 6.19
|
||||||
|
|
||||||
\section{Binary Emulations \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
\section{Binary Emulations \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||||
\textit{Binäre Emulationen}
|
\textit{Binäre Emulationen}
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,10 +1,11 @@
|
|||||||
% linux_configuration_08_virtualization.tex
|
% linux_configuration_08_virtualization.tex
|
||||||
% since Linux 6.16
|
% since Linux 6.19
|
||||||
|
|
||||||
% 8.Virtualization
|
% 8.Virtualization
|
||||||
\section{Virtualization \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
\section{Virtualization \texorpdfstring{$\rightarrow$}{->}}
|
||||||
CONFIG\_VIRTUALIZATION [=y] \textbf{[Y]}\\
|
CONFIG\_VIRTUALIZATION [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||||
Sagen Sie hier Y, um Optionen für die Verwendung Ihres Linux-Hosts zur Ausführung anderer Betriebssysteme in virtuellen Maschinen (Gäste) zu erhalten. Diese Option allein fügt keinen Kernel-Code hinzu.
|
Sagen Sie hier Y, um Optionen für die Verwendung Ihres Linux-Hosts zur Ausführung anderer Betriebssysteme in virtuellen Maschinen (Gäste) zu erhalten.
|
||||||
|
Diese Option allein fügt keinen Kernel-Code hinzu.
|
||||||
Wenn Sie N sagen, werden alle Optionen in diesem Untermenü übersprungen und deaktiviert.
|
Wenn Sie N sagen, werden alle Optionen in diesem Untermenü übersprungen und deaktiviert.
|
||||||
\english{Say Y here to get to see options for using your Linux host to run other operating systems inside virtual machines (guests).
|
\english{Say Y here to get to see options for using your Linux host to run other operating systems inside virtual machines (guests).
|
||||||
This option alone does not add any kernel code.\\
|
This option alone does not add any kernel code.\\
|
||||||
@@ -71,6 +72,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.
|
|||||||
This includes support to expose ``raw'' unreclaimable enclave memory to guests via a device node, e.g. /dev/sgx\_vepc.
|
This includes support to expose ``raw'' unreclaimable enclave memory to guests via a device node, e.g. /dev/sgx\_vepc.
|
||||||
If unsure, say N.}
|
If unsure, say N.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%8.2
|
||||||
\subsection{KVM for AMD processors support}
|
\subsection{KVM for AMD processors support}
|
||||||
CONFIG\_KVM\_AMD [=m] \textbf{[M]}\\
|
CONFIG\_KVM\_AMD [=m] \textbf{[M]}\\
|
||||||
Bietet Unterstützung für KVM auf AND-Prozessoren, die mit den AMD-V (SVM)-Erweiterungen ausgestattet sind.
|
Bietet Unterstützung für KVM auf AND-Prozessoren, die mit den AMD-V (SVM)-Erweiterungen ausgestattet sind.
|
||||||
@@ -83,6 +85,15 @@ CONFIG\_KVM\_AMD\_SEV [=y] \textbf{[N]}\\
|
|||||||
Bietet Unterstützung für das Starten verschlüsselter VMs, die die Technologien Secure Encrypted Virtualization (SEV), Secure Encrypted Virtualization with Encrypted State (SEV-ES) und Secure Encrypted Virtualization with Secure Nested Paging (SEV-SNP) auf AMD-Prozessoren verwenden.
|
Bietet Unterstützung für das Starten verschlüsselter VMs, die die Technologien Secure Encrypted Virtualization (SEV), Secure Encrypted Virtualization with Encrypted State (SEV-ES) und Secure Encrypted Virtualization with Secure Nested Paging (SEV-SNP) auf AMD-Prozessoren verwenden.
|
||||||
\english{Provides support for launching encrypted VMs which use Secure Encrypted Virtualization (SEV), Secure Encrypted Virtualization with Encrypted State (SEV-ES), and Secure Encrypted Virtualization with Secure Nested Paging (SEV-SNP) technologies on AMD processors.}
|
\english{Provides support for launching encrypted VMs which use Secure Encrypted Virtualization (SEV), Secure Encrypted Virtualization with Encrypted State (SEV-ES), and Secure Encrypted Virtualization with Secure Nested Paging (SEV-SNP) technologies on AMD processors.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%8.3
|
||||||
|
\subsection{I/O APIC, PIC, and PIT emulation \tiny{seit 6.17}}
|
||||||
|
CONFIG\_KVM\_IOAPIC [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||||
|
Bietet Unterstützung für KVM zur Emulation von I/O APIC, PIC und PIT, d. h. für eine vollständige APIC-Emulation im Kernel.
|
||||||
|
Wenn Sie sich nicht sicher sind, geben Sie Y ein.
|
||||||
|
\english{Provides support for KVM to emulate an I/O APIC, PIC, and PIT, i.e. for full in-kernel APIC emulation.\\
|
||||||
|
If unsure, say Y.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%8.4
|
||||||
\subsection{System Management Mode emulation}
|
\subsection{System Management Mode emulation}
|
||||||
CONFIG\_KVM\_SMM [=y] \textbf{[Y]}\\
|
CONFIG\_KVM\_SMM [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||||
Bietet Unterstützung für KVM zur Emulation des Systemverwaltungsmodus (SMM) in virtuellen Maschinen.
|
Bietet Unterstützung für KVM zur Emulation des Systemverwaltungsmodus (SMM) in virtuellen Maschinen.
|
||||||
@@ -92,6 +103,7 @@ Wenn Sie unsicher sind, geben Sie Y ein.
|
|||||||
This can be used by the virtual machine firmware to implement UEFI secure boot.\\
|
This can be used by the virtual machine firmware to implement UEFI secure boot.\\
|
||||||
If unsure, say Y.}
|
If unsure, say Y.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%8.5
|
||||||
\subsection{Support for Microsoft Hyper-V emulation}
|
\subsection{Support for Microsoft Hyper-V emulation}
|
||||||
CONFIG\_KVM\_HYPERV [=y] \textbf{[Y]}\\
|
CONFIG\_KVM\_HYPERV [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||||
Bietet KVM-Unterstützung für die Emulation von Microsoft Hyper-V.
|
Bietet KVM-Unterstützung für die Emulation von Microsoft Hyper-V.
|
||||||
@@ -105,6 +117,7 @@ This allows KVM to expose a subset of the paravirtualized interfaces defined in
|
|||||||
These interfaces are required for the correct and performant functioning of Windows and Hyper-V guests on KVM.\\
|
These interfaces are required for the correct and performant functioning of Windows and Hyper-V guests on KVM.\\
|
||||||
If unsure, say ``Y''.}
|
If unsure, say ``Y''.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%8.6
|
||||||
\subsection{Support for Xen hypercall interface}
|
\subsection{Support for Xen hypercall interface}
|
||||||
CONFIG\_KVM\_XEN [=y] \textbf{[Y]}\\
|
CONFIG\_KVM\_XEN [=y] \textbf{[Y]}\\
|
||||||
Bietet KVM-Unterstützung für das Hosten von Xen HVM-Gästen und die Weitergabe von Xen-Hyperaufrufen an den Userspace.
|
Bietet KVM-Unterstützung für das Hosten von Xen HVM-Gästen und die Weitergabe von Xen-Hyperaufrufen an den Userspace.
|
||||||
@@ -112,6 +125,7 @@ Im Zweifelsfall sagen Sie N.
|
|||||||
\english{Provides KVM support for the hosting Xen HVM guests and passing Xen hypercalls to userspace.\\
|
\english{Provides KVM support for the hosting Xen HVM guests and passing Xen hypercalls to userspace.\\
|
||||||
If in doubt, say ``N''.}
|
If in doubt, say ``N''.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%8.7
|
||||||
\subsection{Prove KVM MMU correctness}
|
\subsection{Prove KVM MMU correctness}
|
||||||
CONFIG\_KVM\_PROVE\_MMU [=n] \textbf{[N]}\\
|
CONFIG\_KVM\_PROVE\_MMU [=n] \textbf{[N]}\\
|
||||||
Ermöglicht Laufzeit-Behauptungen in KVMs MMU, die zu kostspielig sind, um sie in irgendetwas zu aktivieren, das einer Produktionsumgebung auch nur im Entferntesten ähnelt, z.\,B. dieser Gates-Code, der verifiziert, dass eine freizugebende Seitentabelle keine vorhandenen SPTEs hat.\\
|
Ermöglicht Laufzeit-Behauptungen in KVMs MMU, die zu kostspielig sind, um sie in irgendetwas zu aktivieren, das einer Produktionsumgebung auch nur im Entferntesten ähnelt, z.\,B. dieser Gates-Code, der verifiziert, dass eine freizugebende Seitentabelle keine vorhandenen SPTEs hat.\\
|
||||||
@@ -119,6 +133,7 @@ Im Zweifelsfall sagen Sie einfach N.
|
|||||||
\english{Enables runtime assertions in KVM's MMU that are too costly to enable in anything remotely resembling a production environment, e.g. this gates code that verifies a to-be-freed page table doesn't have any present SPTEs.\\
|
\english{Enables runtime assertions in KVM's MMU that are too costly to enable in anything remotely resembling a production environment, e.g. this gates code that verifies a to-be-freed page table doesn't have any present SPTEs.\\
|
||||||
If in doubt, say ``N''.}
|
If in doubt, say ``N''.}
|
||||||
|
|
||||||
|
%8.8 (minimum is 1024)
|
||||||
\subsection{Maximum number of vCPUs per KVM guest}
|
\subsection{Maximum number of vCPUs per KVM guest}
|
||||||
CONFIG\_KVM\_MAX\_NR\_VCPUS [=1024] \textbf{[1024]}\\
|
CONFIG\_KVM\_MAX\_NR\_VCPUS [=1024] \textbf{[1024]}\\
|
||||||
Range: [1024 4096]\\
|
Range: [1024 4096]\\
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user